Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch
Berlin · München · Wien · Zürich · New York
Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion Projektmanagement, Lektorat und XML-Realisierung: Ursula Welsch (
[email protected]) und Susanne Franz (
[email protected]) Bearbeitung: Roberto Carlos Arias (auch Phonetik), Dr. Sabine Geck Scheld, Veronica Loret de Mola, Patricia Verdú Schumann; unter Mitarbeit von Claudia Göbel, Dr. Michael Köhler, Marta Sánchez Grafik-Design: Ute Weber
www.langenscheidt.de © 2009 Langenscheidt KG, Berlin und München ISBN978-3-468-20343-5
Vorwort
3
Vorwort Vorwort Der Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch wurde für Sie vollständig neu bearbeitet, aktualisiert und erweitert und ist dadurch noch benutzerfreundlicher und effektiver geworden. Der Langenscheidt Grundwortschatz ist sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lerner geeignet. Die enthaltenen Wörter und Wendungen entstammen den Niveaus A1 bis B2 und sind in Basis- und Aufbauwortschatz eingeteilt. Davon profitieren Schüler ab der Sekundarstufe I ebenso wie erwachsene Selbstlerner.
Was den Langenscheidt Grundwortschatz auszeichnet: ¡ Ca. 9000 thematisch gegliederte Wörter, Wendungen und Beispielsätze ¡ Breit gefächerter Wortschatz aus dem modernen Leben und der aktuellen Medienwelt ohne Beschränkung auf bestimmte Lehrwerke ¡ Auswahl der Begriffe nach Häufigkeit, Aktualität und Gebrauchswert ¡ Leicht erkennbare Zuordnung der Wörter zu Lernebenen: Basiswortschatz vor hellgelbem, Aufbauwortschatz vor weißem Fond ¡ Gruppierung der Wörter innerhalb eines Kapitels nach Wortfeldern, sodass Begriffe mit demselben Wortstamm zusammen gelernt werden können
Wie der Langenscheidt Grundwortschatz aufgebaut ist: ¡ Die Stichwörter selbst sind blau hervorgehoben. ¡ Männliche und weibliche Formen von Substantiven und Adjektiven sind in voller Länge angegeben, um Ihnen das Erlernen der kompletten Formen zu ermöglichen. ¡ Jedem Substantiv sind die bestimmten Artikel vorangestellt, um Ihnen Sicherheit für den korrekten Einsatz des Wortes zu geben. ¡ Neben jedem Stichwort steht die IPA-Lautschrift als Aussprachehilfe. ¡ Unmittelbar nach der Lautschrift finden Sie eventuelle unregelmäßige Wortformen – ebenfalls mit Lautschrift, wenn die Aussprache abweicht, und mit Artikel, wenn dieser auch unregelmäßig ist.
4 Vorwort
¡ Bei unregelmäßigen Verben verweisen wir mit } v irr S. 436 auf die Übersicht am Ende des Buches, in der wir die wichtigsten unregelmäßigen Konjugationsformen aufgeführt haben. ¡ Zu jedem Stichwort finden Sie mindestens einen Beispielsatz, der den korrekten Gebrauch veranschaulicht. Ausgenommen von dieser Regel sind Wörter, deren Bedeutung über die Übersetzung eindeutig erschlossen werden kann, wie z.B. Nahrungsmittel oder Tiere und Pflanzen. Diese Begriffe haben wir in thematischen Wortlisten zusammengefasst. ¡ Im Falle unterschiedlicher Wortbedeutungen haben wir mehrere Beispielsätze aufgenommen. ¡ Das in den Beispielsätzen verwendete Vokabular stammt aus dem vorhandenen Wortbestand. Dies schafft einen zusätzlichen Lerneffekt. ¡ Dunkelgelb unterlegte Tipps an passender Stelle informieren Sie über den Gebrauch und die Unterscheidung von leicht zu verwechselnden Wörtern oder über wichtige landeskundliche Details. Darüber hinaus können sie Anmerkungen zur Wortbildung enthalten, z.B.:
Æ casado für
verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. Wenn nur der Familienstand gemeint ist, sagt man es casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will, mit wem jemand verheiratet ist, benutzt man estar.
¡ Ein Hinweis wie Æ casado } S. 17 bei einem Stichwort bedeutet, dass auf den Tipp zu casado auf S. 17 verwiesen wird. Der Tipp enthält Informationen, die auch für dieses Stichwort zutreffen.
Weitere Lernhilfen, die Ihnen das Wortschatztraining leicht machen: ¡ Ein Register für jede Sprachrichtung ermöglicht, dass Sie ein gesuchtes Wort rasch finden. ¡ Nützliche Tipps zum Vokabellernen und damit zu noch größerem Lernerfolg finden Sie auf dem hinten im Buch beigefügten Lesezeichen, das Sie auch zum Abdecken der Spalten nützen können. Viel Spaß und Erfolg beim Vokabellernen wünscht Ihnen Ihre LangenscheidtRedaktion!
Inhalt
5
Inhalt Inhalt Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
10
Persönlichkeit
15 15 19 26
Persönliche Angaben Charaktereigenschaften Aussehen Erscheinungsbild Bekleidung und Schuhe Accessoires Soziale Beziehungen Familie Partnerschaft und Ehe Freundschaft und weitere soziale Kontakte Lebenszyklus
Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten Denken und Fühlen Gedanken Gefühle Sinneseindrücke Sprechsituationen Gespräche Fragen, Bitten und Antworten Befehl und Verbot Diskussion und Einigung Konflikte Begrüßen und Verabschieden Häufige Redewendungen Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten Bemühung und Vorhaben Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit Besitzen, Geben und Nehmen
26 29 36 37 37 41 46 50
55 55 55 59 66 67 67 70 73 76 81 84 85 88 88 95 98 101
6 Inhalt
Gesundheit und Körperpflege Körperteile und Organe Krankheit und körperliche Beeinträchtigung Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Notruf Körperpflege
Bildung Lernen Sprache Schule, Universität und Ausbildung Schul- und Hochschulfächer
Beruf Berufsleben Berufe Büroalltag und -ausstattung Bewerbung, Einstellung und Kündigung Arbeitsbedingungen
Kulturelle Interessen Lektüre Musik Kunst Theater und Film
Freizeit Feste Feiertage Ausgehen und Vergnügen Sport Hobbys Shoppen Auswählen und Bezahlen Geschäfte
Ernährung Allgemeine Begriffe Brot, Gebäck und Zerealien
104 104 106 114 118 120 123 123 131 135 141 143 143 148 153 157 160 164 164 167 170 173 177 177 181 182 184 193 200 200 206
209 209 216
Inhalt
7
Obst und Gemüse Fleisch, Fisch und Milchprodukte Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel Getränke
218 220 222 223 224
Restaurant und Cafe
226 226 227 229
Gaststätten Gerichte und Snacks Servieren, Bestellen und Bezahlen
Wohnen Häuser und Wohnungen Zimmer und Wohnbereiche Einrichtung Mobiliar Haushaltsführung
Tourismus und Verkehr Reisen Übernachten Sehenswürdigkeiten Ortsangaben Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr Schienenverkehr Luft- und Schifffahrt Individualverkehr
Natur und Umwelt Tiere und Pflanzen Landschaft Himmelsrichtungen Weltall Umwelt, Wetter und Klima
Kommunikationsmittel und Medien Post Presse und Rundfunk Telefon, Handy und Internet Computer und Multimedia
234 234 238 241 241 246
254 254 258 261 265 269 269 271 275 278
285 285 287 291 292 295 300 300 302 306 311
8 Inhalt
Wirtschaft, Technik und Forschung Industrie, Handel und Dienstleistung Geld, Banken und Finanzmärkte Landwirtschaft Technik, Energie und Forschung Roh- und Werkstoffe
Gesellschaft und Staat Geschichte Gesellschaft Religion und Moral Politik Verteidigung und Sicherheit Staatliche Institutionen und Verwaltung Gesetz und Rechtsprechung
Zeit Jahresablauf Monatsnamen Wochentage Tageszeit Uhrzeit Andere Zeitbegriffe Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft Dauer und Häufigkeit Früher und später Zeitlicher Ablauf
Raum Räumliche Begriffe Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe Kommen und Gehen
Farben und Formen Farben Formen
316 316 320 324 327 333 338 338 341 345 349 354 358 360 365 365 366 367 367 369 370 370 373 376 379
382 382 390 392 395 395 396
Inhalt
Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen Ordnungszahlen Maße und Gewichte Mengenbegriffe
Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung Ursache und Wirkung Art und Weise
Strukturwörter Artikel Pronomen Personalpronomen Possessivpronomen Demonstrativpronomen Relativpronomen Interrogativpronomen Indefinitpronomen Präpositionen Konjunktionen und Adverbien
Anhang Hilfs- und Modalverben Unregelmäßige Verben Länder, Sprachen und Völker Register Deutsch – Spanisch Register Spanisch – Deutsch
9
398 398 403 405 406 412 412 416 418 421 421 422 422 427 428 429 429 430 431 433
435 435 436 446 452 475
10 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Lautschrift Die Lautschrift eines Begriffes wird in eckigen Klammern unmittelbar nach dem Stichwort señor [se'®Or] angegeben. Um die einzelnen Zeichen zu verdeutlichen, steht jeweils ein spanisches Beispiel zusammen mit der Erläuterung der Aussprache. In der Lautschrift wird die betonte Silbe mit einem vorgestellten ['] wiedergegeben. Folgende Schrift- und Lautschriftzeichen werden für die Darstellung benutzt:
Vokale und Diphtonge In diesem Abschnitt sehen Sie die wichtigsten Regeln zur Aussprache der Vokale. Zeichen
Beispiel
Phonetik
wird gesprochen wie
[a]
amable
[a'maÂle]
Hammer
[E]
personalidad
[pErsonali'DaD]
besser
[e]
señor, nombre
[se'®Or], ['nOmbre]
ungefähr wie e in elegant; geschlossener als das e in sprechen
[i]
feliz, animo
[fe'liT], ['animo]
ungefähr wie i in Kriterium; kürzer als das i in Liebe
[O]
bañador, corto
[ba®a'DOr], ['kOrto]
Sonne
[o]
moreno
[mo'reno]
ungefähr wie o in modern
[u]
educado, blusa
[eDu'kaDo], ['blusa]
ungefähr wie u in Humor
[‘]
bailarín, aceite, familia, nieto, viejo, matrimonio, ejercicios, viudo, hoy
[ba'la‘rin], [a'TE‘te], [fa'mil‘a], ['n‘eto], ['b‘Exo], [matri'mon‘o], [ExEr'TiT‘Os], ['b‘uDo], [O‘]
unbetontes i bei den Doppellauten ai, ei, ia, ie, io, iu, oi
[ƒ]
euro, vuelo
['eƒro], ['bƒelo]
unbetontes u bei den Doppellauten ui, eu und ue
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
11
Konsonanten Die Aussprache der Konsonanten wird in der Lautschrift wie folgt notiert: Zeichen
Beispiel
Phonetik
wird gesprochen wie
[b]
buenos días, ['bƒenOz 'Dias], nombre, ['nOmbre], vehículo, invierno [be'ikulo], [im'b‘Erno]
[Â]
abuelo
[a'ƒelo]
keine dt. Entsprechung, b zwischen Vokalen wird als stimmhafter Reibelaut gesprochen; es wirkt wie ein weiches b.
[k]
calle, recordar
['kaùe], [rrEkOr'Dar]
Küche
[T]
sincero, conocido, feliz, marzo
[sin'Tero], [kono'TiDo], keine dt. Entsprechung: wird wie das [fe'liT], ['marTo] engl. th in think gesprochen. Dieses Phonem kommt ausschließlich in Spanien vor. In Lateinamerika spricht man an seiner Stelle ein s aus.
[tS]
chaqueta, noche
[tSa'keta], ['notSe]
ungefähr wie klatschen
[d]
decir, incendio
[de'Tir], [in'Tend‘o]
baden
[D]
estudiar
[estu'D‘ar]
keine dt. Entsprechung: weiches d, sehr ähnlich wie englisches th in other
[(D)]
felicidad
[feliTi'Da(D)]
schwaches d [D] im Auslaut; wird oft nicht ausgesprochen.
