Министерство образования и науки Российской Федерации Сибирский федеральный университет Магистратура
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК Учебно-методическое пособие Электронное издание
Красноярск СФУ 2013
УДК 005.1 (07)+811.111(07) ББК 65.291.931я73+81.432.1я73 К451 Составитель: Соколовский Ярослав Викторович К451 Китайский язык: учеб.-метод. пособие [Электронный ресурс] / сост. Я.В. Соколовский. – Электрон.дан. – Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2013. – Систем.требования: PC не ниже класса PentiumI; 128 MbRAM; Windows 98/XP/7; AdobeReaderV8.0 и выше. – Загл. с экрана. Основные цели обучения состоят в том, чтобы сформировать у учащихся первоначальные практические навыки общения на китайском языке и одновременно заложить теоретические и практические основы для дальнейшего изучения языка. Введение и отработка языкового материала предполагает изучение текстов, лексических и грамматических комментариев, а также выполнение упражнений на закрепление и развитие языковых знаний и навыков, в том числе, произносительных и письменных навыков, владение пройденной лексикой и грамматикой. К числу типовых видов упражнений относятся задания на составление предложений по предлагаемому образцу, лексические подстановочные упражнения, упражнения на развитие коммуникативных навыков, навыков перевода с китайского языка и на китайский язык. Предназначено для студентов-магистров, обучающихся по направлению 022000.68 «Экология и природопользование». УДК 005.1 (07)+811.111(07) ББК 65.291.931я73+81.432.1я73 © Сибирский федеральный университет, 2013
Учебное издание Подготовлено к публикации Издательским центром БИК СФУ Подписано в свет 06.02.2013 г. Заказ 129. Тиражируется на машиночитаемых носителях. Издательский центр Библиотечно-издательского комплекса Сибирского федерального университета 660041, г. Красноярск, пр. Свободный, 79 Тел/факс (391)206-21-49. E-mail
[email protected] http://rio.sfu-kras.ru
2
ОГЛАВЛЕНИЕ УРОК 1 ........................................................................................................................................... 4 УРОК 2 ........................................................................................................................................... 8 УРОК 3 ......................................................................................................................................... 12 УРОК 4 ......................................................................................................................................... 18 УРОК 5 ......................................................................................................................................... 23 УРОК 6 ......................................................................................................................................... 27 УРОК 7 ......................................................................................................................................... 31 УРОК 8 ......................................................................................................................................... 36 УРОК 9 ......................................................................................................................................... 42 УРОК 10 ....................................................................................................................................... 46 УРОК 11 ....................................................................................................................................... 50 УРОК 12 ....................................................................................................................................... 52 УРОК 13 ....................................................................................................................................... 58 УРОК 14 ....................................................................................................................................... 62 УРОК 15 ....................................................................................................................................... 68 УРОК 16 ....................................................................................................................................... 71 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ....................................................................................... 74
3
УРОК 1 Основные сведения о китайском языке (путунхуа и диалекты, письменность, китайский алфавит). Понятие об артикуляционной базе китайского языка. 4 тона. Nn – ne Aa – a Oo – o Bb – be Pp – pe Cc – ce Qq – qiu Dd – de Rr – ar Ee – e Ss – es Ff – ef Tt – te Gg – ge Uu – u Hh – ha Vv – ve Ii – i Ww – wa Jj – jie Xx – xi Kk – ke Yy – ya Ll – el Zz – z Mm – em Мелодический рисунок четырех тонов графически можно изобразить следующим образом:
1-й тон
2-й тон
3-й тон
4-й тон
Практические рекомендации для разучивания тонов При разучивании китайских тонов надо, прежде всего, следить за тем, чтобы их мелодия укладывалась в диапазон речевого голоса. Главное здесь определить высоту первого тона, от которого затем строятся интервалы других тонов. Хотя первый тон и считается высоким, но он должен произноситься на высоком уровне естественного речевого голоса и не выходить за его пределы. Для разных людей этот уровень может быть разным, что зависит от высоты речевого голоса. Но для каждого индивидуально уровень произнесения первого тона остается всегда примерно одинаковым, если иметь в виду нормальную, а не эмоционально окрашенную речь. При произнесении первого топа надо следить за тем, чтобы мелодия его была до конца ровной, т. е. заканчивалась на том же уровне, на каком началась. Если к концу звучания слога мелодия первого топа будет 4
понижаться (как это нередко наблюдается у учащихся), такой тон будет похож на четвертый. Для тех, у кого не получается ровная мелодия первого тона, можно порекомендовать искусственно удлинять звучание слога, что даст возможность натренировать голосовые связки выдерживать до конца ровную высокую мелодию. При произнесении второго тона надо следить за реализацией двух его основных признаков — резкое движение голоса вверх и усиление интенсивности к концу звучания слога. При этом надо помнить, что начало звучания тона должно быть слабым, только тогда конец будет восприниматься сильным. Усиление голоса к концу звучания второго она является трудной задачей для всех учащихся, поэтому поначалу рекомендуется утрировать это усиление, доводя его до легкого выкрика в самом конце слога. Начинать же слог надо слабо, без малейшего напряжения голоса. Не следует завышать произнесение второго тона, его верхняя точка если и выходит за уровень первого тона, то незначительно. Дело не в увеличении высотного интервала (расстояния между начальной и конечной точками тона) второго тона. Если тон правильно реализован по двум его основным признакам, он всегда четко и правильно воспринимается, даже если его высотный интервал будет небольшим, и весь слог в целом будет произнесен на довольно низком уровне. Мелодия третьего тона является сложной по своей форме. Как видно из графического изображения, она складывается из трех частей: нисходящей, ровной и восходящей. Но наиболее существенной у третьего тона является его низкая ровная часть. Начальная нисходящая часть, ввиду ее кратковременности, слабо воспринимается на слух, а нередко вовсе отсутствует. Конечная восходящая часть иногда звучит у китайцев довольно четко (особенно при подчеркнутом произнесении однослога), но большей частью она реализуется слабо с затуханием голоса к концу. Отсюда следует очень важный практический вывод. При произнесении третьего тона все внимание должно быть сосредоточено на его низкой ровной части, она произносится наиболее напряженно; на конечной же восходящей части должно происходить затухание голоса. Если же в третьем тоне низкая часть произносится недостаточно четко и к концу слога голос не ослабевает или ослабевает недостаточно, такой тон воспринимается на слух как второй. При произнесении четвертого тона надо строго следить за двумя основными моментами: во-первых, падение тона должно быть мгновенным, без малейшей задержки на верхнем уровне; во-вторых, быстрое движение тона обязательно должно доходить до предельно и низкого уровня речевого голоса. Одновременно происходит затухание голоса, в результате чего на месте конечной низкой точки четвертого тона прослушивается лишь легкий хрип. Падение четвертого тона до предельно низкого уровня речевого голоса 5
является совершенно обязательным. Без этого тон может восприниматься как "первый. Словообразование. Структура слога Неодносложные слова китайского языка характеризуются высокой степенью прозрачности морфологического состава: все морфемы, т.е. лексически или грамматически значимые части слов (корни и суффиксы), представляют собой целые слоги, при этом абсолютное большинство морфем является знаменательными, т. е. выражающими определенное лексическое значение. В китайском языке нет таких неслоговых суффиксов или префиксов, как, например, в русских словах холод-и-о, звон-к-ий, вз-рос-л-ый, с-ня-ть. Таким образом, если в русском языке смысловая делимость слова может доходить до звука и не зависит от деления на слоги, то в китайском языке деление не идет дальше слога и совпадает с ним. Слогоделение в китайском языке морфологически значимо. В каждом из слов, образованных по способу корнесложения, представлен один из следующих пяти типов связи. 1. Определительная связь — составные части слова соотносятся между собой как определение и определяемое, например: 飞机 fēijī самолет' (fēi 'летать', 机 'машина', 'механизм', букв, ''летающая машина'), 电话 diànhuà телефон' (diàn 'электричество', huà 'речь', букв, ''электрическая речь'). 2. Объектная связь — начальная корневая морфема в словах такого типа всегда является глагольной и обозначает действие, а конечная — именной, обозначающей объект действия, например: 吸烟 xīyān - 'курить' (xī 'вдыхать', yān 'дым'), 动员 dòngyuán 'мобилизовать' (dòng «приводить в движение', yuán 'персонал'). По этой модели образуются не только глаголы, но и существительные, например: 革 命 gémìng 'революция' (gé 'изменять', mìng 'жизнь'), 结 果 jiéguŏ 'результат' (jié 'завязывать', guŏ 'плоды'). 3. Субъектно-предикативная связь — составные части слова соотносятся между собой как субъект и предикат, например: 年轻 niánqīng 'молодой' (nián 'годы', qīng 'легкие'), 地震 dìzhèn 'землетрясение' (dì 'земля', zhèn 'трястись'). Этот тип связи малопродуктивен и не играет существенной роли в китайском словообразовании. 4. Результативная связь — компоненты слова, из которых начальный всегда глагольный, а конечный — глагольный или качественный, сочетаются между собой как действие и результат этого действия, например: 打破 dăpò 'разбить' (dă 'бить', pò 'поломать'), 6
缩 小 suōxiăo 'уменьшиться' (suō 'сжиматься', xiăo 'маленький'). Это исключительно продуктивный тип словообразования. Глаголы результативного типа нередко образуют большие ряды слов, в которых роль второго компонента выполняет одна и та же результативная морфема, например: 打死 dăsĭ 'убить' (dă 'бить', sĭ 'умереть'), 冻死 dòngsĭ 'замерзнуть' (dòng 'мерзнуть'), 饿死 èsĭ 'умереть с голоду1 (è 'голодать'), 咬死 yăosĭ 'загрызть' (yăo "кусать1, 'грызть'), 压死 yāsĭ 'раздавить,' (yā 'давить'), 淹 yānsĭ 'утопить' (yān 'тонуть') и т. п. Глаголы результативного типа не обязательно существуют в языке в готовом виде. Обычно они свободно образуются в процессе речи и поэтому не могут быть все учтены словарем. 5. Сочинительная связь — составные части слова равноправны, корневые морфемы, составляющие слово такого типа, всегда относятся к одной и той же части речи, например: 父母 fùmŭ 'родители' (fù 'отец', mŭ 'мать'), 草木 căomù. саотй 'растительность' (căo 'трава', mù 'деревья'), 土地 tŭdì 'земля' (tŭ 'почва' dì 'земля'), 使 用 shĭyòng 'применять' (shĭ 'пользоваться', yòng 'употреблять').