[f]
final, teléfono
[fi'nal], [te'lefono]
Fenster
[g]
guardia, lengua
['gƒarD‘a], ['leÎgƒa]
liegen
leben
12 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
Zeichen
Beispiel
Phonetik
wird gesprochen wie
[å]
regalo, pago, agua
[rrE'åalo], ['paåo], ['aåƒa]
keine dt. Entsprechung: stimmhafter Reibelaut, wirkt wie ein weiches und kehliges g.
[x]
agencia, girar, regional, viajar, garaje, espejo
[a'xenT‘a], [xi'rar], [rrEx‘o'nal], [b‘a'xar], [ga'raxe], [es'pExo]
Fach
[j]
hierro, ayer
['jErro], [a'jEr]
jetzt
[l]
lado, final
['laDo], [fi'nal]
Liebe
[ù]
llegar, calle
[ùe'åar], ['kaùe]
keine dt. Entsprechung: i-ähnlicher Laut, wie auf Italienisch puglia; wird in den meisten Gegenden Spaniens und Lateinamerikas wie ein j ausgesprochen.
[m]
moda, camisa
['moDa], [ka'misa]
Mut
[n]
nieto, tener
['n‘eto], [te'nEr]
Nagel
[®]
mañana, montaña
[ma'®ana], [mOn'ta®a]
Champagner
[Î]
banco, cinco
['baÎko], ['TiÎko]
Menge
[p]
plaza, empleo
['plaTa], [em'pleo]
Pappe
[r]
trabajo, tren, viajero
[tra'Âaxo], [tren], [b‘a'xero]
keine dt. Entsprechung: r wird einfach gerollt gesprochen
[rr]
regalo, cerrado, correr
[rrE'åalo], [TE'rraDo], [kO'rrEr]
keine dt. Entsprechung: r wird stark gerollt gesprochen
[s]
sitio, pescado
['sit‘o], [pes'kaDo]
essen
[z]
isla, turismo
['izla], [tu'rizmo]
Sonne
[t]
tortilla, visitar
[tOr'tiùa], [bisi'tar]
Trommel
Das stumme h im Spanischen findet sich z.B. in hermano [Er'mano], hotel [o'tEl].
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
13
Betonung Wenn die Wörter auf einen Vokal (-a, -e, -i, -o, -u) oder auf -n oder -s enden, werden sie im Spanischen auf der vorletzten Silbe betont: nombre ['nOmbre], bueno ['bƒeno], hablan [’ 'aÂlan], padres ['paDres]. Auf der letzten Silbe werden dagegen die Wörter betont, die auf einen Konsonaten enden (Ausnahme: -n oder -s): nacional [naT‘o'nal]; ordenar [OrDe'nar]. Bei einer abweichenden Aussprache wird im Spanischen ein Akzent auf die betonte Silbe gesetzt.
Akzent Im Spanischen hat der Akzent unterschiedliche Funktionen: • er gibt einen Hinweis für eine von der Regel abweichende Betonung eines Wortes: máquina ['makina], café [ka'fe], país [pa'is], pantalón [panta'lOn], número ['numero]; • er wird benutzt, um die Bedeutung bzw. grammatische Kategorie einsilbiger Wörter zu unterscheiden: si [si], sí [si]; • Fragewörter haben einen Akzent: cuándo ['kƒando], cómo ['komo], quién [k‘en];
Zeichensetzung Die Zeichensetzung schreibt die Verwendung eines Frage- und Ausrufezeichens am Anfang und am Ende eines Satzes bzw. Teilsatzes vor: ¡Hola, ya estoy aquí! ¿En que calle vives?
Persönliche Angaben
15
Persönlichkeit Persönlichkeit Persönliche Angaben el hombre ['Ombre] n
¡ Este hombre es un conocido actor.
der Mann ¡ Dieser Mann ist ein bekannter Schauspieler.
Æ hombre heißt sowohl
Mensch als auch Mann. Um Missverständnisse zu vermeiden, kann man statt hombre auch persona benutzen, also z. B. Eres buena persona. – Du bist ein guter Mensch. Auch ser humano wird verwendet, wenn es sich auf die menschliche Rasse bezieht: El ser humano posee un cerebro bien desarrollado. – Der Mensch besitzt ein gut entwickeltes Gehirn.
la mujer [mu'xEr] n
die Frau
el señor [se'®Or] n
der Mann, der Herr
¡ ¿Quién es esta mujer? ¡ Es un señor bastante alto y rubio.
¡ Le presento al señor Schmidt.
¡ Wer ist diese Frau? ¡ Er ist ein ziemlich großer blonder Mann. ¡ Ich möchte Ihnen Herrn Schmidt vorstellen.
Æ señor und señora werden auch mit Artikel benutzt: Está la señora Gómez? – Ist Frau Gómez da? Bei der Anrede lässt man aber den Artikel weg: ¡Muchas gracias, señor García! – Vielen Dank, Herr García! Öfter als das deutsche Herr oder Frau werden beide Wörter als Anrede auch allein benutzt: Buenos días, Señora.
la señora [se'®ora] n
¡ Buenos días, ¿la señora Ana Pérez, por favor?
¡ A estas horas el café está siempre lleno de señoras tomando el desayuno. Æ señor } S. 15
die Frau, die Dame ¡ Guten Tag, Frau Ana Pérez, bitte. ¡ Um diese Zeit ist das Café immer voller Damen, die frühstücken.
16 Persönliche Angaben
don, doña [dOn, 'do®a] n
Don, Doña
¡ ¡Hombre, don Francisco! ¿Usted por aquí?
¡ Oh, Don Francisco! Sie hier?
¡ Mi profesora es doña Isabel.
¡ Meine Lehrerin ist Doña Isabel.
Æ don und doña werden im Alltag nur mit dem Vornamen verwendet: don Luís. Es handelt sich um eine sehr respektvolle Anrede.
la señorita [se®o'rita] n
¡ ¡Señorita Laura García, acuda a la caja dos!
das Fräulein ¡ Fräulein Laura García, kommen Sie bitte zu Kasse zwei!
Æ señorita wird im Gegensatz zum deutschen
Fräulein noch öfter benutzt, entweder als Bezeichnung für Teenager, ¡Ya es toda una señorita! – Sie ist ja schon ein richtiges Fräulein!, oder in Verbindung mit dem Vornamen bei bestimmten beruflichen Funktionen (Kellnerin, Büroangestellte, Verkäuferin), vor allem in Lateinamerika.
el bebé [be'Âe] n
das Baby
el niño ['ni®o] n
das Kind, der Junge
¡ ¿Has visto el bebé? ¡Qué rico!
¡ Hast du das Baby gesehen? Wie niedlich!
¡ De niño me gustaba jugar en la arena.
¡ Als Kind spielte ich gern im Sand.
¡ El niño ya tiene doce años.
¡ Der Junge ist schon zwölf.
Æ
Kind kann mit niño und niña übersetzt werden, wenn das Alter gemeint ist: Todavía es una niña. – Sie ist noch ein Kind. Es wird immer nach Geschlecht unterschieden. Wenn dagegen Sohn und Tochter gemeint sind, sagt man hijo und hija.
la niña ['ni®a] n
das Kind, das Mädchen
el chico ['tSiko] n
der Junge
¡ ¿Es niño o niña? Æ niño } S. 16 ¡ A este chico le conocí en una fiesta.
¡ Ist es ein Junge oder ein Mädchen?
¡ Diesen Jungen habe ich auf einer Party kennengelernt.
Æ chico und chica beziehen sich auf ältere Jungen und Mädchen, und zwar auch dann, wenn man im Deutschen schon (junger) Mann oder (junge) Frau sagen würde. Auch eine Vierzigjährige kann mit chica bezeichnet werden, wenn man den Eindruck hat, sie sei in ihrer Art jugendlich.
Persönliche Angaben
la chica ['tSika] n
¡ En clase hay más chicas que chicos.
Æ chico } S. 16
das Mädchen ¡ In meiner Klasse sind mehr Mädchen als Jungen.
llamar [ùa'mar] v
nennen
llamarse [ùa'marse] v
heißen
el nombre ['nOmbre] n
der Name
el apellido [ape'ùiDo] n
der Nachname
¡ ¿Ya sabéis cómo vais a llamar al niño? ¡ Por cierto, ¿cómo te llamas? ¡ No recuerdo el nombre de este actor. ¡ A ver, dime tus apellidos.
17
¡ Wisst ihr schon, wie ihr das Kind nennen wollt? ¡ Wie heißt du eigentlich? ¡ Ich erinnere mich nicht an den Namen dieses Schauspielers. ¡ So, sag mir mal deine Nachnamen.
Æ Spanier haben immer zwei Familiennamen. Normalerweise entspricht der erste dem des Vaters, der zweite dem der Mutter. Der Sohn von señor Calvo García und señora Villa Pérez heißt also señor Calvo Villa.
el nombre (de pila) ['nOmbre
der Vorname
(De 'pila)] n ¡ ¿Lara es tu apellido o tu nombre de pila?
¡ Ist Lara dein Nachname oder dein Vorname?
el sexo ['se(å)so] n
das Geschlecht
casado, casada [ka'saDo, ka'saDa] adj
verheiratet
¡ ¿Cuál es el sexo del bebé?
¡ Luís está casado y tiene dos hijos.
¡ Was für ein Geschlecht hat das Baby? ¡ Luís ist verheiratet und hat zwei Kinder.
Æ casado für verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. Wenn nur der Familienstand gemeint ist, sagt man es casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will, mit wem jemand verheiratet ist, benutzt man estar.
divorciado, divorciada
geschieden
[diÂOr'T‘aDo, diÂOr'T‘aDa] adj ¡ Sus padres están divorciados.
Æ casado } S. 17
¡ Ihre Eltern sind geschieden.
18 Persönliche Angaben
viudo, viuda ['b‘uDo, 'b‘uDa] adj
verwitwet
ser de [sEr De] v; } v irr S. 444 ser
kommen aus
la dirección [dire(å)'T‘On] n
die Adresse
¡ Pepe es viudo desde hace tres años. Æ casado } S. 17 ¡ Mi profesora de inglés es de Canadá.
¡ En este sobre pones la dirección.
¡ Pepe ist seit drei Jahren verwitwet.
¡ Meine Englischlehrerin kommt aus Kanada. ¡ Auf diesen Umschlag schreibst du die Adresse.
Æ Die Pluralendung von Substantiven, die auf -ión enden, ist -iones. la calle ['kaùe] n
die Straße
el número (de la calle) ['numero
die Hausnummer
¡ ¿En qué calle vives?
¡ In welcher Straße wohnst du?
(De la 'kaùe)] n ¡ La tienda está en la calle Ortega número 12.
¡ Das Geschäft ist in der Calle Ortega Nummer 12.
el código postal ['koDiåo pOs'tal] n
die Postleitzahl
el número de teléfono ['numero De
die Telefonnummer
¡ Ahora no me acuerdo del código postal.
¡ Ich kann mich gerade nicht an die Postleitzahl erinnern.
te'lefono] n ¡ ¿Me das tu número de teléfono?
¡ Gibst du mir deine Telefonnummer?
el estado civil [es'taDo Ti'Âil] n
der Familienstand
soltero, soltera [sOl'tero, sOl'tera] adj
ledig
¡ Aquí pones tu estado civil.
¡ Mario no está casado, es soltero.
Æ casado } S. 17 separado, separada [sepa'raDo,
¡ Hier schreibst du deinen Familienstand hin. ¡ Mario ist nicht verheiratet, er ist ledig.
getrennt
sepa'raDa] adj ¡ Creo que mi vecina está separada.
el lugar de residencia [lu'åar De
¡ Ich glaube, meine Nachbarin lebt getrennt.
der Wohnort
rrEsi'DenT‘a] n ¡ Mi lugar de residencia es Barcelona.
¡ Mein Wohnort ist Barcelona.
Charaktereigenschaften 19
el domicilio [domi'Til‘o] n
der Wohnsitz
mayor de edad [ma'jOr De e'Da(D)] adj
volljährig
¡ Es francés, pero con domicilio en España. ¡ Ya tengo dieciocho años, ya soy mayor de edad.
¡ Er ist Franzose, aber mit Wohnsitz in Spanien. ¡ Ich bin schon achtzehn, ich bin also schon volljährig.
menor de edad [me'nOr De e'Da(D)] adj
minderjährig
la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n
die Staatsangehörigkeit
el ciudadano, la ciudadana
der Staatsbürger, die Staatsbürgerin
¡ No podéis votar, todavía sois menores de edad. ¡ Vivo en España, pero soy de nacionalidad alemana.
[T‘uDa'Dano, T‘uDa'Dana] n ¡ No son todos ciudadanos españoles los que viven en España.
el apodo [a'poDo] n ¡ Este torero tiene un apodo, le llaman “el Litri”.
¡ Ihr könnt nicht wählen,ihr seid janoch minderjährig. ¡ Ich lebe in Spanien, aber ich habe die deutsche Staatsangehörigkeit.
¡ Nicht alle, die in Spanien leben, sind auch spanische Staatsbürger.
der Spitzname ¡ Dieser Torero hat einen Spitznamen, er wird „el Litri“ genannt.
Æ Das Synonym zu apodo lautet el mote ['mote].
Charaktereigenschaften bueno, buena ['bƒeno, 'bƒena] adj
gut, lieb, brav
¡ En el fondo es buena persona.
¡ Im Grunde ist sie ein guter Mensch.
¡ ¡Qué bueno eres conmigo!
¡ Wie lieb du zu mir bist!
¡ Álvaro, tienes que ser bueno.
¡ Álvaro, du musst brav sein.
majo, maja ['maxo, 'maxa] adj ¡ ¡Qué maja es esta chica!
nett ¡ Wirklich nett, dieses Mädchen!
20 Charaktereigenschaften
simpático, simpática [sim'patiko,
nett
sim'patika] adj ¡ El profesor ha sido muy simpático conmigo.
¡ Der Dozent war sehr nett zu mir.
Æ Adjektive, die sich auf den Charakter beziehen, werden normalerweise mit ser benutzt: Es tranquilo. – Er ist ruhig. Wenn es sich aber um momentane Stimmungen handelt oder um ein Verhalten in einer bestimmten Situation, nimmt man estar, z. B. Estoy tranquilo (antes del examen). – Ich bin ruhig (vor der Prüfung).
antipático, antipática [anti'patiko,
unfreundlich
anti'patika] adj ¡ ¡Qué hombre más antipático!
Æ simpático } S. 20
caer bien [ka'Er ‘en] phrase; } v irr S. 437 caer ¡ Me caes bien.
cariñoso, cariñosa [kari'®oso,
¡ So ein unfreundlicher Mensch!
sympathisch sein ¡ Du bist mir sympathisch.
herzlich
kari'®osa] adj ¡ Me encontré con gente muy cariñosa.
amable [a'maÂle] adj
¡ ¡Muchas gracias! ¡Muy amable!
¡ Ich habe sehr herzliche Leute getroffen.
liebenswürdig ¡ Vielen Dank! Sehr liebenswürdig!
Æ Adjektive auf -e sind sowohl männlich als auch weiblich. educado, educada [eDu'kaDo,
höflich
eDu'kaDa] adj ¡ El personal del hotel es muy educado, amable y servicial.
maleducado, maleducada
¡ Das Hotelpersonal ist sehr höflich, liebenswürdig und hilfsbereit.
unhöflich
[maleDu'kaDo, maleDu'kaDa] adj ¡ Niño, no seas maleducado y dale la mano al señor.
¡ Kind, sei nicht unhöflich und gib dem Herrn die Hand.
Æ Von bestimmten Adjektiven wie maleducado kann man gut ein Substantiv
bilden: Es un maleducado. – Er ist ein Rüpel. Ein anderes Beispiel ist mentiroso – lügenhaft, das meist als Substantiv mit dem Artikel gebraucht wird: Es un mentiroso. – Er ist ein Lügner. Umgekehrt gibt es auch Substantive, die als Adjektive erscheinen können, z. B. amigo – Freund: Matías es muy amigo mío. – Matías ist ein guter Freund von mir.
Charaktereigenschaften 21
alegre [a'leåre] adj
fröhlich
serio, seria ['ser‘o, 'ser‘a] adj
ernst
¡ Andrés, te veo muy alegre. Æ simpático } S. 20 ¡ Estás muy seria. ¿Qué te pasa?
Æ simpático } S. 20 tranquilo, tranquila [traÎ'kilo,
¡ Andrés, du bist heute so fröhlich.
¡ Du bist sehr ernst. Was ist los mit dir?
ruhig
traÎ'kila] adj ¡ Tranquila, María, no hay problema.
Æ simpático } S. 20 listo, lista ['listo, 'lista] adj
¡ Es un chico listo, se ve en seguida.
¡ Nur ruhig, María, das ist doch kein Problem.
klug ¡ Das ist ein kluger Junge, das sieht man gleich.
Æ Manche Adjektive ändern ihre Bedeutung, je nachdem, ob sie mit ser oder estar
benutzt werden: ser listo – klug sein vs. estar listo – fertig sein, ser rico – reich sein vs. estar rico – lecker sein, ser atento – aufmerksam sein (im Sinne von zuvorkommend) vs. estar atento – aufmerksam sein (im Sinne von aufpassen).
tonto, tonta ['tOnto, 'tOnta] adj
¡ No seas tonto, aprovecha esta oportunidad.
dumm ¡ Sei nicht dumm, nutze diese Chance.
Æ tonto –
dumm ist nicht sehr beleidigend. Mit den Wörtern estúpido, bobo, imbécil muss man vorsichtiger sein, sie können auch als Schimpfwörter benutzt werden: ¿Eres bobo, o qué? – Bist du blöd, oder was?
la estupidez [estupi'DeT] n
¡ La estupidez humana se puede encontrar en todas partes.
die Dummheit ¡ Menschliche Dummheit kann man überall finden.
Æ tontería ist die Dummheit, die man begeht: ¡No hagas tonterías! – Mach keine Dummheiten! Die Charaktereigenschaft ist ignorancia: Su ignorancia es grande. – Seine Dummheit ist groß. estupidez deckt beide Bereiche ab: Ha sido una estupidez. – Das war eine Dummheit. Und: Su estupidez me asusta. – Seine Dummheit erschreckt mich.
estúpido, estúpida [es'tupiDo,
dumm
es'tupiDa] adj ¡ Lo siento, pero creo que es un tío estúpido.
¡ Tut mir leid, aber ich glaube, der Typ ist echt dumm.
22 Charaktereigenschaften
loco, loca ['loko, 'loka] adj
verrückt
razonable [rraTo'naÂle] adj
vernünftig
la sinceridad [sinTeri'Da(D)] n
die Ehrlichkeit
sincero, sincera [sin'Tero,sin'Tera] adj
ehrlich, offen
¡ ¡Madre mía, este chico está loco! ¡ Sé razonable y piénsatelo bien.
¡ Hemos hablado con total sinceridad.
¡ Meine Güte, dieser Junge ist verrückt! ¡ Sei vernünftig und überleg dir das gut. ¡ Wir haben mit völliger Ehrlichkeit geredet.
¡ Para ser sincero: no lo sabía.
¡ Um ehrlich zu sein: Ich wusste es nicht.
¡ Voy a ser sincero con usted.
¡ Ich will offen zu Ihnen sein.
abierto, abierta [a'‘Erto, a'‘Erta] adj
aufgeschlossen
generoso, generosa [xene'roso,
großzügig
¡ Eva conoce a mucha gente porque es una chica muy abierta.
¡ Eva kennt viele Leute, weil sie ein sehr aufgeschlossenes Mädchen ist.
xene'rosa] adj ¡ ¡Qué generoso eres! Siempre nos invitas al café. Æ simpático } S. 20
¡ Du bist aber großzügig! Immer lädst du uns zum Kaffee ein.
sensible [sen'siÂle] adj
empfindlich, sensibel
nervioso, nerviosa [nEr'‘oso,
nervös
¡ Mejor no le hables de eso, es muy sensible. Æ simpático } S. 20
¡ Sprich mit ihr lieber nicht davon, sie ist da sehr empfindlich.
nEr'‘osa] adj ¡ Siempre me pongo nerviosa antes de un examen.
¡ Vor einer Prüfung bin ich immer nervös.
la personalidad [pErsonali'Da(D)] n
die Persönlichkeit
el carácter [ka'raktEr] n
der Charakter
¡ A mí me gusta la gente con personalidad.
¡ Descríbeme el carácter de tu amigo.
¡ Ich mag Leute mit Persönlichkeit.
¡ Beschreibe mir den Charakter deines Freundes.
Æ Die Pluralendung von Substantiven und Adjektiven, die auf einen Konsonanten enden, ist -es.
Charaktereigenschaften 23
el ánimo ['animo] n
der Mut
atento, atenta [a'tento, a'tenta] adj
aufmerksam
servicial [sErÂi'T‘al] adj
hilfsbereit
vivo, viva ['biÂo, 'biÂa] adj
temperamentvoll
¡ ¡Ánimo! No queda nada.
¡ Pocas veces he visto un camarero tan atento. Æ listo } S. 21
¡ Pregúntale a Javier, es muy servicial.
¡ Una chica muy viva, tu amiga Carmen.
trabajador, trabajadora
¡ Nur Mut! Es fehlt nicht mehr viel. ¡ Selten habe ich einen so aufmerksamen Kellner gesehen.
¡ Frag doch mal Javier, der ist sehr hilfsbereit. ¡ Ein sehr temperamentvolles Mädchen, deine Freundin Carmen.
fleißig
[traÂaxa'DOr, traÂaxa'Dora] adj ¡ La conozco como una alumna muy trabajadora.
vago, vaga ['baåo, 'baåa] adj ¡ Es un poco vago, pero trae buenas notas. Æ simpático } S. 20
tímido, tímida ['timiDo, 'timiDa] adj ¡ Soy un poco tímida. Æ simpático } S. 20
¡ Ich kenne sie als sehr fleißige Schülerin.
faul ¡ Er ist ein bisschen faul, aber er bringt gute Noten nach Hause.
schüchtern ¡ Ich bin ein bisschen schüchtern.
cobarde [ko'ÂarDe] adj
feige
el valor [ba'lOr] n
der Mut
¡ ¡No seas cobarde! Que no te van a comer. ¡ Se va solo en tren. Este niño tiene mucho valor.
¡ Sei nicht feige! Sie werden dich schon nicht auffressen. ¡ Er fährt allein mit dem Zug. Dieser Junge hat viel Mut.
valiente [ba'l‘ente] adj
mutig, tapfer
el mentiroso, la mentirosa
der Lügner, die Lügnerin
¡ He sido muy valiente en el dentista.
¡ Ich war sehr tapfer beim Zahnarzt.
[menti'roso, menti'rosa] n ¡ No le creas, es un mentiroso.
Æ maleducado } S. 20
¡ Glaub ihm nicht, er ist ein Lügner.
24 Charaktereigenschaften
el sentido común [sen'tiDo ko'mun] n
die Vernunft
estar acostumbrado a, estar acostumbrada a [es'tar
gewöhnt sein
¡ Estos problemas se resuelven con un poco de sentido común.
¡ Diese Probleme können mit etwas Vernunft gelöst werden.
akOstum'braDo a, es'tar akOstum'braDa a] phrase ¡ No estoy acostumbrada a levantarme a las seis.
¡ Ich bin es nicht gewöhnt, um sechs Uhr aufzustehen.
rico, rica ['rriko, 'rrika] adj
niedlich
la paciencia [pa'T‘enT‘a] n
die Geduld
paciente [pa'T‘ente] adj
geduldig
prudente [pru'Dente] adj
vorsichtig
¡ Laura tiene un niño muy rico. ¡ ¡Ten paciencia!
¡ Me cuesta ser paciente con este alumno. ¡ No te preocupes, soy muy prudente conduciendo.