7
УРОК 2 Согласные m, h, sh. Гласные a, u. Иероглифика. Общие сведения. Элементарные черты. Основные правила каллиграфии. Согласные m, h, sh. Гласные a, u. mā má mă mà shu shu shu shu hu hu hu hu sha sha sha sha Основные графические элементы
Черты с крюком
8
Ломаные черты
Ломаные черты с крюком
Задания и упражнения: 1. Отработайте чтение слов раздела «Техника чтения». 2. Слушая звукозапись, определите тоны в следующих словах: ma, hu, shu, sha, ma, shu, ma, ma, hu, mu, ma, mu, shu. 3. Напишите по строчке каждой из элементарных черт китайских иероглифов. 4. Найдите знакомые вам черты в следующих иероглифах 上 主 正 本 三 开 在 羊 枉 柱 冲 汪 民 功 那 九
9
5. Руководствуясь приведенными в уроке правилами каллиграфии, определите порядок черт при написании следующих иероглифов: 公 究 许 企
里 宗 困 品
共 固 光 和
六 凉 且 肥
古 盖 任 活
天 森 同 柠
皂 草 犬 堂
术 旬 董 汽
6. Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар 木术 手毛 甲由 午牛 大太 目自 Дополнительный материал Легенды о происхождении письма Предания древности приписывают создание знаков письма Цанцзе, четырехглазому чиновнику императора Хуанди (2697 – 2597 гг. до н. э.). Полагают, что образцами для создания письменных знаков ему служили отпечатки лап птиц и зверей на земле, а также сплетения звезд на небе. С именем иной легендарной личности – императором Фуси (2852 – 2738 гг. до н. э.) – связывается возникновение восьми триграмм. Сообщается, что как-то раз, когда Фуси сидел на берегу моря, к нему на берег выползла гигантская черепаха, на спине которой проступили значки – прообразы начертанных императором триграмм. Таким образом, в сознании китайского народа письмена не признаются творением человека, они лишь открываются ему в самой природе. Письменность воспроизводит письмо самой природы – образы и контуры всего существующего (знаки – продолжение природы), в ней запечатлен образ бытия. Названия черт служат напоминанием этому: они есть знак преемственности природы и письма. «Сообразно очертаниям гор и потоков, озер и морей, обличью драконов и змей, птиц и зверей были установлены черты иероглифов». (Юй Шинань, VII в.) Человек познает реальный мир через мир знаков: в знаках заключено все знание о мире, тайны которого человек пытается расшифровать, вглядываясь в сплетение их черт. Этим объясняется вера в магическую силу каллиграфической надписи, любого писанного слова. Вследствие этого человек, всякий раз держа в руках кисть и бумагу (которые в Китае считаются истинными сокровищами), намереваясь выполнить какую-либо надпись, 10
совершает это с благоговением и почтением, воспринимая данное действие, как мистический ритуал, а его результат – любую надпись – как нечто, обладающее магическими свойствами. Ведь писать, значит, творить, а все, что изображается – оживает. Образцы почерка великих мастеров приравнивались к стоимости изделий из драгоценных камней. Такого рода надписи украшали тронный зал императора, женские покои, кабинет ученого. По существующему обычаю, ни одно произведение живописи не считалось законченными, если не содержало надписи, передающей его настроение. Каллиграфия как искусство Искусство каллиграфии, ставящееся в Китае выше иных искусств, состоит в том, чтобы писать не только правильно, но и красиво. Каллиграфия была призвана утверждать превосходство «возвышенного мужа» над «низкими людьми». Как пишет В.В. Малявин в своей книге «Китайская цивилизация»: «Она была плодом длительного духовного совершенствования именно потому, что занятие ею требовало неистощимого терпения, необычайной обостренности сознания и силы воли, безупречного самоконтроля и вместе с тем свободы духа, что делает возможным раскованно-быстрое, но неизменно точное движение кисти». Напомним, что при письме тушью исправления невозможны и малейшая ошибка перечеркивает весь труд. Первое правило каллиграфа, гласит, что прежде чем начать писать иероглиф, нужно знать, как его закончить. Знак следует прежде прописать мысленно, и лишь затем воспроизводить на бумаге. Следует помнить, что каллиграфия, при всей строгости правил написания и рамок стилей, представляет прекрасные возможности для творческого самовыражения. В каллиграфических надписях индивидуальное творчество непосредственно соединяется с вечно живым наследием древности.
11
УРОК 3 Согласные l, n, f, s. Придыхательные p, t, k, c. Дифтонги ai, ei, ao, ou
tū pu ku chu cha ca āi cai fei lao shou
Техника чтения Согласные l, n, f, s Придыхательные p, t, k, c tú tǔ tù lū lú lǔ lù pu pu pu la la la la ku ku ku ma ma ma ma chu chu chu fu fu fu fu cha cha cha sa sú sa su ca ca ca Дифтонги ai, ei, ao, ou ái ǎi ài cai cai cai fei fei fei lao lao lao shou shou shou Графемы
人 比 勹 欠 长 身 疒 尸 大 立 文 尢 女 母 卩 子
Графемы, изображающие человека человек фигура человека в профиль сравнивать два человека, стоящих один в затылок другому. охватывать человек, согнувшийся, чтобы взять в охапку какой-то тяжелый предмет. открывать рот стоящий человек с широко раскрытым ртом. длинный развевающиеся на ветру волосы. тело изображение живота человека. болезнь изображение больного, лежащего на постели: на теле у него выступили капли пота. труп человек, неподвижно лежащий ничком. большой человек встал во весь рост и расставил руки в стороны. стоять человек, под ногами которого прямой линией показана поверхность земли. знак татуировка на груди человека. хромой неудачник, который неожиданно оступился и подвернул себе ногу. женщина женщина, сидящая со сложенными перед грудью руками. мать женщина, приготовившаяся кормить ребенка. сидящий человек, сидящий с опущенными на колени человек руками и подогнутыми под себя ногами. ребенок изображение спеленатого младенца.
12
Задания и упражнения 1. Отработайте чтение слов раздела «Техника чтения». 2. Определите тоны в следующих словах: lai, fei, hai, hao, mao, nao, ai, shou, shao, hei, mai, lao, hou, lei, tou. 3. Научитесь правильно произносить нижеследующие слова и запомните их значение:
3. Прочтите вслух китайские слова, добавляя их русский перевод: căo cài fēi shù
māo máo pá păo
păo pào shū căo
13
shū shŏu tóu fēi
4. Пропишите и выучите графемы данного урока. 5. Найдите знакомые вам графемы в сложных иероглифах: 伯 疴 妁 站
奸 姑 昏 欢
旬 印 斌 姓
张 危 尨 付
谢 尿 奎 怅
拇 悔 邵 尼
突 蚊 如 齐
位 歆 仙 什
6. Подсчитайте количество черт в следующих графемах, строго учитывая последовательность их начертания: 尸 勹 女 母 身 长 氏 卩 欠 立 大 人 文 尢 7. Наиболее часто употребляемые слова 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
汉语 老师 大家 我 你 他 请 听 读 说 音节 声母
hànyǔ lǎoshī dàjiā wǒ nǐ tā qǐng tīng dú shuō yīnjié shēngmǔ
13. 韵母
yùnmǔ
14. 15. 16. 17. 18.
shēngdiào dì-yīshēng dì-èrshēng dì-sānshēng dì-sìshēng
声调 第一声 第二声 第三生 第四声
китайский язык учитель, преподаватель все я ты он пожалуйста слушать читать говорить слог инициаль, начальный согласный звук финаль, слогообразующий гласный звук тон первый тон второй тон третий тон четвертый тон
14
8. Наиболее часто употребляемые выражения на уроке: shàngkèle dǎkāi shū zǎishàng ěrjī tīngdǒng le ma tīngqīng le ma yǒu wèntí ma xiàkè
上课了 打开书 载上耳机 听懂了吗? 听清了吗? 有问题吗? 下课
Начнем занятие. Откройте учебник. Наденьте наушники. Поняли? Расслышали? Есть вопросы? Закончим занятие.
9. Прослушайте следующие инициали и повторите их: b
d
g
j
z
zh
10. Прослушайте следующие финали и повторите их: a
o
e
i
u
ü
11. Прослушайте слоги и тоны, затем повторите их: bā yū mā gē zhī
bá yú má gé zhí
bǎ yǔ mǎ gě zhǐ
bà yù mà gè zhì
yī wū dā zī dū
yí wú dá zí dú
yǐ wǔ dǎ zǐ dǔ
yì wù dà zì dù
12. Поставьте тон над слогом: chūfā jiātíng cāochǎng gāoxìng
fēijī gōngrén kāishǐ shēngdiào
dōngtiān zhīchí hēibǎn shuōhuà
13. Подчеркните услышанную вами инициаль: 1. 2. 3. 4.
ba/da jian/dian zi/zhi zhao/bao
bao/dao bi/ji/di ji/zi zai/dai
bian/dian gai/dai zuan/zhuan/juan jun/zun
15
14. Подчеркните услышанную вами финаль: 1. 2. 3. 4.
ba/bo/bi wo/yi/yu ji/ju mi/mu/me
bu/bi/ba e/yi/yu zhu/zha ge/gu/ga
zi/zu
15. Поставьте тон над следующими слогами и запишите их транскрипцией: 1. 2. 3.
ma yi chufa
ba er gongren
qian san kaishi
hao si shengdiao
nan wu gaoxing
16. Послушайте и определите количество слогов первого тона в предложении и выделите их: 1. 2. 3. 4.
Wo xihuan Beijing。( ) Jintian bu tai re。( ) Beijing de qiutian tianqi zuihao。( ) Women ban you sange Feizhou xuesheng。( )
17. Прослушайте и определите количество слогов первого тона в предложении. Выделите их. Если количество слогов совпадает с количеством, указанным в скобках, то в пустых скобках поставьте символ (√), если не совпадает, то поставьте символ ( ). 1. 2. 3. 4. 5.
() () () () ()
后天星期三。(5) 他爸爸在银行工作。(2) 我爷爷今年八十八了。(3) 这是他的新书包。(4) 汉语的声调很有意思。(1)
Дополнительный материал Письменность Наиболее ранние памятники древнекитайской письменности — иньские гадательные надписи XIV—XI вв. до н.э. Возникновение же этой системы письма должно быть' отнесено к гораздо более раннему времени, поскольку иньская письменность предстает перед нами в достаточно развитом виде. С 16
типологической точки зрения между иньской письменностью и современной иероглификой нет принципиальных различий. Подобно современным китайцам, иньцы пользовались знаками, фиксирующими те или иные единицы языка преимущественно со стороны их значения. Подавляющее большинство иньских знаков представляло собой идеограммы — изображения предметов или сочетания таких изображений, передающие более сложные понятия. Кроме того, в иньской письменности уже использовались знаки другого типа, абсолютно преобладающие в современной китайской иероглифике: один элемент такого знака указывал на чтение, другой — на приблизительное значение. Эта категория иньских знаков типологически близка к тем древнеегипетским иероглифам, которые, фиксируя звучание слова, имели дополнительный смысловой детерминатив. Иньские знаки характеризуются тремя особенностями, отличающими их от современных китайских иероглифов. Во-первых, каждый элементарный знак представлял собой изображение контура какого-либо предмета, неразложимого на составные части. Во-вторых, существовало большое разнообразие в написании одного и того же знака. В-третьих, ориентация знака относительно направления строки еще не стабилизировалась. Благодаря заимствованию иньской письменности чжоусцами развитие ее не прервалось и в I тысячелетии до н. э. Существенные изменения происходят в ней лишь во II—I вв. до н. э., когда после унификации местных вариантов иероглифов возникает новый почерк написания знаков. Иероглифы этого времени уже полностью утратили связь со своими первоначальными начертаниями. Письменность ханьского времени в принципе почти не отличается от современной. Трансформация написания знаков была в значительной мере обусловлена эволюцией материалов, использовавшихся для письма. В Древнем Китае обычно писали на длинных и тонких деревянных или бамбуковых планках, соединявшихся затем шнурком или ремнем. Писали тушью с помощью кисти, а ошибочно написанные знаки подчищали металлическим ножом (отсюда происходит общее название письменных принадлежностей — «нож и кисть»). Начиная с середины I тысячелетия до н. э. древние китайцы писали также на шелке (образцы таких «шелковых» книг найдены в ханьских погребениях). На рубеже новой эры в Китае была изобретена и вошла в употребление бумага. В первых веках новой эры бумага вытесняет все старые материалы для письма.
17
УРОК 4 Гласные e, o; дифтонг –uo; Контрастные согласные
ē he che mo shuo wo 口 曰 舌 言 音 目 面 见 自 耳 页 首 牙 心
母 目 口 舌 首
Техника чтения Гласные e, o; дифтонг -uo Контрастные согласные é ě è wū wú wǔ wù he he he wo wo wo she che she e e e e mo mo mo tou lou shou hou huo huo huo tuo luo huo huo wo wo Графемы, изображающие голову человека рот графическое изображение рта человека говорить условное обозначение рта и языка язык графическое изображение языка речь язык, высунутый изо рта звук отличается от речи тем, что в ее нижней части присутствует не рот, а говорить. глаз в исходном начертании передавала специфическую особенность, свойственную антропологическому типу монголоидов. лицо овал с глазом внутри видеть глаз, но непропорционально больших размеров, фактически заменяющий голову человека. нос знак передает расовую особенность людей с широким переносьем ухо графическое изображение уха голова фигура человека с длинными распущенными волосами макушка верхняя часть головы зуб бугорки на поверхности коренного зуба сердце условное воспроизведение внешнего вида человеческого сердца mǔ mù kǒu shé shǒu
Чтение графем мать глаз рот язык макушка
18
Задания и упражнения 1. Слушая звукозапись, определите тоны в следующих словах: huo, shuo, ke, he, po, che, tuo, huo, she, le, wo, he, cuo, che, e 2. Отработайте чтение слов раздела «Техника чтения». 3. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их
4. Прочтите вслух китайские слова, добавляя их русский перевод: cài cǎo chē fēi
hē hé huǒ kè
māo máo mò pá
pǎo pào shé shǒu
19
shū shū suǒ tóu
5. Прочтите вслух слова, соответствующие следующим картинкам:
6. Пропишите и выучите графемы данного урока, обращая внимание на последовательность черт. 7. Найдите в следующих иероглифах знакомые вам графемы и укажите их значение: 叭 舖 偭 谢 信 毒
惺 仞 颀 疫 叶 危
订 诗 舐 娶 最 即
恪 须 忘 舐 婚 够
吵 聒 忙 砍 颤 怅
韺 新 忠 谈 题 就
量 怕 聖 道 尾 词
讪 自 耿 竪 椅 面
8. Покажите порядок черт при написании следующих графем: 长 女 尢 母 疒 身 臣 耳 面 页 首 牙 音 舌 心 氏 9. Дайте примерный перевод следующих слов и словосочетаний: 口音 人心 大人 见面 10. Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар: 贝见 十千 贝页 小少
大犬 李季 儿几 土士
20
夫失 准淮 木本 王玉
11. Прослушайте следующие инициали и повторите их: p
t
k
q
c
h
12. Прослушайте следующие финали и повторите их: ai iao
ei iu
ao ua
ou uo
ia uai
ie uei
13. Прослушайте слоги и тоны, затем повторите их: pāi qiū chuō qiū
pái qiú cuó qiú
běi qiě chuǎi chǒu
pèi qiè chuài chòu
tāo cāi qiāo
táo cái qiáo
14. Поставьте тон над слогом: guojiā renmín nannü xuexiao
tongwu xuexi cidian laodong
shijian shitang jieguo xueyuan
15. Подчеркните услышанную вами инициаль: 1. 2. 3. 4.
pai/tai can/chan qiao/tiao chou/kou
pa/ta kao/cao pian/qian chui/kui
16. Подчеркните услышанную вами финаль: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
bai/bei tao/tang zhou/zhong jue/jun zhan/zhen tao/tou ju/jue/jun
pei/pen cao/cang chou/chong xun/xue cang/cong dai/dao
21
kǒu kòu cǎo cào qiǎo qiào
17. Поставьте тон над следующими слогами и запишите их транскрипцией: 1. min xue 2. Ming nian hai lai wanr 3. guojia xuexi
xi
zu cidian
tong
lai
xuexiao
18. Послушайте и определите количество слогов второго тона в предложении и выделите их: 1. 2. 3. 4.
Ming tian bu shangke。( ) Wo xihuan chi Beijing kaoya。( ) Qinghua daxue henyouming。( ) Zhege xueqi women you san men ke。( )
19. Прослушайте и определите количество слогов второго тона в предложении. Выделите их. Если количество слогов совпадает с количеством, указанным в скобках, то в пустых скобках поставьте символ (√), если не совпадает, то поставьте символ ( ). 1. 2. 3. 4. 5.
这个学校不太大。(2) 留学生楼是一座新楼。(4) 你是第一次来中国吗?(3) 这个星期六,我们班有一个活动。(5) 昨天,我在学校门口遇到了听力考试。 (3)
() () () () ()
13. Читайте вместе со мной: 1. Nǐhǎo! 2. Nǐhǎo! 3. Wǒ shì xuésheng。 4. Wǒ xuéxí hànyǔ。 5. A: Nín gùi xìng? B: Wǒ xìng Lǐ 6. A: Nín gùi xìng? B: Xìng Lǐ 7. A: Nǐ xìng shénme? B: Wǒ xìng Lǐ 8. A: Nín jiào shénme? B: Wǒ jiào Lǐ Xiǎolán 9. A: Nǐ jiào shénme míngzi? B: Wǒ jiào Lǐ Xiǎolán 10. A: Nǐ shì xuésheng ma? B: Wǒ shì xuésheng。 11. (цифры) yī,èr,sān,sì,wǔ,lìu,qī,bā,jǐu,shí
22
УРОК 5 Техника чтения: Согласные b, d, g. Гласный i. Употребление буквы y. Слогораздел. Иероглифика: Графемы, изображающие голову человека. Грамматика: Части речи в китайском языке. Синтаксис простого предложения Техника чтения bāo bai da duo guo
Согласные b, d, g báo bǎo bai bai da da duo dao guo guo
bào bai da dao guo
yī mi ti di
Гласный yi yí yǐ mi mi ti ti di di
yì mi ti di
dā ta ge ke bei pei
Контрастные согласные dú dǔ dù tu tu tu ge gu gu ke ku ku bai bu bu pai pu pu
Рассмотрим следующую группу графем. Они все восходят к изображениям руки и ноги, а также производимых ими действий. Графемы, изображающие руки и ноги человека 手 又 寸 父 攴 殳 足 止
рука
изначально представляла собой рисунок пятипалой человеческой ладони ладонь пальцы показаны условно, благодаря чему внимание концентрируется не на пальцах, а именно на кисти рук вершок кисть руки человека с нанесенной на ней отметкой, фиксирующей меру длины отец изображение руки, держащей символ семейной власти ударять графема, близкая по значению с графемой «отец» рука с палкой графема, близкая по значению с графемой «отец» нога изображение ноги человека в целом, начиная от бедра останавливаться человеческая ступня рядом с линией, символизирующую поверхность земли 23
癶 舛 走 行 彳 辶
топтать переступать идти двигаться шаг быстро идти
廴
продвигаться вперед
две ступни две ступни, направленные в разные стороны фигура человека и след ступни пересечение дорог левая часть пересечения дорого сочетание графемы «шаг» и «продвигаться вперед» графема, близкая по значению с графемой «быстро идти» Чтение графем большой стоять рука отец
大 立 手 父
dà lì shǒu fù
Текст Wǒ ài gǒu Wǒ ài gǒu Gǒu ài wǒ Māo pà gǒu Tā pá shù Слова к тексту wǒ – я tā – он, она, оно pà – бояться ài – любить Задания и упражнения 1. Отработайте чтение слов раздела «Техника чтения». 2. Переведите текст на русский язык и выучите его. 3. Вслушиваясь в звукозапись следующих слов, определите, есть ли придыхание у начального согласного. Обозначьте тоны: bai pai gai kai ba pa
bai pai gou kou bao pao
da ta gao kao ge ke
da ta bu pu ge ke
ge ke bei pei ge ke 24
ge ke bai pai di ti
bao pao duo tuo du tu
bao pao du tu da ta
4. Научитесь правильно произносить нижеследующие слова и запомните их значение:
5. Переведите на следующие словосочетания 父母 行走 手足 6. Выучите скороговорку. 妈妈骑马 māma qí mǎ 马慢 mǎ màn 妈妈骂马 māma mà mǎ 7. Подчеркните слова, которые вы услышите: 1. huānyíng kēxué gōngrén 2. gōngchǎng shēntǐ hēibǎn 3. guójiā Nánjīng ChángJiāng 4. chéngshì xuéxiào wénzì 5. huǒchē Běijīng shǒudū 6. kǎoshì měilì nǔlì 7. liànxí wèntí kèwén 8. bàozhǐ diànyǐng rèshuǐ 25
ānquán cāochǎng fúzhuāng chídào lǎoshī gǎnxiè dàxué tiàowǔ
8. Поставьте тон в следующих словах: 1. 2. 3. 4.
dayu shangdian gangqin dianshi
qunian zhongwu huanjing jiandan
xiaolu shenghuo bijiao qingnian
9. Впишите пропущенные слова и поставьте тон: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
他是( )。 这是我的( )。 我爸爸在( )汉语 我妈妈是一名( )。 他喜欢看( )。 这是你的( )吗?