¡ Laura hat ein niedliches Kind. ¡ Hab Geduld! ¡ Es fällt mir schwer, mit diesem Schüler geduldig zu sein. ¡ Mach dir keine Sorgen, ich bin sehr vorsichtig beim Autofahren.
imprudente [impru'Dente] adj
unvorsichtig
tacaño, tacaña [ta'ka®o, ta'ka®a] adj
geizig
el humor [u'mOr] n
die Laune
el sentido del humor [sen'tiDo DEl
der Humor
¡ ¡No seas imprudente! ¡Ponte el casco! ¡ No ha pagado ni una sola vez. ¡Qué tacaño! ¡ Hoy estoy de buen humor.
¡ Sei nicht unvorsichtig! Zieh den Helm auf! ¡ Er hat kein einziges Mal bezahlt. Ganz schön geizig! ¡ Heute bin ich guter Laune.
u'mOr] n ¡ Me gusta Alberto con su sentido del humor.
tener curiosidad por [te'nEr
¡ Ich mag Alberto mit seinem Humor.
neugierig sein auf
kur‘osi'Da(D) pOr] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ Tengo curiosidad por conocer a tu prima.
¡ Ich bin neugierig darauf, deine Cousine kennenzulernen.
Charaktereigenschaften 25
culto, culta ['kulto, 'kulta] adj
gebildet
inculto, inculta [iÎ'kulto, iÎ'kulta] adj
ungebildet
¡ Es una señora mayor muy culta que lee mucho. ¡ ¿Por qué dices que soy inculto?
¡ Sie ist eine sehr gebildete alte Dame, die viel liest. ¡ Warum sagst du, ich sei ungebildet?
la pasión [pa's‘On] n
die Leidenschaft
apasionado, apasionada
leidenschaftlich
¡ Su gran pasión son los caballos.
¡ Seine große Leidenschaft sind Pferde.
[apas‘o'naDo, apas‘o'naDa] adj ¡ David es un apasionado cocinero.
modesto, modesta [mo'Desto,
¡ David ist ein leidenschaftlicher Koch.
bescheiden
mo'Desta] adj ¡ Tampoco hay que ser demasiado modesto.
¡ Man soll auch nicht zu bescheiden sein.
exigente [e(å)si'xente] adj
anspruchsvoll
el orgullo [Or'åuùo] n
der Stolz
orgulloso, orgullosa [Oråu'ùoso,
stolz
¡ Si no eres muy exigente, puedes ir a una pensión.
¡ Jugar en este equipo le llena de orgullo.
¡ Wenn du nicht sehr anspruchsvoll bist, kannst du ja in eine Pension gehen. ¡ In dieser Mannschaft zu spielen erfüllt ihn mit Stolz.
Oråu'ùosa] adj ¡ Con estas notas puedes estar orgulloso de tí.
¡ Mit diesen Noten kannst du stolz auf dich sein.
sociable [so'T‘aÂle] adj
kontaktfreudig
casero, casera [ka'sero, ka'sera] adj
häuslich
¡ Es importante que los niños sean sociables. ¡ Somos muy caseros, no salimos mucho.
¡ Es ist wichtig, dass Kinder kontaktfreudig sind. ¡ Wir sind sehr häuslich, wir gehen kaum aus.
26 Erscheinungsbild
Aussehen Erscheinungsbild la cara ['kara] n
das Gesicht, die Miene
¡ ¡Qué cara más simpática!
¡ Was für ein sympathisches Gesicht!
¡ Al jefe siempre le pone buena cara.
¡ Dem Chef gegenüber macht sie immer eine freundliche Miene.
el pelo ['pelo] n ¡ Hoy tienes el pelo muy bonito.
guapo, guapa ['gƒapo, 'gƒapa] adj ¡ ¡Qué niños más guapos tienes!
¡ Tu novio es muy guapo. Æ simpático } S. 20
das Haar ¡ Heute ist dein Haar richtig schön.
hübsch, schön, gut aussehend ¡ Was für hübsche Kinder du hast! ¡ Dein Freund ist sehr gut aussehend.
Æ guapo – hübsch, schön, gut aussehend ist auf Personen anzuwenden, auch auf
Männer, während bonito – hübsch, schön für Dinge gilt. Feo – hässlich gilt für Personen und Sachen.
feo, fea ['feo, 'fea] adj
¡ No es feo, pero le falta algo.
Æ guapo } S. 26
hässlich ¡ Er ist nicht hässlich, aber irgendetwas fehlt ihm.
alto, alta ['alto, 'alta] adj
groß
bajo, baja ['baxo, 'baxa] adj
klein
fuerte ['fƒErte] adj
kräftig
gordo, gorda ['gOrDo, 'gOrDa] adj
dick
delgado, delgada [dEl'åaDo,
schlank, dünn
¡ Jorge es alto y delgado como su padre. ¡ En cambio, Eduardo es más bien bajo. ¡ ¿No te acuerdas? Es un chico fuerte de pelo castaño. ¡ No te encuentro nada gorda.
¡ Jorge ist groß und schlank wie sein Vater. ¡ Dagegen ist Eduardo eher klein.
¡ Erinnerst du dich nicht? Es ist ein kräftiger Junge mit braunen Haaren. ¡ Ich finde dich überhaupt nicht dick.
dEl'åaDa] adj ¡ Ahora estoy más delgado que hace un año.
¡ Ich bin jetzt schlanker als vor einem Jahr.
Erscheinungsbild 27
como ['komo] conj
(so) wie
el peinado [pE‘'naDo] n
die Frisur
peinar [pE‘'nar] v
frisieren
¡ María es como su madre. ¡ Muy bonito, tu nuevo peinado. ¡ Cortar y peinar, ¡por favor!
rubio, rubia ['rru‘o, 'rru‘a] adj ¡ Todos sus hermanos son rubios.
tener el pelo negro [te'nEr El 'pelo
¡ María ist so wie ihre Mutter. ¡ Sehr hübsch, deine neue Frisur. ¡ Schneiden und frisieren, bitte!
blond ¡ Alle seine Geschwister sind blond.
schwarzhaarig sein
'neåro] phrase ¡ Mi novio tiene el pelo negro.
tener el pelo castaño [te'nEr El 'pelo
¡ Mein Freund ist schwarzhaarig.
brünett sein
kas'ta®o] phrase ¡ En cambio, mi hermana tiene el pelo castaño y los ojos marrones.
pelirrojo, pelirroja [peli'rrOxo,
¡ Meine Schwester ist dagegen brünett und hat braune Augen.
rothaarig
peli'rrOxa] adj ¡ Uno de los niños es pelirrojo.
¡ Eins der Kinder ist rothaarig.
la cana ['kana] n
das graue Haar
tener el pelo canoso [te'nEr El 'pelo
grauhaarig sein
¡ Esta mañana me he encontrado una cana.
¡ Heute Morgen habe ich ein graues Haar bei mir entdeckt.
ka'noso] phrase ¡ Pronto tendrás el pelo canoso.
tener aspecto de
¡ Bald bist du grauhaarig.
aussehen wie
[te'nEr as'pEkto De] phrase ¡ Tiene aspecto de artista.
tener buen aspecto [te'nEr ƒen
¡ Er sieht aus wie ein Künstler.
gut aussehen
as'pEkto] phrase ¡ Hoy tienes buen aspecto!
el tipo ['tipo] n
¡ Marina es deportista y tiene buen tipo.
¡ Du siehst heute gut aus!
die Figur ¡ Marina ist Sportlerin und hat eine gute Figur.
28 Erscheinungsbild
la belleza [be'ùeTa] n
die Schönheit
menudo, menuda [me'nuDo,
zierlich
¡ En la revista hay diez páginas sobre belleza.
¡ In der Zeitschrift sind zehn Seiten über Schönheit.
me'nuDa] adj ¡ ¿Ves aquella mujer menuda al lado de José?
¡ Siehst du die zierliche Frau da neben José?
elegante [ele'åante] adj
schick
parecerse [pare'TErse] v;
sich ähnlich sehen, ähneln
¡ Teresa está siempre muy elegante.
¡ Teresa ist immer sehr schick.
} v irr S. 438 conocer ¡ Nos parecemos mucho.
¡ Wir sehen uns sehr ähnlich.
¡ ¿Te pareces más a tu padre o a tu madre?
¡ Ähnelst du mehr deinem Vater oder deiner Mutter?
engordar [eÎgOr'Dar] v ¡ En Navidad es fácil engordar.
zunehmen ¡ An Weihnachten nimmt man leicht zu.
adelgazar [aDElåa'Tar] v
abnehmen
la calva ['kalÂa] n
die Glatze
la barba ['barÂa] n
der Bart
¡ Estoy a dieta y ya he adelgazado dos kilos. ¡ Ya sabes, este actor que tiene una calva. ¡ Es una foto de mi padre cuando llevaba barba.
¡ Ich mache eine Diät und habe schon zwei Kilo abgenommen. ¡ Du weißt doch, der Schauspieler mit der Glatze. ¡ Das ist ein Foto von meinem Vater, als er einen Bart hatte.
Æ Der Begriff
einen Bart tragen wird im Spanischen ohne den Artikel benutzt: llevar barba. Dies erinnert an ebenfalls artikellose Konstruktionen wie: ¿Tienes coche? – Hast du ein Auto?
moreno, morena [mo'reno, mo'rena] adj ¡ En mi familia somos todos bastante morenos.
de piel clara [de p‘El 'klara] phrase ¡ Belén es de piel muy clara.
dunkel(häutig), dunkelhaarig, braun gebrannt ¡ In meiner Familie sind alle ziemlich dunkel.
hellhäutig ¡ Belén ist sehr hellhäutig.
Bekleidung und Schuhe
tener un aspecto descuidado
29
ungepflegt aussehen
[te'nEr un as'pEkto deskƒi'DaDo] phrase ¡ Últimamente Antonio tiene un aspecto descuidado.
¡ In letzter Zeit sieht Antonio so ungepflegt aus.
Bekleidung und Schuhe la ropa ['rrOpa] n
die Kleidung, die Kleider
la moda ['moDa] n
die Mode
¡ ¡No lleves mucha ropa! ¡ No me gusta, pero es la moda.
vestirse [bes'tirse] v; } v irr S. 441 pedir ¡ Vístete rápido, que llegamos tarde.
ponerse [po'nErse] v; } v irr S. 442 poner ¡ ¿Qué me pongo?
¡ Nimm nicht viele Kleider mit! ¡ Mir gefällt es nicht, aber es ist halt Mode.
sich anziehen ¡ Zieh dich schnell an, wir kommen sonst zu spät.
anziehen ¡ Was soll ich anziehen?
cambiarse [kam'b‘arse] v
sich umziehen
quitarse [ki'tarse] v
ausziehen
¡ Antes del concierto voy a cambiarme. ¡ ¿No te quitas el abrigo?
¡ Vor dem Konzert ziehe ich mich um.
¡ Ziehst du nicht den Mantel aus?
desnudarse [deznu'Darse] v
sich ausziehen
llevar [ùe'Âar] v
tragen, anhaben
llevar puesto, llevar puesta
anhaben
¡ No hace falta que te desnudes. ¡ Dolores siempre lleva ropa cara.
¡ Es nicht nötig, dass du dich ausziehst. ¡ Dolores trägt immer teure Kleidung.
[ùe'Âar 'pƒesto, ùe'Âar 'pƒesta] phrase ¡ Llevo puesto el nuevo jersey.
probarse [pro'Âarse] v ¡ ¿Puedo probarme este vestido?
¡ Ich habe den neuen Pulli an.
anprobieren ¡ Kann ich dieses Kleid mal anprobieren?
30 Bekleidung und Schuhe
valer [ba'lEr] v; } v irr S. 444 valer
passen
el abrigo [a'Âriåo] n
der Mantel
¡ Este pantalón no te vale, es demasiado ancho.
¡ Para este invierno me compro un abrigo nuevo.
¡ Die Hose passt dir nicht, die ist zu weit. ¡ Für diesen Winter kaufe ich mir einen neuen Mantel.
la chaqueta [tSa'keta] n
die Jacke
el pantalón [panta'lOn] n
die Hose
¡ ¡Ponte una chaqueta, hace frío! ¡ Cuando viajo me llevo dos pantalones.
¡ Zieh dir eine Jacke an, es ist kalt! ¡ Wenn ich verreise, nehme ich zwei Hosen mit.