26
laojia chuzhong Hanyu fangjian
УРОК 6 Техника чтения: Понятие об этимологическом тоне. Ударение в двусложных словах. Редуцированный тон. Третий низкий тон. Иероглифика: Графемы, по своему значению связанные с явлениями природы. Грамматика: Сочинительный союз hé 和 . Определение и определяемое. Глагольный суффикс –le 了. Слово hǎo 好 как прилагательное и наречие. Техника чтения Слова с суффиксом -le cāle nále dǎle màle kule dule shule fule hele kele chele ele kaile laile maile maile baole taole paole daole
Слова с легким тоном māma yíge něige nèige chulai nalai dakai guolai yifu timu mahu gaosu shushu tichu guozi shumu baofu shetou litou mutou
Рассмотрим следующую группу графем, по своему значению связанных с различными явлениями природы: Графемы, изображающие природные явления 日
солнце
西
запад
月 夕
луна вечер
雨 水 川 冫 火 气 山 石 土 阜 穴
дождь вода поток лед огонь пар гора камень земля бугор пещера
изображение солнца в виде круга с точкой посередине заходящее светило, утратившее свою обычную яркость серп молодой луны серп молодой луны, выглядывающий из-за горизонта капли воды, падающие с неба изображение бурлящего потока воды изображение бурлящего потока воды смысл начертания не совсем очевиден изображение языков пламени не вполне ясно происхождение изображение остроконечных горных вершин обломок скалы воспроизводит небольшой земляной холм несколько громоздящихся друг на друге камней свод и отверстия, через которые можно было проникнуть вовнутрь
27
Текст Mǎi cài Māma hé mèimei mǎi cài. Māma mǎile báicài hé tǔdòu. Tǔdòu hǎo dà. Māma mǎile hǎo tǔdòu. Слова к тексту mǎi - покупать báicài - капуста tǔdòu – картошка Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Определите тоны в начальном слоге следующих слов: litou, gaosu, yifu, luotuo, dakai, timu, laile, gebo, cuowu, baide, heide, taitai, mahu, daole, hutu, kele, laole, putao, daifu, baofu. 3. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их
28
4. Научитесь бегло читать текст и выучите его наизусть. 5. Переведите текст на русский язык. 6. Переведите на китайский язык и запишите транскрипцией следующие предложения: «Младший брат боится змеи. Младшая сестра любит кошку» 7. Пропишите и выучите графемы урока, обращая внимание на последовательность черт. 8. Найдите знакомые вам графемы в следующих иероглифах, назовите их: 露 暗 朝 岱 氣 霜 包 高 氮 廊 确 照 焦 堡 柴 磐 灸 談 空 冷 河 9. Покажите порядок черт при написании следующих иероглифов: 母
女
山
身
耳
止
尢
水
雨
长
气
10. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания: 雨水 火山 大雨 土山 水土 大火 月石 日月 11. Подготовьтесь бегло читать приведенные ниже иероглифы, вспомните их значения: 母
目
舌
口
手
大
立
父
12. Подчеркните слог, который вы услышите, и поставьте тон: gai/gei ben/beng zhu/shu huo/guo jiu/qiu min/ming
gong/kong xie/xiu chuan/chuang kuang/kong huai/huan lao/liao
zuan/juan cuan/quan quti/juti piqiu/pijiu shijuan/shijian
13. Вставьте пропущенную инициаль: __ōngfèn péi__èn __iūtiān chēng__àn
__īn__àng __ǚ__óu __ù__ǐ __uī__è
jǐng__ì sì__ī __ī__ià __ànjì 29
行
耳
14. Вставьте пропущенную финаль: w__sh__ f__w__ p__p__ r__l__
q__b__ n__'__ q__zh__ h__l__
__rt__ r__m__ j__k__ ch__j__
15. Поставьте тон в двусложных словах: zhenli beifeng dianshi wushi
nuanhuo shanglou cidai zuo'e
minzhu zhengfu nenggou
30
УРОК 7 Техника чтения: Заднеязычный носовой. Переднеязычный носовой. Носовые финали an, en, in, ang, eng, ing. Иероглифика: Графемы, связанные с земледелием и растительностью. Грамматика: Общий и специальный вопрос. Вопросительное слово shénme 什么. Названия государств. Прилагательное типа hǎohē 好喝. Техника чтения Заднеязычный носовой Переднеязычный носовой fāng fáng fǎng fàng fān fán fǎn fàn tong tong tong tong tan tan tan tan sheng sheng sheng sheng shen shen shen shen bing bing bing bing gen gen gen gen ying ying ying ying yin yin yin yin Контрастные носовые финали shān chán shǎn shàn shāng cháng shǎng shàng shēn chén shěn shèn shēng chéng shěng shèng gē shé shě chè gēn shén shěn chèn gēng shéng shěng chèng yīng yíng yǐng yìng yīn yín yǐn yìn bīng píng lǐng bìng bīn pín lǐn bìn Рассмотрим следующую группу графем, по своему значению связанных с различными явлениями природы: Графемы, связанные с растительностью и естественными материалами 田
поле
生 木
рождаться дерево
东
восток
禾
злак
изображение участка земли, разделенного продольными и поперечными межами росток, появляющийся на поверхности земли условное воспроизведение ствола, ветвей и корней дерева дерево на фоне солнца, встающего из-за горизонта условное воспроизведение свешивающихся вниз колосьев 31
麦 艸 竹 米 贝
пшеница трава бамбук зерно раковина
玉 金
яшма металл
革
выделанная кожа сырая кожа нить
皮 系
близка по значению к графеме «злак» побеги травы побеги бамбука изображение вышелушенных зерен раковины высоко ценились в древнем Китае и были своеобразным мерилом стоимости. ритуальный предмет, изготовленный из яшмы размельченная руда и выплавленные из нее слитки шкура и держащие ее две руки шкура и держащая ее рука скрученные волокна Текст Chàng gē
-
Nǐ chàng shénme? Wǒ chàng gē. Nǐ chàng shénme gē? Wǒ chàng yīngguó míngē Yīngguó míngē hǎotīng ma? Hěn hǎotīng. Wǒ chàng, nǐ tīng! Nǐ ài chàng gē ma? Wǒ ài chàng éguó mín gē.
Слова к тексту nǐ- ты chàng - петь gē- песня yīngguó - Англия éguó- Россия mín gē – народная песня hǎotīng – красивый, приятный на слух hěn – очень Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения»
32
2. Определите тоны в начальном слоге следующих слов: duo tuo gan kan ban pan
duo tuo gan kan bang pang
di ti deng teng ban pan
di ti deng teng bang pang
bin pin dong tong deng teng
bin pin dong tong deng teng
ding ting dan tan gan kan
3. Обозначьте тоны в начальном слоге следующих слов: gushi, haishi, zhidao, zhishi, shihou, guozi, haizi, zhengzhi, zhizhi 4. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их
5. Научитесь бегло читать текст и выучите его наизусть. 6. Прочтите вслух китайские слова, добавляя их перевод: а) двусложные слова bàba, dìdi, gēge, māma, yīfu
33
ding ting dan tan gang kang
mèimei, mùtou, nǎinai, tóufa б) односложные слова bái bào bèi bǐ bīng bìng bù
cǎo chē dēng fàn fēi fēng gāo
hē hé hēi kàang huǒ kāi kàn
kè lán láng lí māo máo mén
mò pá pǎo pào pī shān shé
shū shù suǒ táng táng tīng tóu
7. Переведите текст на русский язык. 8. Переведите на китайский язык и запишите транскрипцией следующие предложения: «Младшая сестра спела русскую народную песню. Песня очень красивая» 9. Пропишите и выучите графемы урока, обращая внимание на последовательность черт. 10. Найдите знакомые вам графемы в следующих иероглифах, назовите их: 佶 兄 笑 贵 索 恣 桌 勔 树 颓 苜 糧 姓 籽 坡 索 棟 菠 银 贸 破 钬 贺 筘 染 酥 炻 佳 红 疃 11. Переведите на русский язык следующие слова: 生母 麦田 石山
麦皮 大麦 人身
口音 人心 长舌
玉石 皮革 东西
12. Подготовьтесь бегло читать приведенные ниже иероглифы, вспомните их значения: 长 手
母 贝
目 革
山 皮
身 父
生 米
口 土
首 阜
舌 木
大 山
禾 东
13. Переведите на китайский язык и запишите иероглифами следующие двусложные словосочетания: большой человек, отец и мать, каменное сердце, металлический зуб, руки и ноги, восточное поле 34
14. Прослушайте и запишите транскрипцией следующие слова: 1. ( 2. ( 3. ( 4. ( 5. ( 6. ( 7. ( 8. (
) ) ) ) ) ) ) )
9. ( 10. ( 11. ( 12. ( 13. ( 14. ( 15. (
) ) ) ) ) ) )
15. Прослушайте следующие инициали и повторите их: z
c
s
zh
ch
sh
16. Прослушайте следующие финали и повторите их: ang uang
eng ueng
iang iong
ing ong
17. Прослушайте слоги и тоны, затем повторите их: zān zán chān chán chuān chuán
zǎn chǎn chuǎn
zàn chan chuan
cān zhuān shēn
cán huán shén
cǎn zhuǎn shěn
càn zhuàn shèn
18. Поставьте тон над следующими двусложными словами: xiyan guojia qiche laoshi
tiankong rensheng xiatian dakai
xifeng qianbao renzhen beijing
35
fenjia mingtian shangche woshuo
УРОК 8 Техника чтения: Согласные z, zh, r. Особая финаль. Иероглифика: Графемы, обозначающих различных животных. Грамматика: Суффикс существительных –zi. Предложения с именным сказуемым. Указательные местоимения 这 zhè и 那 nà. Притяжательные местоимения. Техника чтения Согласные z, zh, r zá zǎi zhe zhen ren re rao rao
zài zhe re rao
Контрастные согласные cāi cái cǎo
cài
zāi zhen reng reng
zai cheng zheng sheng reng
za cha zha shou rou
zao chong zhong shan ran
zai chong zhong shu ru
Особый гласный i zhī zhí zhǐ zhì chi chi chi chi zi ci zi ci si ci si ci shi shi shi shi rì rì rì rì Существительные с суффиксом zi wūzi fángzi yǐzi dèngz i zhuozi haizi guozi tuzi daozi shaozi chizi daizi beizi hezi benzi maozi
Рассмотрим следующую группу графем, по своему значению связанных с различными явлениями природы: Графемы, связанные с растительностью и естественными материалами 牛
корова
羊
баран
犬
собака
豕
свинья
马 鱼 鸟
лошадь рыба длиннохвостая птица короткохвостая
隹
сходство изображения с животным. Рога загибаются вверх сходство изображения с животным. Рога загибаются вниз изображение собаки, у которой хвост загибается вниз изображение свиньи, с коротким хвостом и отвислым брюхом изображение животного по внешнему сходству изображение животного по внешнему сходству изображение животного по внешнему сходству изображение животного по внешнему сходству 36
птица ветер червяк рог перья шерсть когти мясо кость
风 虫 角 羽 毛 爪 肉 骨
自 子 止 豕 马 毛 虫 肉 人 风
изображение мифической птицы изображение животного по внешнему сходству изображение по внешнему сходству изображение по внешнему сходству изображение по внешнему сходству изображение по внешнему сходству изображение по внешнему сходству изображение по внешнему сходству
сам, лично ребенок останавливаться свинья лошадь шерсть червяк мясо человек ветер
Чтение графем zì 足 zǐ 走 zhǐ 日 shǐ 石 mǎ 禾 máo 麦 chóng 竹 ròu 户 rén 爪 fēng
zú zǒu rì shí hé mài zhú hù zhǎo
Текст Shengri liwu -
Nà shì shénme? Nà shì hézi. Shì shénme hézi? Shì nǐde shēngri lǐwù! Wǒde shēngri... Wǒde shēngri shì shénme shíhou? Shì lǐbàsì. Shì, shì! Lǐbàsì shì wǒde shēngri!