Æ pantalón heißt Hose, aber wie im Deutschen kann man auch im Spanischen für die Bezeichnung dieses Kleidungsstücks nicht nur den Singular, sondern auch den Plural verwenden: Llevas unos pantalones muy bonitos. – Du hast schöne Hosen an.
el vaquero ES, los jeans LA [ba'kero,
die Jeans
jins] n, n pl ¡ ¿Te han costado caros estos vaqueros?
¡ Waren die Jeans teuer?
¡ Los jeans van bien con botas altas.
¡ Jeans passen gut zu hohen Stiefeln.
Æ pantalón } S. 30
Æ In Spanien heißt die Jeans auch el tejano [te'xano]. la camiseta [kami'seta] n
das T-Shirt
¡ Tengo el armario lleno de camisetas.
el jersey
ES,
el pulóver
LA [XEr'se‘,
¡ Ich habe den Schrank voller T-Shirts.
der Pullover
pu'loÂEr] n ¡ Hacé frío, tienes que ponerte un jersey.
¡ Es ist kalt, du musst dir einen Pullover anziehen.
¡ Me puse el pulóver negro.
¡ Ich habe den schwarzen Pullover angezogen.
el vestido [bes'tiDo] n
¡ Todavía no sé qué vestido llevar en la boda.
das Kleid ¡ Ich weiß noch nicht, welches Kleid ich auf der Hochzeit tragen soll.
Bekleidung und Schuhe
la falda
ES,
la pollera
LA ['falda,
31
der Rock
po'ùera] n ¡ Este año se llevan las faldas largas.
¡ Dieses Jahr trägt man lange Röcke.
¡ Las dos llevan polleras grises muy cortas.
¡ Beide tragen sehr kurze graue Röcke.
el traje ['traxe] n
der Anzug
el pantalón corto [panta'lOÎ 'kOrto] n
die Shorts
¡ Hoy Carlos va de traje y corbata.
¡ Los pantalones cortos los llevo sólo en vacaciones. Æ pantalón } S. 30
la blusa ['blusa] n ¡ Busco una blusa de flores.
¡ Heute trägt Carlos Anzug und Krawatte. ¡ Shorts ziehe ich nur im Urlaub an.
die Bluse ¡ Ich suche eine Bluse mit Blumenmuster.
la camisa [ka'misa] n
das Hemd, die Bluse
el calcetín [kalTe'tin] n
die Socke
el zapato [Ta'pato] n
der Schuh
el pijama [pi'xama] n
der Schlafanzug
¡ Se ha puesto una camisa blanca. ¡ ¿Dónde metes los calcetines? ¡ Estos zapatos me quedan pequeños. ¡ ¿Dónde está mi pijama?
el camisón [kami'sOn] n ¡ No hay nada como un camisón calentito.
¡ Er hat ein weißes Hemd angezogen. ¡ Wohin steckst du die Socken? ¡ Diese Schuhe sind mir zu klein. ¡ Wo ist mein Schlafanzug?
das Nachthemd ¡ Es geht nichts über ein warmes Nachthemd.
las bragas ['braåas] n pl
der Slip (für Damen)
los calzoncillos [kalTOn'Tiùos] n pl
die Herrenunterhose
¡ Me gustan mucho las bragas de esta marca. Æ pantalón } S. 30 ¡ Estos calzoncillos se venden en paquetes de tres. Æ pantalón } S. 30
¡ Die Slips dieser Marke mag ich sehr.
¡ Diese Herrenunterhosen werden im Dreierpack verkauft.
32 Bekleidung und Schuhe
el traje de baño ['traxe De 'ba®o] n
der Badeanzug, die Badehose
¡ ¡No se te olvide el traje de baño!
¡ Vergiss den Badeanzug nicht!
¡ Este traje de baño es del año pasado.
¡ Diese Badehose ist noch von letztem Jahr.
Æ Das Synonym zu traje da baño lautet bañador [ba®a'DOr]. el biquini [bi'kini] n
der Bikini
bonito, bonita [bo'nito, bo'nita] adj
schön, hübsch
lindo, linda ['lindo, 'linda] adj
hübsch
estrecho, estrecha [es'tretSo,
eng
¡ En la playa prefiero llevar biquini.
¡ No encuentro zapatos bonitos. Æ guapo } S. 26 ¡ ¡Qué vestido más lindo!
¡ Am Strand trage ich lieber einen Bikini. ¡ Ich finde keine schönen Schuhe.
¡ Was für ein hübsches Kleid!
es'tretSa] adj ¡ Estos pantalones me quedan estrechos.
ancho, ancha ['antSo, 'antSa] adj
¡ ¿No te parece demasiado ancho este jersey?
¡ Diese Hosen sind mir zu eng.
weit ¡ Findest du diesen Pullover nicht zu weit?
Æ ancho kann auch ohne den Zusatz demasiado zu weit bedeuten, z. B. Te queda ancho. – Das ist dir zu weit. amplio hingegen wird benutzt, wenn man die Weite eines Kleidungsstücks als etwas Positives betrachtet.
corto, corta ['kOrto, 'kOrta] adj ¡ ¡Vaya, las mangas son demasiado cortas!
kurz ¡ Ach, die Ärmel sind zu kurz!
largo, larga ['laråo, 'laråa] adj
lang
la talla ['taùa] n
die Kleidergröße
¡ Todas llevan traje largo. ¡ Uso la talla 42.
¡ Alle tragen lange Kleider. ¡ Ich habe Kleidergröße 38.
Æ In Spanien findet man die deutsche Kleidergröße, wenn man zur spanischen zwei Größen dazuzählt. Größe 38 ist also la talla cuarenta y dos (42). Die Schuhgrößen stimmen überein.
Bekleidung und Schuhe
el número (de pie) ['numero
33
die Schuhgröße
(De p‘e)] n ¡ ¿Qué número usa usted?
¡ Welche Schuhgröße haben Sie?
Æ talla } S. 32
la ropa de caballero ['rrOpa De
die Herrenbekleidung
kaÂa'ùero] n ¡ No sé si en esa tienda también venden ropa de caballero.
la ropa de señora
¡ Ich weiß nicht, ob in diesem Geschäft auch Herrenbekleidung verkauft wird.
die Damenbekleidung
['rrOpa De se'®ora] n ¡ La ropa de señora está en la primera planta.
el sujetador
ES,
el corpiño
LA
¡ Damenbekleidung gibt es im ersten Stock.
der BH
[suxeta'DOr, kOr'pi®o] n ¡ Me he comprado un sujetador super bonito.
¡ Ich habe mir einen wunderschönen BH gekauft.
¡ No sé qué corpiño elegir.
¡ Ich weiß nicht, welchen BH ich nehmen soll.
la camiseta interior [kami'seta
das Unterhemd
inte'r‘Or] n ¡ Nunca lleva camiseta interior.
¡ Er trägt nie ein Unterhemd.
la media ['meD‘a] n
der Kniestrumpf, der Stutzen
las medias ['meD‘as] n pl
die Feinstrümpfe
los pantys ['pantis] n pl
die Damenstrumpfhose
la sudadera [suDa'Dera] n
das Sweatshirt
¡ Para jugar al fútbol se llevan medias. ¡ Con esta falda debes llevar medias negras. ¡ Por favor, ¿me puede enseñar pantys muy finos? ¡ ¡Qué pena! La sudadera ya te queda pequeña.
¡ Zum Fußballspielen zieht man Stutzen an. ¡ Zu diesem Rock solltest du schwarze Feinstrümpfe tragen. ¡ Können Sie mir bitte sehr feine Damenstrumpfhosen zeigen? ¡ Schade! Das Sweatshirt ist dir schon zu klein.
34 Bekleidung und Schuhe
la americana
ES,
el saco
LA
das Jackett
[ameri'kana, 'sako] n ¡ Llevar americana siempre resulta elegante.
¡ Ein Jackett wirkt immer elegant.
¡ No se necesita llevar saco.
¡ Man braucht kein Jackett zu tragen.
la cazadora [kaTa'Dora] n
die Windjacke
la chaqueta impermeable
die Regenjacke
¡ ¿Esta cazadora es de algodón?
¡ Ist diese Windjacke aus Baumwolle?
[tSa'keta impErme'aÂle] n ¡ Llévate una chaqueta impermeable, por si acaso.
la zapatilla de deporte
¡ Nimm vorsichtshalber eine Regenjacke mit.
der Turnschuh
[Tapa'tiùa De De'pOrte] n ¡ ¿De qué marca son tus nuevas zapatillas de deporte?
¡ Von welcher Marke sind deine neuen Turnschuhe?
la bota ['bota] n
der Stiefel
la sandalia [san'dal‘a] n
die Sandale
quedar bien [ke'Dar b‘en] phrase
gut stehen
¡ Estas botas son comodísimas.
¡ Todavía me pongo las sandalias del verano pasado. ¡ Te queda bien esta falda.
¡ Diese Stiefel sind unheimlich bequem. ¡ Ich ziehe immer noch die Sandalen vom letzten Sommer an. ¡ Der Rock steht dir gut.
ir con [ir kOn] v; } v irr S. 441 ir
passen zu
a la moda [a la 'moDa] phrase
modisch
pasado de moda, pasada de moda [pa'saDo De 'moDa, pa'saDa De
altmodisch
¡ No, esta corbata no va con la camisa. ¡ Siempre visten a la moda.
¡ Nein, die Krawatte passt nicht zu dem Hemd. ¡ Sie sind immer modisch gekleidet.
'moDa] phrase ¡ Llevar sombrero está pasado de moda.
la manga ['maÎga] n ¡ Mira, aquí tienes camisetas de manga larga.
¡ Einen Hut zu tragen ist altmodisch.
der Ärmel ¡ Schau mal, hier hast du T-Shirts mit langen Ärmeln.
Bekleidung und Schuhe
el bolsillo [bOl'siùo] n
die Tasche
el cuello ['kƒeùo] n
der Kragen
¡ Si hace frío, meto las manos en los bolsillos. ¡ Este tipo de cuello ya no se lleva.
el botón [bo'tOn] n
¡ Wenn es kalt ist, stecke ich die Hände in die Taschen. ¡ Diese Art Kragen trägt man nicht mehr.
der Knopf
¡ Aquí falta un botón.
la cremallera ES, el cierre zipper
35
¡ Hier fehlt ein Knopf.
der Reißverschluss LA [krema'ùera,
's‘Erre 'sipEr] n ¡ ¿Qué le pasa a la cremallera? ¡ Quiero un pantalón con cierre zipper.
el dibujo [di'Âuxo] n ¡ Aquí tenemos una manta con un dibujo muy original.
de un solo color
¡ Was ist denn mit dem Reißverschluss los? ¡ Ich will eine Hose mit Reißverschluss.
das Muster ¡ Hier haben wir eine Decke mit einem sehr originellen Muster.
einfarbig
[de un 'solo ko'lOr] phrase ¡ Busco una camiseta de un solo color.
¡ Ich suche ein einfarbiges T-Shirt.
de rayas [dE 'rrajas] phrase
gestreift
de cuadros [de 'kƒaDrOs] phrase
kariert
¡ El pijama es de rayas.
¡ José Manuel es el de la camisa de cuadros.
desnudo, desnuda [dez'nuDo,
¡ Der Schlafanzug ist gestreift. ¡ José Manuel ist der mit dem karierten Hemd.
nackt
dez'nuDa] adj ¡ La pintó desnuda.
vestido, vestida
¡ Er malte sie nackt.
angezogen
[bes'tiDo, bes'tiDa] part ¡ Espera, todavía no estoy vestido.
¡ Warte, ich bin noch nicht angezogen.