Слова к тексту hézi - коробка lǐwù - подарок shēngri- день рождения shíhou - время shénme shíhou - когда sì – четыре lǐbài – неделя lǐbàisì – четверг 37
нога идти солнце камень злак пшеница бамбук труп когти
Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Вслушиваясь в произношение каждого слова, припишите букву g к словам с заднеязычным носовым. Обозначьте тоны: gan tan fen gen yin bin
lan man men pen pin nin
chan lan hen len pin din
shan fan men pen min bin
3. Обозначьте тоны в начальном слоге следующих слов: gushi, haishi, zhidao, zhishi, shihou, guozi, haizi, zhengzhi, zhizhi
38
4. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их
5. Научитесь бегло читать текст и выучите его наизусть. 6. Переведите текст на русский язык. 7. Переведите на китайский язык и запишите транскрипцией следующие предложения: «Мама купила черного кролика. Это подарок к моему дню рождения. Я очень люблю кролика. Но он убежал.»
39
8. Пропишите и выучите графемы урока, обращая внимание на последовательность черт. 9. Найдите знакомые вам графемы в следующих иероглифах, назовите их: 牮 髑 驯 舜 筆 像 蛩 抓 家 狄 枫 孚 群 鸭 确 朊 鲂 骆 粑 鹏 鲲 爱 曆 沁 10. Переведите на русский язык следующие слова: 牛角 羊肉
羊皮 羊毛 马力
大鱼 马骨 牛耳
牛羊 鸟爪
11. Напишите и прочтите следующие графемы: глаз, восток, тело, рождаться, звук, сырая кожа, нос, запад, металл, солнце, мать, злак, раковина, большой, поле, яшма, дерево, нить, пшеница, нога, зерно, земля, длинный бугор. 12. Переведите на китайский язык и запишите иероглифами следующие двусложные словосочетания: говядина, длинная шерсть, человеческое сердце, бараний рог, пшеничное поле, вулкан, лунный камень, деревянная лошадь. 13. Подчеркните услышанную вами инициаль: 1. 2. 3. 4.
za/zha chao/cao zeng/ceng zui/zhui
ca/cha zuan/zhuan zhe/che suo/shuo
sai/shai shang/sang zhun/chun chan/shan
14. Подчеркните услышанную вами финаль: 1. 2. 3. 4.
lang/leng jiang/jing weng/wang qiong/qiang
teng/tang ning/niang guang/gong xing/xiong
40
15. Послушайте и выберете слог, который вы услышите: 1. 2. 3. 4.
zhè zhī cí chuò
zhǐ zī chí cuò
shā shuān rào
sā suān shào
17. Прослушайте следующие финали и повторите их: an ün
ang iong
en uen
eng ong
in
ing
18. Прослушайте тоны и слоги, а затем повторите их: zāng
yáng
sǎng
sàng
cēng
céng
chǎng
chàng
jiāng
qiáng
jǐng
jìng
zhuāng
huáng
chǒng
chòng
shuāng
kuáng
jiǒng
yòng
41
УРОК 9 Техника чтения: Согласные j, q, x. Иероглифика: Графемы, связанные с различными сооружениями, а также предметами, используемыми в быту. Грамматика: Побудительный глагол 请. Конечная частица 吧. Вежливая форма местоимения второго лица. Слово 好 как приветствие. Техника чтения jī qi xi jin qin xing zī ji
Согласные j, q, x Контрастные согласные jí jǐ jǐ jī jí jǐ jǐ qi qi qi qi qi qi qi xi xi xi di ti di ti jin jin ti di ji qi qin qin qin ting ting ding ding xing xing xing qing qing jing jing Контрастные согласные и гласные xí zǐ cì sī cí sǐ cì qi ji qi xi qi xi qi
Рассмотрим следующую группу графем, по своему значению связанных с различными явлениями природы: Графемы, изображающие постройки и утварь 囗 邑
ограда город
广 宀 高 门 户 皿 豆 黑 臼 食 冖 衣
навес крыша высокий дверь двор сосуд сосуд на ножке черный ступка еда крышка одежда
изображение городских стен изображение ограды и человека, за городскими стенами человек мог чувствовать себя в безопасности изображение навеса от дождя изображение конструкции дома контуры дома с башней изображение двух створок дверей левая створка двери сосуд на поддоне схематическое изображение сосуда закопченый сосуд насечки на внутренней поверхности ступки сосуд с закрытой крышкой схематическое изображение крышки покрой распашного халата
42
巾 网 车
платок сеть повозка
舟
лодка
платок, который сушится на улице схематическое изображение рыболовной сети двухколесная боевая колесница, обычно запрягавшаяся парой лошадей схематическое изображение конструкции китайских лодках Чтение графем
食 衣 巾 金 行 心 邑 夕
shí yī jīn jīn xíng xīn yì xī
еда одежда платок металл двигаться сердце город вечер
气 车 舟 高 户 门 皿 豆
qì chē zhōu gāo hù mén mǐn dòu
пар повозка лодка высокий двор дверь сосуд сосуд на ножке
Текст Ni hao -
Nǐ hǎo? Qǐng jìn ba! Nǐ hǎo! Qǐng zuò. Nǐ hǎo ma? Wǒ hěn hǎo. Nǐ hǎo ma? Hěn hǎo! Hē chá ba! Zhè shì zhōngguó hóng chá. Shì zhōngguó hóng chá ma? Hěn hǎohē. Wǒ ài hē zhōngguó hóng chá.
Слова к тексту jìn - входить zuò – садиться, сидеть hǎohē – вкусный (о напитках) chá - чай hóng - красный Zhōngguó – Китай Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в начальном слоге следующих слов: muqin, fuqin, dongxi, keqi, jige, jide, xile, jihui, xingle, qilai 43
3. Научитесь быстро читать следующий текст, обращая внимание на противопоставление согласных s и sh, а также на различия в тонах: sì shì sì, shíshì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí, zhè shì shìshí 4. Научитесь бегло читать текст и выучите его наизусть. 5. Переведите текст на русский язык. 6. Переведите на китайский язык и запишите транскрипцией следующий текст, обозначив тоны: «Мой младший брат очень хороший. Он любит читать книги. Это его книга» 7. Подготовьтесь бегло произносить по-китайски приведенные ниже слова: гора пека пить бежать пушка повозка лампа смотреть слушать
трава овощи дерево книга тушь язык ветер огонь лед
кожа кошка собака шерсть змея волк красный белый черный
летать лазать открывать дверь
болезнь голова рука спина
ткань камень рис суп
синий сахар груша фрукт гость бабушка старший брат младший брат младшая сестра мама папа ребенок одежда
волосы стол стул скамья стакан коробка комната линейка тетрадь газета замок пирожное нож
8. Пропишите и выучите графемы урока, обращая внимание на последовательность черт. 9. Найдите знакомые вам графемы в следующих иероглифах, назовите их: 舶 因 舀 蒿 飯 郁 定 登 冥 府 豇 盤 帘 囹 鲸 豉 舁 完 店 部 网 盟 敲 舫 10. Переведите на русский язык следующие слова: 马车 高山 水巾 肉食 大门 木舟 毛衣 大山 皮衣 大衣
44
11. Вспомните и напишите варианты следующих графем: 人
心
手
水
雨
阜
网
犬
爪
肉
邑
衣
12. Подготовьтесь бегло читать следующие иероглифы: 门 豆 目 衣 巾 身 高 马 户 大 虫 舟 心 手 皿 长 食 立
邑 豕
喝 石
车 舌
13. Поставьте тон над двусложными словами: huanying Zhongguo shengci renmin ertong lanqiu shanliang qunian xiaoyuan meiguo dianming zhuxi 14. Подчеркните услышанную вами инициаль: 1. ji/zhi jian/zhan 2. qi/chi qiao/chao 3. xi/shi xie/che 4. xiang/shang jiang/zhang 15. Подчеркните услышанную вами финаль: 1. ban/bang man/mang 2. pen/peng zhen/zheng 3. jin/jing lin/ling 4. gun/gong chun/chong 5. yun/yong
jingchang wenming lianxi yanyuan jie/zhe qing/cheng xian/shan qin/chen
16. Подчеркните услышанный вами слог: 1. 2.
ji/zhi/zi xi/shi/si
ji/zhi/zi xi/shi/si
ji/zhi/zi xi/shi/si
14. Подчеркните услышанный вами слог: 1. zǐ zhī jī 2. zī zhī jī 3. zhāng jiāng zāng 4. xiǎng shàng xiāng 5. shāng xiā cāng 6. xīngqì xīnxì 15. Запишите транскрипцию и поставьте тон: ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
45
7. 8. 9. 10. 11.
qīngxī héngxīn xīnqíng jìnqǔ jīguāng
( (
) )
xīnxì héngxīng xīnqín jūnqū jīguān
УРОК 10 Техника чтения: Система собственно финалей. Сложные финали с медиалью –u-. Иероглифика: Графемы, обозначающие различные орудия и предметы вооружения, а также действия, связанные с ними. Грамматика: Вопросительное местоимение shui 谁 . «Как ваша фамилия?» Лексический комментарий: Глаголы zhīdao 知 道 и rènshi 认 识 .Устойчивые фразеологические выражения. Техника чтения Сложные финали с медиалью –uhuā wa chuan wan zhuang wang shuai wai chui wei cun wen
huá wa chuan wan chuang wang huai chui wei cun wen
kuǎ wa chuan wan shuang wang shuai wai shui wei cun wen
huà wa chuan wan zhuang wang huai wai shui wei cun wen
Контрастные финали zhān zhuān shāng shuāng tōng tūn
chán chuán cháng chuáng hóng hún
rǎn ruǎn shǎng shuǎng zhǒng zhǔn
zhàn zhuàn zhàng zhuàng gòng gùn
Рассмотрим следующую группу графем, обозначающих различные орудия и предметы вооружения, а также действия, связанные с ними:
46
Графемы, обозначающие различные орудия и предметы вооружения, а также действия, связанные с ними 聿 弓 失
писать лук стрела
至 矛 戈 斤 方
достигать копье алебарда топор квадрат
刀 力 爿 片 工 示
нож сила отщеп доска работа алтарь предков
小
маленький
文 寸 水 火 网 方
wén cùn shuǐ huǒ wǎng fāng
рука, держащая кисть внешний вид оружия тонкое древко стрелы, острый наконечник и оперение стрела долетела до своей цели и коснулась земли внешний вид оружия внешний вид оружия внешний вид оружия изображение неизвестного приспособления или орудия внешний вид оружия нож, достигший цели левая сторона распиленного надвое ствола правая сторона распиленного надвое ствола линейка столяра небольшой столик, на который клали предметы, приносимые в жертву усопшим предкам щепка, отлетевшая от срубленного дерева Чтение графем знак 至 вершок 矛 вода 戈 огонь 斤 сеть 刀 квадрат 工 Текст Tā shì shuí
-
Nĭ rènshi tā ma? Rènshi. Tā xìng shénme? Tā xìng Wáng Tā shì shénme rén, nĭ zhīdao ma? Zhīdao! Tā shì Wáng gōngchéngshī. Shì gōngchéngshī ma? Shì. Wŏ kàn, tā hěn zì gāo zì dà!. 47
zhì máo gē jīn dāo gōng
достигать копье алебарда топор нож работа
Слова к тексту Wáng – китайская фамилия rènshi – знать zhīdao – знать xìng – фамилия gōngchéngshī – инженер wŏ kàn – на мой взгляд, по-моему zì gāo zì dà – надменный Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в начальном слоге следующих двусложных слов: dasuan, tuikai, nuanhe, lunzi, gunzi, guizi, duile, guanshang, guanzi, guanzi, kankan, zhuazhu, zhuizi, shuazi, cunzi, suizi, suanle, sunzi, yinwei, waitou, weizi, wanzi, wanshangi 3. Сгруппируйте следующие слоги по признаку сходства финалей: ruăn, wán, wèn, guì, zhŭn, shuō, wàng, wèi, wŭ, wŏ, huáng, shuài, wā, hú, shuĭ, xĭ, guà, wài, yī, shuāng, cùn, huŏ, kuài, qiāo, yān, yā, yào, liú, jiā, yī, xiăng, yang, mĭ, diào, miàn, yŏu, xiě, gŭn, yè, xiù, wèn, huàn, qián, wăn, zhuăn, cuì, liàng, miè, wéi, wō. 4. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их:
48
5. Научитесь бегло читать текст и выучите его наизусть. 6. Переведите текст на русский язык. 7. Переведите на китайский язык следующие предложения: «Мой старший брат очень любит пить чай. Мама купила черного чая. Я с братом выпил чаю». 8. Пропишите и выучите графемы урока, обращая внимание на последовательность черт. 9. Найдите знакомые вам графемы в следующих иероглифах, назовите их: 肆 弛 幻 攻 分 屋 懋 標 倒 建 男 强 斩 版 巧 弼 尚 斩 候 到 祥 或 斯 旋 涝 扮 薪 短 动 戟 访 尖 汞 10. Сосчитайте количество черт в следующих графемах: 山
女
皮
里
风
水
马
见
门
片
鸟
雨
11. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания: 鱼肉, 工人, 方寸, 小牛, 山水, 面目, 大衣, 风衣, 女工, 生日
49
12. Напишите графемы, имеющие следующие чтения: shŏu, shì, mén, fēng, ròu, mŭ, mù, dà, shēn, shēng, mĭ, pí, chē, jīng, gāo, jīn, mă, zhōu, qì, xīn, máo, yī, zhĭ, zhú, shé, gé, zŏu, xíng, hu, dòu, mĭn. 13. Прочитайте следующие слоги: 1. jī, qī, xī, jiā, xiā, qiē, juān, qīn, jiāng, xiōng, qīng 2. sī, shī, xī, sāng, shāng, xiāng, xiā, sēn, shēn, xīn 14. Подчеркните услышанный вами слог: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
zǐ zī zhāng xiǎng shāng xīngqì
zhī zhī jiāng shàng xiā xīnxì
jī jī zāng xiāng cāng
7. 8. 9. 10. 11.
qīngxī héngxīn xīnqíng jìnqǔ jīguāng
xīnxì héngxīng xīnqín jūnqū jīguān
15. Запишите транскрипцию и поставьте тон: (............) (............) (............)
(............) (............) (............)
(............) (............)
УРОК 11 Техника чтения: Сложные финали с медиалью –i–. Иероглифика: Монограммы. Грамматика: Определение, оформленное суффиксом de 的 . Отрицание bù 不 . Глаголы типа zhùzài 住 在 . Лексический комментарий. Устойчивые фразеологические выражения. Техника чтения Сложные финали с медиалью –i– jiā ya qiao yao tian yan
jiá ya qiao yao tian yan
jiǎ ya qiao yao tian yan
jià ya qiao yao tian yan
xiāng yang tie ye diu you
50
xiáng yang bie ye niu you
xiǎng yang tie ye niu you
xiàng yang mie ye liu you
Контрастные финали bān biān yāng yān liū yoū
tán tián yáng lián liú yoú
lǎn liǎn yǎng yǎn liǔ yoǔ
nàn niàn liàng liàn liù yoù
Монограммы 我 是 在 也 他 她 的 夫 王 北 南 妻 先 京 老 不
wǒ shì zài yě tā tā de fū wáng běi nán qī xiān jīng lǎo bù
я быть, являться находиться, в также, тоже он она служебная частица муж царь; Ван (фамилия) север юг жена сначала столица старый отрицание не Текст 王夫人是东北人
王夫人是王先生的妻子。 王先生是北京人。他生在北京,长在北京,是土生土长的北京人,是[老北 京]。 王夫人不是北京人。她的父母是东北人,她也生在东北。王夫人是东北人。 Слова к тексту 王 – wáng – Ван (фамилия) 先生 – xiānsheng – господин 夫人 – fūrén – госпожа 51
妻子 – qīzi – жена 北京 – Běijīng – Пекин 北京人- Běijīngrén – пекинец 老北京 – lăo Běijīng – исконный пекинец 东北 – dōngběi – Северо-Восток 东北人 – dōngběirén – уроженец Севро-Востока 生在 – shēng zài… родиться в… 长在 - zhăng zài… вырасти в… Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Припишите букву g там, где звучит заднеязычный носовой. Обозначьте тоны: chuan, suan, lian, dian, tian, min, len, wen, shun, kuan, guan, mian, yan, yin, kun, kon, zhuan, zhan, bian, pian, pian. 3. Сгруппируйте следующие слоги по признаку сходства финалей: qiāo, yān, yā, yào, liú, jiā, yī, xiǎng, yáang, mǐ, diào, miàn, yǒu, xiě, gǔn, yè, xiū, wèn, huàn, qián, wǎn, zhuǎn, cuì, liàng, miè, wéi, wō 4. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их:
52
5. Прочтите и выучите иероглифы урока, обращая внимание на последовательность черт. 6. Прочтите следующие словосочетания иероглифов и найдите в них слова и словосочетания со значением: говяжий язык, золото, Токио (Восточная столица), вода и огонь, наследник престола, коза, лёсс, великий государь. 大王, 黄土,东京,牛舌,山羊,王子,黄金,水火 7. Прочтите следующие пары иероглифов: 金京 言羊 见欠 食失 身生 石舌 音心 骨土 人门 火我 8. Переведите текст на русский язык и выучите его наизусть. 9. Запишите транскрипцию и поставьте тон: (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
10. Подчеркните услышанную инициаль: fan/wan an/han fa/sa
wang/fang ai/hai hua/wa
11. Поставьте тон над двусложными словами: shengqi yanse shangke manyi
xiwang fuwu guamian qingjia
yinyue zazhi jihua meili
12. Прочитайте детский стишок и выучите его: Xiǎo xiǎozǐr, Zuò méndūnr, Kūzhe hǎnzhe yào xífùr。 Yàole xífùr zuò shénme?
53
gaoxing cihui dianhua kaoshi
Diǎnshàng dēng shuō huàr, Chuīle dēng zuò bànr, Míngr ge qǐlái shū xiǎobiànr。 УРОК 12 Техника чтения: Гласный Ü. Сложные финали с медиалью –Ü–. Иероглифика: Монограммы, гетерограммы и идеограммы. Грамматика: Модальные глаголы xiăng 想 и yào 要. Почему? Зачем? Обстоятельство времени. Лексический комментарий. Устойчивые фразеологические выражения. Техника чтения Гласный Ü yū xu qu
yú xu qu
yǔ xu qu
yù xu qu
Сложные финали с медиалью –Ü– quē juan yuan xun xiong
xué quan yuan xun qiang
xuě juan yuan jun jiong
què quan yuan jun xiong
Контрастные финали yū yoū xū xiū yān yuān xūn xiōng
yú yóu lǘ liú yán yuán qún qióng
yǔ yǒu xǔ xiǔ yǎn yuǎn jǔn jiǒng
Монограммы, гетерограммы и идеограммы 你 天 黄
nǐ tiān huáng
ты небо, день желтый; Хуан (фамилия)
54
yù yòu xù xiù yàn yuàn xùn xiòng
chū wéi qù jīn hòu guāng liàng me yāo ài shén zuò kān hǎo míng
出 为 去 今 后 光 亮 么 要 爱 什 做 看 好 明
выходить, появляться делать идти, уходить сегодня затем свет блестящий, светлый суффикс, служебная частица нужно, важный любитьчто, какой что делать смотреть, читать хороший светлый Текст 看日出
-
你出门做什么? 我要去看月亮. 你为什么要看月亮? 我爱看月亮.今天月光明亮,好看. 你爱看日出么? 我也爱看.今天我看月亮,明天我去黄山,后天要看日出! Слова к тексту
做什么 – zuòshénme - зачем 为什么 – wèishénme - почему 出门 – chūmén - выходить из дома 日出 – rìchū - восход солнца 月亮 – yuèliang - луна 看月亮 – kàn yuèliang - любоваться луной 月光 – yuèguāng - свет луны 明亮 – míngliàng - яркий 好看 – hăokàn - красивый 今天 – jīntiān - сегодня 55
明天 – míngtiān - завтра 后天 – hòutiān - послезавтра 黄山 – Huángshān - горы Хуаншань 黄 – huáng - желтый; Хуан (фамилия) 去 – qù - идти, уходить Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в двусложных словах и вместо точек поставьте букву g там, где слышится заднеязычный носовой: baqian., pan. tin., mofan., meinian.,min. zu, fazhan., fan. tin., dan. yuan., tian. shan., nan. jin., gan. xie, gen. ju, gan. tie, guan. xin., huan. yin. 3. Скажите по-китайски следующие слова: закрывать надевать вешать флаг стена деньги шкаф кровать чемодан зуб Китай чай тетрадь шапка
полка чашка рот нитки слон медведь осел зеленый желтый вода поле мясо стул пирожное
мандарин рыба дождь снег двор человек птица лошадь корова видеть баран большой слушать трава
4. Отработайте чтение слов к рисункам и выучите их:
56
5. Прочтите и выучите иероглифы урока, обращая внимание на последовательность черт. 6. Прочтите нижеследующие сочетания иероглифов и переведите их на русский язык: 天子 火车 母羊 好人 爱人 木工 父子 出走 7. Определите, какие географические названия, имеющие отношение к Китаю, приведены ниже: 山东 南京 天山 山西 8. Переведите текст на русский язык и выучите его наизусть. 9. Прочитайте текст и переведите его: 你们好。我叫李周远,我是韩国人。她是我女朋友,也是韩国人。我们在一 个班学习汉语。 10. Ответьте на следующие вопросы: 1. 2. 3.
李周远是哪国人?(..........) 他女朋友是哪国人?(..........)。 他们学习什么?(..........)。
57
11. Заполните пропуски: 1. 2. 3.