36 Accessoires
Accessoires el bolso ['bOlso] n
die Handtasche
el monedero [mone'Dero] n
das Portemonnaie
la cartera [kar'tera] n
die Brieftasche
el sombrero [sOm'brero] n
der Hut
el gorro ['gOrro] n
die Mütze
la gorra ['gOrra] n
die Kappe
la corbata [kOr'Âata] n
die Krawatte
el guante ['gƒante] n
der Handschuh
el pañuelo [pa'®ƒelo] n
das Taschentuch, das Halstuch
el paraguas [pa'raåƒas] n
der Regenschirm
las gafas
die Brille
ES,
las lentes
LA
['gafas, 'lentes] n pl
Æ pantalón } S. 30 las gafas de sol ['gafas De sOl] n pl
die Sonnenbrille
el reloj (de pulsera)
die Armbanduhr
[rrE'lOx (De pul'sera)] n
el anillo [a'niùo] n
der Ring
la bufanda [bu'fanda] n
der Schal
el cinturón [Tintu'rOn] n
der Gürtel
la joya ['xoja] n
das Schmuckstück
la bisutería [bisute'ria] n
der Modeschmuck
el pendiente [pen'd‘ente] n
der Ohrring
el collar [ko'ùar] n
die Halskette
la pulsera [pul'sera] n
das Armband, der Armreif
la lentilla [len'tiùa] n
die Kontaktlinse
el pasador [pasa'DOr] n
die Haarspange
Familie
37
Soziale Beziehungen Familie la familia [fa'mil‘a] n ¡ La familia es muy importante para él.
los padres ['paDres] n pl
¡ No me llevo mal con mis padres.
die Familie ¡ Die Familie ist ihm sehr wichtig.
die Eltern ¡ Ich verstehe mich ganz gut mit meinen Eltern.
Æ los padres, der Plural von padre, bedeutet nicht nur Väter, sondern auch Eltern, los abuelos, der Plural von abuelo, Großväter und Großeltern. Entsprechendes gilt auch für die folgenden Plurale: hermanos – Geschwister, hijos – Kinder, tíos – Onkel und Tante(n), primos – Cousins und Cousinen, sobrinos – Nichten und Neffen, suegros – Schwiegereltern, cuñados – Schwägerin(nen) und Schwager.
el padre ['paDre] n ¡ Mi padre me enseñó a esquiar.
Æ padres } S. 37
der Vater ¡ Mein Vater hat mir das Skifahren beigebracht.
la madre ['maDre] n
die Mutter
papá [pa'pa] n
Papa, Vati
¡ Esta mañana he ido de compras con mi madre. ¡ Papá, ¿me puedes llevar al entrenamiento?
¡ Heute Morgen bin ich mit meiner Mutter einkaufen gegangen. ¡ Papa, kannst du mich zum Training fahren?
mamá [ma'ma] n
Mama, Mutti
los hijos ['ixOs] n pl
die Kinder
el hijo, la hija ['ixo, 'ixa] n
der Sohn, die Tochter
¡ Mamá, necesito dinero para el bus.
¡ ¿Tienes hijos? Æ niño } S. 16 Æ padres } S. 37
¡ Mi hijo me ayuda mucho en casa.
¡ Mi hija quiere ser medico. Æ niño } S. 16 Æ padres } S. 37
¡ Mama, ich brauche Geld für den Bus. ¡ Hast du Kinder?
¡ Mein Sohn hilft mir viel im Haushalt. ¡ Meine Tochter möchte Ärztin werden.
38 Familie
los hermanos [Er'manOs] n pl
die Geschwister
el hermano, la hermana [Er'mano,
der Bruder, die Schwester
¡ ¿Cuántos hermanos sóis? Æ padres } S. 37
¡ Wie viele Geschwister seid ihr?
Er'mana] n ¡ Tengo un hermano mayor. ¡ Mi hermana es más pequeña que yo. Æ padres } S. 37
el tío, la tía ['tio, 'tia] n
¡ Ich habe einen älteren Bruder. ¡ Meine Schwester ist jünger als ich.
der Onkel, die Tante
¡ Antes siempre pasábamos las vacaciones en casa de mi tío.
¡ Früher haben wir die Ferien immer bei meinem Onkel verbracht.
¡ La tía Marta es hermana de mi madre. Æ padres } S. 37
¡ Tante Marta ist die Schwester meiner Mutter.
el primo, la prima ['primo, 'prima] n ¡ Éste es mi primo Manuel.
¡ A mi prima Teresita la veo muy a menudo. Æ padres } S. 37
el abuelo, la abuela [a'ƒelo,
der Cousin, die Cousine ¡ Das ist mein Cousin Manuel. ¡ Meine Cousine Teresita sehe ich ziemlich oft.
der Großvater, die Großmutter
a'ƒela] n ¡ Mi abuelo lee el periódico a fondo. ¡ Mi abuela cocina fenomenal.
Æ padres } S. 37
yayo, yaya ['jajo, 'jaja] n
¡ Mein Großvater liest gründlich die Zeitung. ¡ Meine Großmutter kocht fantastisch.
Opa, Oma
¡ ¡Llévale las gafas al yayo!
¡ Bring Opa die Brille!
¡ Hoy vamos a ver a la yaya.
¡ Heute fahren wir zu Oma.
el nieto, la nieta ['n‘eto, 'n‘eta] n
¡ Mi abuela enseña las fotos de sus nietos a todo el mundo. Æ padres } S. 37
der Enkel, die Enkelin ¡ Meine Großmutter zeigt allen Leuten die Fotos ihrer Enkel.
Familie
el suegro, la suegra ['sƒeåro, 'sƒeåra] n ¡ Con mi suegro me llevo muy bien. ¡ Mi suegra me ayuda mucho con los niños. Æ padres } S. 37
el sobrino, la sobrina [so'Ârino,
39
der Schwiegervater, die Schwiegermutter ¡ Mit meinem Schwiegervater verstehe ich mich gut. ¡ Meine Schwiegermutter hilft mir viel mit den Kindern.
der Neffe, die Nichte
so'Ârina] n ¡ Le encanta hacerle regalos a su sobrino.
¡ Er macht seinem Neffen gern Geschenke.
¡ Mi sobrina estudia Derecho.
¡ Meine Nichte studiert Jura.
Æ padres } S. 37
el cuñado, la cuñada [ku'®aDo,
der Schwager, die Schwägerin
ku'®aDa] n ¡ Cuando viene su cuñada no paran de hablar. Æ padres } S. 37
el/la familiar [fami'l‘ar] n m/f ¡ Al entierro asistieron familiares y amigos.
¡ Wenn ihre Schwägerin kommt, reden sie die ganze Zeit.
der Verwandte, die Verwandte ¡ Am Begräbnis nahmen Verwandte und Freunde teil.
Æ pariente kann man immer benutzen, während das Synonym familiar eher förmlich ist.
el/la pariente [pa'r‘ente] n m/f
der Verwandte, die Verwandte
político, política
angeheiratet
¡ Este señor canoso debe ser pariente de la novia. Æ familiar } S. 39
¡ Dieser grauhaarige Herr dürfte ein Verwandter der Braut sein.
[po'litiko, po'litika] adj ¡ Esta chica es prima mía. Bueno, en realidad prima política.
convivir [kOmbi'Âir] v
¡ No siempre es fácil convivir con la familia.
¡ Das Mädchen ist eine Cousine von mir. Naja, eigentlich eine angeheiratete Cousine.
zusammenleben ¡ Es ist nicht immer leicht, mit der Familie zusammenzuleben.
40 Familie
cuidar de [kƒi'Dar De] v
sich kümmern um
criar [kri'ar] v
großziehen
¡ A veces Blanca tiene que cuidar de su hermano pequeño. ¡ A Roberto le criaron sus abuelos.
la familia numerosa [fa'mil‘a
¡ Manchmal muss Blanca sich um ihren kleinen Bruder kümmern. ¡ Roberto ist von seinen Großeltern großgezogen worden.
die kinderreiche Familie
nume'rosa] n ¡ En España, con tres hijos se es familia numerosa.
el gemelo, la gemela [xe'melo,
¡ Mit drei Kindern ist man in Spanien eine kinderreiche Familie.
der Zwilling
xe'mela] n ¡ Mario y Pablo son gemelos.
¡ Mario und Pablo sind Zwillinge.
Æ Sogar in der Alltagssprache wird zwischen zweieiigen Zwillingen, mellizos, und eineiigen Zwillingen, gemelos, unterschieden.
el mellizo, la melliza [me'ùiTo,
der Zwilling
me'ùiTa] n ¡ Ayer me encontré con las mellizas.
Æ gemelo } S. 40 el antepasado, la antepasada
¡ Gestern habe ich die Zwillinge getroffen.
der Vorfahre
[antepa'saDo, antepa'saDa] n ¡ Mis antepasados eran de los Países Bajos.
el hijo adoptivo, la hija adoptiva
¡ Meine Vorfahren kamen aus den Niederlanden.
das Adoptivkind
['ixo aDOp'tiÂo, 'ixa aDOp'tiÂa] n ¡ Tienen dos hijos propios y un hijo adoptivo.
adoptar [aDOp'tar] v
¡ Quieren adoptar un segundo niño.
¡ Sie haben zwei eigene Kinder und ein Adoptivkind.
adoptieren ¡ Sie möchten noch ein zweites Kind adoptieren.
Partnerschaft und Ehe
41
Partnerschaft und Ehe el amor [a'mOr] n
die Liebe
amar [a'mar] v
lieben
querer [ke'rEr] v; } v irr S. 442 querer
mögen, gern haben
el beso ['beso] n
der Kuss
besar [be'sar] v
küssen
¡ Lo nuestro fue amor a primera vista.
¡ ¿La amarás todos los días de tu vida? ¡ Te quiero.
¡ ¡Un beso muy fuerte! ¡ No sé si me atrevo a besarla.
¡ Bei uns war es Liebe auf den ersten Blick. ¡ ¿Wirst du sie alle Tage deines Lebens lieben? ¡ Ich mag dich. ¡ Einen dicken Kuss! ¡ Ich weiß nicht, ob ich mich traue, sie zu küssen.
besarse [be'sarse] v
sich küssen
la pareja [pa'rExa] n
das Paar, der Partner, die Partnerin
¡ Álvaro y Beatriz se están besando todo el día.
¡ Álvaro und Beatriz küssen sich den ganzen Tag.
¡ Inés y Fernando hacen buena pareja.
¡ Inés und Fernando geben ein gutes Paar ab.
¡ Busco la pareja ideal.
¡ Ich suche den idealen Partner.
la relación de pareja [rrEla'T‘On de
die Beziehung
pa'rExa] n ¡ Son más que amigos; tienen una relación de pareja.
el novio ['no‘o] n ¡ ¿Tiene novio?
¡ El novio es de una conocida familia.
Æ padres } S. 37 la novia ['no‘a] n
¡ ¿Ves la novia? Está preciosa.
¡ Sie sind mehr als Freunde; sie führen eine Beziehung.
der feste Freund, der Bräutigam ¡ Hat sie eigentlich einen festen Freund? ¡ Der Bräutigam stammt aus einer bekannten Familie.
die feste Freundin, die Braut ¡ Siehst du die Braut? Sie sieht wunderschön aus.
42 Partnerschaft und Ehe
la boda ['boDa] n
die Hochzeit
casarse [ka'sarse] v
heiraten
¡ Estamos invitados a la boda de mi prima. ¡ Hoy Andrea se casa con su novio de toda la vida.
el matrimonio [matri'mon‘o] n
¡ Wir sind zur Hochzeit meiner Cousine eingeladen. ¡ Heute heiratet Andrea ihren langjährigen Freund.
das Ehepaar, die Ehe
¡ Los nuevos vecinos son un matrimonio sin hijos.
¡ Die neuen Nachbarn sind ein Ehepaar ohne Kinder.
¡ El número de matrimonios ha bajado.
¡ Die Zahl der Ehen ist zurückgegangen.
Æ Ein Ehepaar ist un matrimonio. Wenn man es aber im offziellen Rahmen benennen will, auch schriftlich, sagt oder schreibt man los señores García-Revilla. Dabei ist García der erste Nachname des Mannes, Revilla der erste Nachname der Frau.
el marido
ES [ma'riDo] n
¡ Clara y su marido están de viaje.
Æ
der Ehemann, der Mann ¡ Clara und ihr Ehemann sind verreist.
Im europäischen Spanisch werden in der Alltagssprache marido und mujer gebraucht, auch die Kirche sagt: Os declaro marido y mujer. – Ich erkläre euch zu Mann und Frau. Die Wörter esposo und esposa, vergleichbar mit deutsch Gatte und Gattin, klingen im Vergleich dazu gehoben bis affektiert. Hingegen sind in Lateinamerika esposo und esposa die bevorzugten Wörter im täglichen Gebrauch; mi mujer – meine Frau wird sogar vermieden.
la mujer
ES [mu'xEr] n
¡ Mi mujer trabaja como profesora. Æ marido } S. 42
el esposo, la esposa [es'poso,
die Ehefrau, die Frau ¡ Meine Frau arbeitet als Lehrerin.
der Gatte, die Gattin
es'posa] n ¡ Lo hablaré con mi esposa.