你们好。我(.....)李周远,我(.....)韩国人。 她是我(.....)朋友,也是韩国人。 我们在一个班(.....)汉语。 УРОК 13
Техника чтения: Слог er. Эризованные финали. Иероглифика: Монограммы, гетерограммы и идеограммы. Грамматика: Предложение со сказуемым наличия. Сочинительный союз érqiě 而 且 .. Лексический комментарий. Устойчивые фразеологические выражения. Техника чтения Слог er ér érzi érnǚ érqiě nvér ying'ér
ěr ěrduo ěrjī ěrhuán mùěr yín'ěr
èr èrshí èrbǎi èrliǎng shièr lǎoèr
Эризованные финали huā huār wō bèiwōr
huó gànhuór dié diér
suǒ yínsuǒr mǎ mǎr
Монограммы и гетерограммы 一 二 三 四 有 事 而 且
yī èr sān sì yǒu shì ér qiě
один два три четыре иметь дело и, а к тому же
58
yiè yièr bà bàr
果 其 了 开 再 友 朋 李 男
guǒ qí le kāi zài yǒu péng lǐ nán
плод его (притяжательное местоимение) глагольный суффикс открывать снова, еще раз друг друг слива, Ли (китайская фамилия) мужчина Фоноидеограммы
Фоноидеограмма натягивать 张 звук 聲 语 消 息 问 和 说 跑 妈 病
речь, говорить исчезать дышать спрашивать и, с говорить бежать мама болезнь
yǔ
Детерминатив лук 弓 ухо 耳 речь 言
xiāo xī wèn hé shuō páo mā bìng
水 心 口 口 言 足 女 疒
zhāng shēng
вода сердце рот рот речь нога женщина болезнь
Фонетик 长 吾
wú
肖 自 门 禾 兑 包 马 丙
xiāo zì mén hé duì bāo mǎ bǐng
Текст 好消息 张三和李四小声耳语. 张三问: “有什么好消息?” 李斯说: “王老二有事!他妈病了,他的女儿小玉和男朋友跑了,而且…” 张三好开心,他自言自语说: “王老二自食其果!小玉,再见!...” Слова к тексту 小声 – xiăoshēng – тихо, шепотом 耳语 – ěryŭ – говорить на ухо 消息 – xiāoxi – новость
59
cháng qìng
有事 – yŏu shì – иметь проблемы 而且 – érqiě – к тому же 女儿 - nǚ ér – дочь 小玉 - Xiăoyù – Сяоюй (имя) 男朋友 - nán péngyou – друг 开心 – kāixīn – быть довольным 王老二 – Wáng lăoèr – Ван-второй 张三 - Zhāng sān – Чжан-третий 李四 - Lĭ sì – Ли-четвертый 再见 – zàijiàn – До свидания! Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Слушая звукозапись, запишите следующие двусложные слова и обозначьте тоны: xiaozhang, jiaoshi, jianghua, qibing, qingnian, shuijiao, rexin, ziji, xiaoshi, shijie, xianzai, xingqi, zhuxi, xipiao, shengti, zaijian, shengqi, mianbao, xiangpi, shoubiao. 3. Укажите, чем отличаются нижеследующие пары графем, вспомните их значения: 目自
尸户
贝见
大犬
手毛
4. Прочтите следующие пары иероглифов, обращая внимание на разницу в чтении: 金京 言羊 面片 骨土 身生 人门
女牛 止至
音心 失食 走手 见欠 鱼雨 豕尸 月页:
5. Прочтите и выучите иероглифы урока, обращая внимание на последовательность черт. 6. Переведите на китайский язык и запишите иероглифами следующие предложения: «Госпожа Ван любит смотреть на луну. Луна сегодня очень красивая. Завтра она намерена любоваться восходом солнца»
60
7. Обозначьте тон следующих слов, обратите внимание на эризацию: xiaohair youdianr xinfengr huapingr
yikuair shangbanr yanjingr dianyingr
shubenr bantianr mifangr hongdengr
pangbianr yangrouchuanr bandengr heiyingr
8. Подчеркните услышанный вами слог, обозначьте тон: fengr ganr dalingr youkongr huanr xiaochuanr
fenr ganr daling youkongr huangr xiaochuangr
9. Подчеркните услышанный вами слог, поставьте тон: ren gao shang pan lin
reng gou chang fan ling
jiang kong caise cengjing
zhang hong caice chengqing
10. Выделите услышанную вами финаль: __ū__ā j__j__
__uē__iàn c__q__
__ēng__éng sh__x__
__iē__i y__sh__
__uǒyǐ g__z__
11. Запишите транскрипцию. Поставьте тон: (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
(..........) (..........)
61
(..........) (..........)
УРОК 14 Техника чтения: Эризованные финали. Иероглифика: Монограммы и гетерограммы. Грамматика: Грамматические функции эризации. Счетные слова. Как тебя зовут. Лексический комментарий. Устойчивые фразеологические выражения. Техника чтения Эризованные финали 1 piānzi pāinr sāi sāir 2 fāngzi fāngr b) xiǎoshūr xiǎodāor gōur 3 pīr 4 cūnzi cunr
lánzi lánr háizi xiǎoháir píngzi píngr húr táor hóur wányìr chuízi chuír
pénzi penr shǎi shǎir chóngzi chóngr xiǎolǎohǔr niǎor ménkǒur jīnyúr yìnzi yìnr
yuànzi yuanr kuài yíkuàir bàngzi bàngr shūpùr dàor tǔdòur xiǎojàr gùnzi gùnr
5 zhī zhīr
cí cír
chǐ chǐr
zì zìr
Слова с обычными и эризованными финалями 圈子 quānzi quānr 裙子 qúnzi qúnr 方 fāng fāngr 刀子 dāozi dāor
院子 yuànzi yuànr 轮子 lúnzi lúnr 灯 dēng dēngr 鸟 niǎo niǎor
篮子 lánzi lánr 棍子 gùnzi gùnr 瓶子 píngzi píngr 字 zì zìr
62
盆子 pénzi pénr 门 mén ménr 凳子 dèngzi dèngr 词 cí cír
Монограммы, гетерограммы, идеограммы и фоноидеограммы Монограммы и гетерограммы 一 二 三 四 有 事 而 且 果 其 了 开 再 友 朋 李 男
yī èr sān sì yǒu shì ér qiě guǒ qí le kāi zài yǒu péng lǐ nán
один два три четыре иметь дело и, а к тому же плод его (притяжательное местоимение) глагольный суффикс открывать снова, еще раз друг друг слива, Ли (китайская фамилия) мужчина Фоноидеограммы
Фоноидеограмма натягивать 张 звук 声 语 消 息 问 和 说 跑 妈 病
речь, говорить исчезать дышать спрашивать и, с говорить бежать мама болезнь
zhāng shēng
Детерминатив лук 弓 ухо 耳
yǔ
言
речь
吾
wú
xiāo xī wèn hé shuō páo mā bìng
水 心 口 口 言 足 女 疒
вода сердце рот рот речь нога женщина болезнь
肖 自 门 禾 兑 包 马 丙
xiāo zì mén hé duì bāo mǎ bǐng
63
Фонетик 长
cháng qìng
Таблица счетных слов существительных Счетное слово
Существительные
把 рукоятка
刀子 нож, 尺 линейка, 牙刷 зубная щетка, 梳子 расческа, 钥匙 ключ, 伞 зонтик, 椅子 стул
杯 чашка
水 вода, 牛奶 молоко, 咖啡 кофе, 茶 чай, 酒 вино
本 корень
书 книга, 杂志 журнал, 画报, 词典 словарь, 小说 сочинение, 地图 карта
册 книга
书 книга
层 слой, этаж
楼 строение, 台阶 лестничный пролет, 灰 порох, 奶油 масло, 皮(儿)кожа
滴 капля
水 вода, 油 масло, 酒 вино, 眼泪 слеза
点 точка
水, 酒, 东西 вещь, 事 дело
顶 вершина
帽子 шапка
段 отрезок
路 дорога, 时间 время, 文章 статья, 话 речь
堆 куча
东西 вещи, 粮食 зерно, 草 трава, 木头 дерево, 煤 уголь
队 команда
战士 воин
朵
花 цветок, 云 облако
封
信 письмо, 电报 телеграмма
副
手套 перчатки, 眼镜 очки
个
人 человек, 学生 студент, 朋友 друг, 同志 товарищ, 学校 школа, 医院 больница, 国家 страна, 面包 хлеб, 杯子 чашка, 汉字 иероглиф, 符号 символ
根 корень
竹子 бамбук, 棍子 ветка, 针 иголка
架 вешалка
机器 механизм, 飞机 самолет
列 ряд
火车 поезд
间 пространство
屋子 комната, 房子 дом, 病房 палата
件 вещь
衣服 одежда, 衬衣 рубашка, 大衣 пальто, 行李 багаж, 事 情 дело
届 период
会 собрание
克
糖 сахар, 水果 фрукты, 点心 сладости, 金子 золото, металл
句 предложение
话 речь, 汉语 китайский язык, 英语 английский язык
64
棵 счет. слово для 树 деревья, 草 трава, 白菜 китайская капуста растений 颗 счет. слово для 星 звезда, 心 сердце, 子弹 ядро маленьких сфер 块 кусок
钱 деньги, 糖 сахар, 面包 хлеб, 点心 сладости, 手表 наручные часы, 手绢 носовой платок, 肥皂 мыло, 黑板 доска
类 тип
人, 问题 вопрос, 事情 дело
粒 зернышко
米 рис, 粮食 зерно, 种子 семя, 子弹 ядро
辆
车 телега, 汽车 машина, 自行车 велосипед, 摩托车 мотоцикл, 坦克 танк
名 имя
学生 студент, 记者 репортер
排 очередь
人, 树 деревья, 房子 дом
批 счет. слово для 货 товар, 产品 продукты свертков 匹
马 конь, 布 ткань, 绸子 шелк
篇 листок
文章 статья, 论文 научная работа
片 листок, кусок
肉 мясо, 面包 хлеб, 药 лекарство, 草地 луг, 树林 лес
瓶 бутылка
啤酒 пиво, 香水 духи
群 толпа
孩子 ребенок, 羊 баран, 鸭 утка
首
歌 песня, 诗 стих
双 пара
鞋 туфли, 袜子 носки, 筷子 палочки для еды, 手 руки
所 место
学校 учебное заведение, 医院 больница
台
机器 , 打字机 печатный станок, 电脑, 电视机, 相机
套 покрытие, комплект
衣服 одежда, 房子 дом, 家具 мебель, 房间 комната
条 полоска
鱼 рыба, 狗 собака, 黄瓜 огурец, 手巾 полотенце, 床单 простынь, 船 лодка, 路 дорога, 袖子 рукав, 腿 нога, 裤子 штаны
头 голова
牛 корова, 骆驼 верблюд
位
老人 старик, 先生 учитель, 专家 специалист, 英雄 герой, 朋友 друг, 客人 гость
项 вещь
任务 задание, 建议 предложение, 工程 проект
65
张 лист
纸 бумага, 报 газета, 画儿 картина, 票 билет, 邮票 марка, 照片 фотография, 桌子 стол, 床 кровать, 嘴 рот, 脸 лицо
支 ветка
笔 кисть, 钢笔 ручка–перо, 铅笔 карандаш, 粉笔 мел
只
猫 кот, 狼 волк, 鸡 курица, 鸽子 голубь, 眼睛 глаз, 耳朵 ухо, 箱子 чемодан
种 вид, тип
布 ткань, 水果 фрукты, 蔬菜 овощи, 事情 дело, 东西 вещи, 人 человек, 意见 предложение
座
山 гора, 楼 строение, 城市 город, 桥 мост, 塔 пагода, 宾 馆 отель, 宫殿 дворец Текст 小茶碗儿