Æ marido } S. 42
¡ Ich werde es mit meiner Gattin besprechen.
fiel [f‘El] adj
treu
infiel [im'f‘El] adj
untreu
¡ ¿Por qué no voy a ser fiel a mi novio? ¡ No creo que Juan haya sido infiel a su mujer.
¡ Warum soll ich meinem Freund nicht treu sein? ¡ Ich glaube nicht, dass Juan seiner Frau untreu war.
Partnerschaft und Ehe
el sexo ['se(å)so] n
¡ ¡Hablemos de sexo!
Æ
43
der Sex ¡ Lass uns über Sex reden!
miteinander schlafen kann auch durch hacer el amor [a'TEr El a'mOr] wiedergegeben werden.
acostarse [akOs'tarse] v
miteinander schlafen
tener relaciones (sexuales) [te'nEr
Geschlechtsverkehr haben
¡ ¿Te has acostado con él?
¡ Hast du mit ihm geschlafen?
rrEla'T‘ones (seå'sƒales)] phrase ¡ ¿Usted ha tenido relaciones últimamente?
el homosexual [omose(å)'sƒal] n
¡ La nueva generación de homosexuales ha crecido más libres.
¡ Hatten Sie in letzter Zeit Geschlechtsverkehr?
der Homosexuelle ¡ Die neue Generation der Homosexuellen ist freier aufgewachsen.
Æ Die Wörter homosexual, gay und lesbiana sind sowohl Adjektive als auch Substantive, also z. B. es gay – er ist schwul, aber los gays – die Homosexuellen. Die gleichgeschlechtliche Ehe, el matrimonio entre personas del mismo sexo, ist in Spanien seit 2005 gesetzlich anerkannt.
gay [gE‘] adj
schwul
lesbiana [lez'‘ana] adj
lesbisch
el odio ['oD‘o] n
der Hass
odiar [o'D‘ar] v
hassen
enamorado, enamorada
verliebt
¡ Desde los trece años, Alberto sabe que es gay. Æ homosexual } S. 43 ¡ Silvia y Rocío son lesbianas y viven juntas desde hace un par de años. Æ homosexual } S. 43 ¡ Se diría que siente odio hacia todo el mundo. ¡ No le odio, pero me parece antipático.
¡ Seit seinem dreizehnten Lebensjahr weiß Alberto, dass er schwul ist.
¡ Silvia und Rocío sind lesbisch und leben seit zwei Jahren zusammen.
¡ Man könnte meinen, er fühle Hass gegen alle Leute. ¡ Ich hasse ihn nicht, aber ich finde ihn unsympathisch.
[enamo'raDo, enamo'raDa] adj ¡ Creo que estás enamorada de Carlos.
¡ Ich glaube, du bist in Carlos verliebt.
44 Partnerschaft und Ehe
enamorarse de [enamo'rarse De] v
sich verlieben in
el abrazo [a'ÂraTo] n
die Umarmung
abrazar [aÂra'Tar] v
umarmen
estar prometido, estar prometida [es'tar prome'tiDo, es'tar
verlobt sein
¡ Catalina se ha enamorado de tí. ¡ Recuerdo tus largos abrazos.
¡ Quiero abrazarte y besarte.
¡ Catalina hat sich in dich verliebt. ¡ Ich erinnere mich an deine langen Umarmungen. ¡ Ich möchte dich umarmen und küssen.
prome'tiDa] phrase ¡ Por lo visto están prometidos.
la ceremonia [Tere'mon‘a] n ¡ La ceremonia se celebrará en la Iglesia de San Martín.
el cariño [ka'ri®o] n
¡ Anscheinend sind sie verlobt.
die Trauung ¡ Die Trauung wird in der SanktMartins-Kirche stattfinden.
die Zuneigung, der Liebling
¡ Le tengo mucho cariño.
¡ Ich empfinde große Zuneigung fürsie.
¡ Cariño, ¿me ayudas con la cremallera?
¡ Liebling, hilfst du mir mit dem Reißverschluss?
cariñoso, cariñosa [kari'®oso,
zärtlich
kari'®osa] adj ¡ Jorge es muy cariñoso, por eso me gusta.
celoso, celosa [Te'loso, Te'losa] adj ¡ Menos mal que mi novio no es celoso. Æ simpático } S. 20
el compañero (sentimental), la compañera (sentimental)
¡ Jorge ist sehr zärtlich, deshalb mag ich ihn.
eifersüchtig ¡ Zum Glück ist mein Freund nicht eifersüchtig.
der Lebensgefährte, die Lebensgefährtin
[kOmpa'®ero (sentimen'tal), kOmpa'®era (sentimen'tal)] n ¡ Desde hace poco, mi padre tiene una compañera sentimental.
la separación [separa'T‘On] n ¡ Después de la separación Marta empezó una nueva vida.
¡ Seit Kurzem hat mein Vater eine Lebensgefährtin.
die Trennung ¡ Nach der Trennung hat Marta ein neues Leben angefangen.
Partnerschaft und Ehe
separarse de [sepa'rarse De] v
sich trennen von
el divorcio [di'ÂOrT‘o] n
die Scheidung
¡ Celia se quiere separar de su marido. ¡ Un divorcio ya no es tan complicado como antes.
¡ Celia möchte sich von ihrem Mann trennen. ¡ Eine Scheidung ist nicht mehr so kompliziert wie früher.
divorciarse [diÂOr'T‘arse] v
sich scheiden lassen
el ex marido [e(å)s ma'riDo] n
der Exmann
¡ ¿Has oído? Daniel y Sara se divorcian. ¡ La relación con mi ex marido es buena.
45
¡ Hast du gehört? Daniel und Sara lassen sich scheiden. ¡ Die Beziehung zu meinem Exmann ist gut.
Æ Mit dem Wörtchen ex vor dem eigentlichen Wort kann man eine Vielzahl von Begriffen bilden, z. B. ex marido – Exmann oder ex mujer – Exfrau. Wie im Deutschen kann man auch kurz sagen mi ex – mein Ex.
el padre soltero, la madre soltera ['paDre sOl'tero, 'maDre sOl'tera] n ¡ Hoy en día hay más madres y padres solteros que hace veinte años.
la familia monoparental [fa'mil‘a
der alleinerziehende Vater, die alleinerziehende Mutter ¡ Heutzutage gibt es mehr alleinerziehende Mütter und Väter als noch vor zwanzig Jahren.
die Einelternfamilie
monoparen'tal] n ¡ Si eres familia monoparental, el Estado te paga más dinero.
¡ Wenn man eine Einelternfamilie ist, bekommt man mehr Geld vom Staat.
46 Freundschaft und weitere soziale Kontakte
Freundschaft und weitere soziale Kontakte el amigo, la amiga
der Freund, die Freundin
[a'miåo, a'miåa] n ¡ José Luís es amigo mío.
¡ José Luís ist ein Freund von mir.
Æ Im Spanischen werden als amigos auch Personen bezeichnet, mit denen man nur eine oberflächliche Beziehung hat, wo man also im Deutschen Bekannte sagen würde.
ser amigo (de), ser amiga (de) [sEr
befreundet sein (mit)
a'miåo (De), sEr a'miåa (De)] phrase ¡ Somos amigos desde la infancia.
¡ Wir sind seit der Kindheit miteinander befreundet.
Æ amigo } S. 46 entenderse [enten'dErse] v;
sich verstehen
} v irr S. 442 perder ¡ Con mi hermana me entiendo fenomenal.
la gente ['xente] n
¡ Mit meiner Schwester verstehe ich mich prima.
die Leute ¡ Bei diesem schönen Wetter sind viele Leute auf der Straße.
¡ Con este tiempo tan bueno hay mucha gente en la calle.
Æ Vorsicht: Im Gegensatz zu Leute ist das spanische gente Singular, z. B. La gente no lo sabe. – Die Leute wissen das nicht.
personal [pErso'nal] adj
persönlich
uno ['uno] pron
man
¡ Se trata de un asunto personal.
¡ Uno debería cuidar sus amistades.
¡ Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit. ¡ Man sollte seine Freundschaften pflegen.
Æ Häufiger für
man ist im Spanischen die zweite Person Singular, z. B. Si tienes hambre, tienes que comer. – Wenn man Hunger hat, muss man essen. Auch die Reflexivkonstruktion ist im Spanischen eine gute Entsprechung: Esto se hace así. – Das macht man so. Außerdem gibt es die unpersönliche Konstruktion in der dritten Person Plural: Te han engañado. – Man hat dich betrogen.
común [ko'mun] adj ¡ Es un amigo común.
gemeinsam ¡ Das ist ein gemeinsamer Freund.
Freundschaft und weitere soziale Kontakte 47
juntos ['xuntOs] adj
¡ ¡Venga, Ana, lo hacemos juntas!
gemeinsam ¡ Komm Ana, wir machen das gemeinsam!
Æ juntos ist nicht, wie das deutsche gemeinsam, ein Adverb, sondern ein Adjektiv, das immer an das jeweilige Genus des Subjekts angeglichen werden muss.
el conocido, la conocida
der Bekannte, die Bekannte
[kono'TiDo, kono'TiDa] n ¡ Un conocido mío ha ganado en la lotería. Æ amigo } S. 46
el vecino, la vecina [be'Tino,
¡ Ein Bekannter von mir hat in der Lotterie gewonnen.
der Nachbar, die Nachbarin
be'Tina] n ¡ ¿Lo oyes? El vecino de arriba está tocando el piano.
el tío ['tio] n
¡ Juan es un tío majo.
¡ Hörst du das? Der Nachbar über uns spielt Klavier.
der Kerl ¡ Juan ist ein netter Kerl.
Æ tío ist eine weit verbreitete umgangssprachliche Bezeichnung für männliche Personen. Aber Vorsicht, das Wort klingt es leicht vulgär. Das Synonym lautet tipo.
encontrarse con [eÎkOn'trarse kOn] v
sich treffen mit
quedar con [ke'Dar kOn] v
sich verabreden mit
¡ Ayer me encontré con tu hermano en el café París.
¡ He quedado con Andrea a las ocho en su casa.
¡ Gestern habe ich mich mit deinem Bruder im Café París getroffen. ¡ Ich habe mich mit Andrea um acht Uhr bei ihr zu Hause verabredet.
Æ Neben
sich verabreden heißt quedar auch sich treffen: He quedado con unos amigos. – Ich treffe mich mit einigen Freunden. Das Treffen in der Arbeitswelt ist meist la reunión, also ein Meeting, eine Sitzung; das zugehörige Verb ist reunirse: Nos reunimos mañana. – Morgen treffen wir uns zu einer Sitzung. Man hört z. B. auch La señora directora está reunida. – Frau Direktor ist in einer Sitzung.
acompañar [akOmpa'®ar] v ¡ Te acompaño a la estación.
el invitado, la invitada [imbi'taDo,
begleiten ¡ Ich begleite dich zum Bahnhof.
der Gast
imbi'taDa] n ¡ Mañana tenemos invitados.
¡ Morgen haben wir Gäste.
48 Freundschaft und weitere soziale Kontakte
invitar [imbi'tar] v
einladen
ir a ver [ir a bEr] phrase
besuchen
pasarse [pa'sarse] v
vorbeikommen
el contacto [kOn'takto] n
der Kontakt
¡ Seguiremos en contacto.
¡ Wir bleiben in Kontakt.
ponerse en contacto con
Kontakt aufnehmen mit
¡ Te invito a un helado. ¡ Deberíamos ir a ver a tu tía.
¡ Pásate cuando quieras.
¡ Ich lade dich zu einem Eis ein. ¡ Wir sollten mal deine Tante besuchen. ¡ Komm doch einfach mal vorbei!