有一个小孩儿,名字叫小马儿,她有一个小茶碗儿,小碗儿有一个小红把儿, 左边儿有三朵花儿,右边儿有一个小黑点儿,小茶碗儿很好看很好玩儿。 好看很好玩儿。 Слова к тексту 小孩儿 –xiǎoháir – ребенок, мальчик, девочка 小马儿 –xiǎomǎr – Сяома (детское имя) 茶碗儿 –cháwǎnr - чайная чашка 把儿 –bàr - ручка 左边儿 –zuǒbiānr - слева 右边儿 –yòubianr - справа 花儿 –huār - цветок 黑点儿 –hēidiǎnr - точка 好玩儿 – hăowánr – забавный, интересный Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в следующих словах. Обратите внимание на различия в графической записи и звучании эризованных финалей: biganr, moshuir, tiekuair, tudour, laotour, huayuanr, qishuir, xiedair, xiaohair, xiukour, xinfengr, xuehuar, chuangtair, zhizir, shoutaor, ran’er, ertong, yikuair, yidianr, you’er, yuanjuanr, wudingr, yanleir, huzuir, danhuangr, chibangr. 66
3. Переведите следующие слова и словосочетания: 人民, 花茶, 茶花, 左手, 开火, 开门, 果肉, 天王, 手语, 有名 4. Среди приведенных ниже фоноидеограмм есть знаки, передающие следующие значения: трубка, медь, тоннель, запугивать, неуч, туловище, тунговое дерево. Эти иероглифы вам еще неизвестны, но вы сможете определить, какой из них записывает каждое их указанных значений: 铜
桶
侗
洞
恫
胴
5. Прочтите и выучите иероглифы урока, обращая внимание на последовательность черт. 6. Переведите на китайский язык и запишите иероглифами следующие предложения: «Господин Ван спрашивает, какие есть новости. Сегодня есть хорошая новость: мы отправляемся в Хуаншань» 7. Запишите транскрипцию и поставьте тон: (..........) (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
8. Вставьте пропущенную инициаль или финаль: __ǐng z__
__iāo sh__
__iá h__
__üè j__
9. Запишите транскрипцию и поставьте тон: (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) (..........) 67
__ì s__
筒
УРОК 15 Техника чтения: Тональные рисунки двусложных словосочетанийю Чередование тона морфемы 一 «один». Чередование тона морфем 七 «семь» и «восемь». Грамматика: Составные числительные. Числительные количественные и порядковые. Числительные 二 и 两. Служебная частица 呢. Лексический комментарий. Техника чтения Тональные рисунки двусложных слов и словосочетаний fēijī gāoshān kāidēng guāndēng píbāo báimāo náshū nágāo
Zhōngwén zhōngxué hēchá guānmén tóngxué wénxué hóngchá báimāo
gāngbǐ qiānbǐ hēibǎn hēibǐ máobǐ hóngbǐ báizhǐ cháwǎn
chīfàn chīròu gāoshù hēixiàn zázhì nábào páshù hóngbù
xiāngzi gēge yīfu zhuōzi xiézi háizi fángzi tóufa
Текст 书迷 我有弟弟,他是一个数一数二的书迷。弟弟天天看书,他喜欢看小说儿,他 喜欢买书。他的书很多。 今天弟弟出门,花了九十八块钱,买了两样东西:第一是两张有名的字画儿, 第二是二十一本书,二十一本呢!我的天! Слова к тексту 书迷 –shūmí – книголюб, библиофил 数一数二 –shǔyī-shǔ'èr – редкий, каких мало 天天 –tiāntiān – каждый день, ежедневно 喜欢 –xǐhuan – любить 小说儿 –xiǎoshuōr–роман, художественное произведение 花 - huā– тратить 两样 - liǎngyàng – два вида 东西 – dōngxī - вещь 第一 - dì-yī – во-первых 第二 –dì-èr – во-вторых 68
有名的 –yǒumíngde – известный 字画儿 - zìhuàr– картина с иероглифической надписью 本 - běn – счетное слово для книг Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в обоих слогах перечисленных ниже двусложных слов: menkou, gonglu, hanleng, yiding, jiguan, faxian, zuojia, gaoxing, ziben, canguan, gongchi, chengwai, ranhou, ciwei, wanquan, yuanliang, linju, taideng, xiugai, youju, gongan. 3. Перепишите следующие слова и, проставив тоны, вертикальной чертой обозначьте границу слогов внутри каждого слова. Укажите в каких словах потребовался бы апостроф, если бы в них не были поставлены тоны: dongwu, yongyuan, reai, gongan, jinian, shunü, zhunian, ziao, choue, donggua, cungu, eyu, guniang, fayan, zhangwo, xian, zhouye, hunyin, jingong, qunian, duian, quee, xueye 4. Переведите на китайский язык и запишите алфавитом, проставив тон: 1) Что это? Это бумага. Это один лист бумаги. 2) Что это? Это ножи. Это один нож. Это семь ножей. 3) Что это? Это одна книга. Это две книги. Это восемь книг. 4) Что это? Это газеты. Это одна газета. Это три газеты. 5) Что то? То иероглифы. То иероглиф. То пять иероглифов. 6) Что то? То конфеты. То одна конфета. То семь конфет. 7) Что это? Это ручки. Это одна ручка. Это восемь ручек. 8) Что это? Это мясо. Это кусок мяса. Это семь кусков мяса. 9) Что это? Это столы. Это один стол. Это восемь столов. 10) Что это? Это стулья. Это два стула. Это один стул. 11) Что это? Это реки. Это одна река. Это две реки. 12) Что это? Это журналы. Это журнал. Это семь журналов. 5. Определите, какие китайские национальные и международные праздники обозначаются следующими сочетаниями иероглифов (в обозначении месяц предшествует дню): 十一
三八
八一
五四
69
五一
6. Заполните пропуски и поставьте тон: _an _i _ai
_uo _en _ou
_i _ei _ei
_ong _un _i
_iao _a _en
_ü _iao _i
_un _ong
7. Заполните пропуски и поставьте тон: m__ r__ j__
t__ k__ k__
d__ n__ m__
y__ zh__ ch__
y__ b__ n__
sh__ q__ m__
8. Запишите транскрипцию и поставьте тон: (..........) (..........) (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........) (..........) (..........)
70
p__ m__ g__
k__
УРОК 16 Техника чтения: Тональные рисунки двусложных словосочетаний. Сочетание 3-го тона с другими тонами. Сочетания двух 3-х тонов. Чередование тона морфемы 不 . Грамматика: Составные числительные. Числительные количественные и порядковые. Числительные 二 и 两. Служебная частица 呢. Вопросительное предложение с повтором. Суффикс существительных 家 . Лексический комментарий. Техника чтения Тональные рисунки двусложных слов и словосочетаний shǒudū huǒchē mǎichē mǎidēng qìchē màichē màishū kànshū
mǎilí mǎichá mǎiyú mǎilǘ kètáng dìtú pàláng lǜchá
fěnbǐ shǒubiǎo shuǐguǒ mǎibǐ zìmǔ kèběn bàozhǐ pàgǒu
xiězì mǎicài mǎibào mǎiròu hànzì kànbào màibào màicài
yǐzi chǐzi guǒzi kǒudài dèngzi màozi dìdi mèimei
Текст 你会做一个汉学家 - 你是不是大学生? - 是,我是大学生。 - 你学什么? - 我学汉语。 - 汉语难学吗? - 很难学,可是有意思! - 你有没有中文课本? - 有!我的中文课本叫[汉语入门]。 - 这是你的课本吗? -是 - 你会说中国话吗? - 会说一点儿。 - 也认识汉字吗? - 可以说,我认识不少汉字。我天天写字。学汉字很有意思。我很喜欢学汉语 与汉字。 - 我想,你会做一个很好的汉学家! - 谢谢,谢谢!
71
Слова к тексту 大学 – dàxué - университет 大学生 – dàxuéshēng - студент 汉语 – Hànyǔ – китайский язык 中文 – Zhōngwén – китайский язык 中国话 – Zhōngguóhuà – китайский язык 做 – zuò - стать 意思 – yìsi - смысл 有意思 – yǒu yìsi - интересный 可是 – kěshì - но 课本 – kèběn – учебник 难学 – nánxué – трудный для изучения 入门 – rùmén – начальный курс 一点儿 – yīdiǎnr - немного 汉学家 – hànxuéjiā – синолог, китаист Задания и упражнения 1. Отработайте произношение слов раздела «Техника чтения» 2. Обозначьте тоны в обоих слогах перечисленных ниже двусложных слов: libai, yibai, fumu, nuli, maoyi, yigong, yihou, malu, like, sushe, kouhao, keneng, kandong, houlai, gonglu, fenshou. chan'e, haixiu, zhang'ai, lüxing, jìlù, nǎiyóu, wenxue. 3. Подготовьтесь бегло читать иероглифы, вспомните их значения: 可 我 高 不 天 黑 雨 日 这 爱 那 后 学是 女 皿 多 碗 迷 花 书 鱼 左 他 点 走 日 好 语 家 4. Переведите на русский язык следующие устойчивые фразеологические выражения: 九牛一毛 金口玉言 不三不四 5. Переведите текст на русский язык. Подготовьтесь бегло читать его и выучите наизусть. 72
6. Прослушайте и подчеркните нужное двусложное слово: tīnglì tǐnglì chúnjié chénjìn qiántǐng qiángtǐ
běifēng bèifen gòngxiàn gòngxiǎng shùnchǎn shùnchàng
fēngfān fēnfāng xiāngjiāo xiǎngxiào tànfú tànhū
niánqīng niànjīng liàngxiàng liánxiǎng xiānyàn xiāngyàn
shāngliang shānyáng liáoyǎng liáoyuán yùshì yīshí
7. Впишите пропущенные инициаль или финаль: __uǒ m___
__ū t___
__ái sh____
__īn q___
__ǐ ch___
8. Напишите транскрипцию и поставьте тон: (..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
(..........) (..........) (..........)
73
(..........) (..........) (..........)
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть первая. – М.: Муравей, 2004. 2. Задоенко Т.П., Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. Часть вторая. – М.: Муравей, 2004. 3. Кондрашевский А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка. Т.1. – М.: Муравей, 2000. 4. Кондрашевский А.Ф., Румянцева М.В., Фролова М.Г. Практический курс китайского языка. Т.2. – М.: Муравей, 2000. 5. Китайский язык. Новый объект. 1 часть 汉语新目标.第一册/ «汉语 新目标» 编写委员会编著. –北京:教育科学出版社,2004. 6. Китайский язык. Новый объект. 2 часть 汉语新目标.第二册/ «汉语 新目标» 编写委员会编著. –北京:教育科学出版社,2004. 7. Китайский язык. Новый объект. 3 часть 汉语新目标.第三册/ «汉语 新目标» 编写委员会编著. –北京:教育科学出版社,2004.
74