[po'nErse eÎ kOn'takto kOn] phrase; } v irr S. 442 poner ¡ Para cualquier duda, póngase en contacto con nosotros.
estar con gente [es'tar kOÎ 'xente]
¡ Wenn Sie Fragen haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf.
unter Leuten sein
phrase; } v irr S. 440 estar
¡ A Luís le encanta estar con gente.
el círculo de amigos
¡ Luis ist gern unter Leuten.
der Freundeskreis
['Tirkulo De a'miåOs] n ¡ Tengo un círculo de amigos bastante grande.
la amistad [amis'ta(D)] n ¡ Con Elena y Ernesto tenemos buena amistad. ¡ Estas vacaciones he hecho muchas amistades. Æ amigo } S. 46
amistoso, amistosa [amis'toso,
¡ Ich habe einen ziemlich großen Freundeskreis.
die Freundschaft, die Bekanntschaft ¡ Mit Elena und Ernesto unterhalten wir eine gute Freundschaft. ¡ In diesem Urlaub habe ich viele Bekanntschaften gemacht.
freundschaftlich
amis'tosa] adj ¡ La relación con mis compañeros es amistosa.
el encuentro [eÎ'kƒentro] n ¡ Esta año hay un encuentro internacional de jóvenes artistas.
¡ Das Verhältnis zu meinen Kollegen ist freundschaftlich.
die Begegnung, das Treffen ¡ Dieses Jahr findet eine internationale Begegnung junger Künstler statt.
Freundschaft und weitere soziale Kontakte 49
la reunión [rrEƒ'n‘On] n
die Sitzung
reunirse [rrEƒ'nirse] v
sich treffen
la asamblea [asam'blea] n
die Versammlung
convocar [kOmbo'kar] v
einberufen
participar en [partiTi'par en] v
teilnehmen an
¡ Esta semana hemos tenido cuatro reuniones. Æ quedar con } S. 47 ¡ Entonces nos reunimos otra vez la semana que viene. Æ quedar con } S. 47 ¡ Los estudiantes quieren convocar una asamblea. ¡ Han convocado una reunión para mañana. ¡ ¿Quieres participar en nuestro grupo de teatro?
¡ Diese Woche haben wir vier Sitzungen gehabt.
¡ Wir treffen uns dann also nächste Woche wieder.
¡ Die Studenten wollen eine Versammlung einberufen. ¡ Man hat für morgen eine Sitzung einberufen. ¡ Möchtest du an unserer Theatergruppe teilnehmen?
Æ Das Synonym zu participar en ist asistir a [asis'tir a]. unirse a [u'nirse a] v
sich anschließen
aprovechar [aproÂe'tSar] v
ausnutzen
la asociación [asoT‘a'T‘On] n
der Verein
el miembro ['m‘embro] n
das Mitglied
las opiniones [opi'n‘ones] n pl
die Einstellung
¡ Nos vamos de excursión. ¿Te quieres unir a nosotros? ¡ Tengo la impresión de que se aprovecha de mí. ¡ Le han elegido presidente de la asociación. ¡ Paula es miembro de la asociación deportiva desde hace cuatro años. ¡ Mis amigos tienen más o menos las mismas opiniones políticas que yo.
¡ Wir machen einen Ausflug. Willst du dich uns anschließen? ¡ Ich habe den Eindruck, sie nutzt mich aus. ¡ Er ist zum Vorsitzenden des Vereins gewählt worden. ¡ Paula ist seit vier Jahren Mitglied im Sportverein. ¡ Meine Freunde haben mehr oder weniger die gleiche politische Einstellung wie ich.
50 Lebenszyklus
la comunidad [komuni'Da(D)] n
die Gemeinschaft
algo en común ['alåo eÎ ko'mun]
die Gemeinsamkeit(en)
¡ Me gusta vivir en comunidad con mis amigos.
¡ Ich lebe gern in Gemeinschaft mit meinen Freunden.
phrase
¡ Me parece que tú y yo tenemos algo en común: nos gustan las novelas de Chirbes.
el entorno [en'tOrno] n ¡ El entorno social puede influir en la salud de la persona.
¡ Es scheint mir, du und ich haben eine Gemeinsamkeit: Wir lieben die Romane von Chirbes.
das Umfeld ¡ Das soziale Umfeld kann sich auf die Gesundheit des Menschen auswirken.
Lebenszyklus el hombre ['Ombre] n ¡ Todos los hombres son iguales. Æ hombre } S. 15
humano, humana
der Mensch ¡ Alle Menschen sind gleich.
menschlich
[u'mano, u'mana] adj ¡ Equivocarse es muy humano.
la vida ['biDa] n ¡ Así es la vida.
¡ Sich zu irren ist sehr menschlich.
das Leben ¡ So ist das Leben.
vivo, viva ['biÂo, 'biÂa] adj
lebendig
vivir [bi'Âir] v
leben
el nacimiento [naTi'm‘ento] n
die Geburt
¡ Creen que está vivo todavía. ¡ Hoy en día, los hombres viven más tiempo que hace cien años. ¡ En España ha bajado el número de nacimientos.
¡ Man glaubt, dass er noch lebendig ist. ¡ Heute leben die Menschen länger als vor hundert Jahren. ¡ In Spanien ist die Zahl der Geburten zurückgegangen.
Æ Die Geburt aus der Perspektive der Frau wird mit el parto bezeichnet. nacer [na'TEr] v; } v irr S. 438 conocer ¡ Algunos niños nacen demasiado pronto.
geboren werden ¡ Manche Kinder werden zu früh geboren.
Lebenszyklus 51
el parto ['parto] n
die Geburt
la infancia [im'fanT‘a] n
die Kindheit
¡ Fue un parto rápido y fácil.
¡ La abuela siempre me cuenta historias de su infancia.
¡ Es war eine schnelle und leichte Geburt. ¡ Meine Großmutter erzählt mir immer Geschichten aus ihrer Kindheit.
la juventud [xuÂen'tu(D)] n
die Jugend
el/la joven ['xoÂen] n m/f
der Jugendliche, die Jugendliche
joven ['xoÂen] adj
jung
el adulto, la adulta
der Erwachsene, die Erwachsene
¡ Este libro describe la juventud de la pintora. ¡ Al concierto asistieron sobre todo jóvenes. ¡ Mis padres son bastante jóvenes todavía.
¡ Dieses Buch beschreibt die Jugend der Malerin. ¡ Auf dem Konzert waren vor allem Jugendliche. ¡ Meine Eltern sind noch ziemlich jung.
[a'Dulto, a'Dulta] n ¡ Ofrecemos cursos de baile para jóvenes y adultos.
¡ Wir bieten Tanzkurse für Jugendliche und Erwachsene an.
adulto, adulta [a'Dulto, a'Dulta] adj
erwachsen
la vejez [bE'xeT] n
das Alter
viejo, vieja ['b‘Exo, 'b‘Exa] adj
alt
¡ Ernesto ya es muy adulto.
¡ En la vejez es importante hacer algo de deporte. ¡ No quiero ser viejo.
¡ Ernesto ist schon sehr erwachsen. ¡ Im Alter ist es wichtig, ein wenig Sport zu treiben. ¡ Ich will nicht alt werden.
Æ Das Synonym zu viejo lautet mayor [ma'jOr]. tener … años [te'nEr … 'a®Os] phrase
… Jahre alt sein
la edad [e'Da(D)] n
das Alter
crecer [kre'TEr] v; } v irr S. 438 conocer
wachsen
¡ Tenía veinte años cuando empecé a estudiar español. ¡ La edad de los alumnos está entre los 15 y 19 años. ¡ ¡Cuánto has crecido!
¡ Ich war zwanzig Jahre alt, als ich anfing, Spanisch zu lernen. ¡ Das Alter der Schüler liegt zwischen 15 und 19 Jahren. ¡ Du bist aber gewachsen!
52 Lebenszyklus
la muerte ['mƒErte] n
der Tod
muerto, muerta ['mƒErto,
tot
¡ La muerte de mi tío me dejó muy triste.
¡ Der Tod meines Onkels hat mich sehr traurig gemacht.
'mƒErta] adj ¡ Este hombre está muerto desde hace dos horas.
morir(se) [mo'rir(se)] v; } v irr S. 439 dormir ¡ Hace ya mucho que murió mi abuelo.
¡ Dieser Mann ist seit zwei Stunden tot.
sterben ¡ Mein Großvater ist schon vor langer Zeit gestorben.
Æ Das Synonym zu morir lautet fallecer [faùe'TEr]. el funeral [fune'ral] n ¡ El funeral se celebra mañana a la una.
die Trauerfeier ¡ Die Trauerfeier findet morgen um eins statt.
el entierro [en't‘Erro] n
die Beerdigung
enterrar [entE'rrar] v
beerdigen
la tumba ['tumba] n
das Grab
¡ No puedo ir al entierro, mandaré flores. ¡ Le van a enterrar mañana. ¡ La tumba del poeta está en México.
¡ Ich kann nicht zur Beerdigung gehen, ich schicke Blumen. ¡ Er wird morgen beerdigt. ¡ Das Grab des Dichters ist in Mexiko.
el luto ['luto] n
die Trauer
el viudo, la viuda ['b‘uDo, 'b‘uDa] n
der Witwer, die Witwe
el embarazo [emba'raTo] n
die Schwangerschaft
quedarse embarazada [ke'Darse
schwanger werden
¡ La familia Álvarez está de luto por la muerte de Diego. ¡ La viuda va vestida de negro. ¡ ¿Qué tal llevas el embarazo?
¡ Die Familie Álvarez ist wegen des Todes von Diego in Trauer. ¡ Die Witwe ist in Schwarz gekleidet. ¡ Wie geht’s mit der Schwangerschaft?
embara'TaDa] phrase ¡ Todavía no tengo ganas de quedarme embarazada.
¡ Ich habe noch keine Lust, schwanger zu werden.
Lebenszyklus 53
criarse [kri'arse] v
aufwachsen
la adolescencia [aDoles'TenT‘a] n
die Pubertät
¡ Nací en Argentina, pero me crié en España. ¡ Durante la adolescencia suele haber conflictos con los padres.
¡ Ich bin in Argentinien geboren, aber in Spanien aufgewachsen. ¡ Während der Pubertät gibt es normalerweise Konflikte mit den Eltern.
juvenil [xuÂe'nil] adj
jugendlich
la generación [xenera'T‘On] n
die Generation
¡ Con este peinado tienes un aspecto muy juvenil. ¡ Nuestra generación ya ha crecido con Internet.
la crisis de los cuarenta ['krisis De
¡ Mit dieser Frisur siehst du sehr jugendlich aus. ¡ Unsere Generation ist schon mit dem Internet aufgewachsen.
die Midlife-Crisis
lOs kƒa'renta] n ¡ Mi padre está en plena crisis de los cuarenta.
¡ Mein Vater ist voll in der MidlifeCrisis.
la tercera edad [tEr'Tera e'Da(D)] n
die Senioren
mortal [mOr'tal] adj
tödlich
incinerar [inTine'rar] v
einäschern
¡ En la universidad hay cursos para la tercera edad. ¡ El número de accidentes de tráfico mortales ha bajado. ¡ Le han incinerado.
dar el pésame [dar El 'pesame]
¡ Die Universität bietet Veranstaltungen für Senioren an. ¡ Die Zahl der tödlichen Verkehrsunfälle ist gesunken. ¡ Man hat ihn eingeäschert.
sein Beileid aussprechen
phrase; } v irr S. 439 dar
¡ Le dí el pésame.
¡Mi más sincero pésame! [mi mas
¡ Ich habe ihr mein Beileid ausgesprochen.
Mein aufrichtiges Beileid!
sin'Tero 'pesame] phrase
el cadáver [ka'DaÂEr] n ¡ La policía ha encontrado un cadáver en el río.
die Leiche ¡ Die Polizei hat eine Leiche im Fluss gefunden.
54 Lebenszyklus
heredar [ere'Dar] v
erben
el testamento [testa'mento] n
das Testament
¡ Este anillo lo heredé de mi abuela.
¡ Ha muerto sin hacer testamento.
¡ Diesen Ring habe ich von meiner Großmutter geerbt. ¡ Er ist gestorben, ohne ein Testament zu machen.
Gedanken
55
Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten Kommunikation Wahrnehmungen, und Aktivitäten Denken und Fühlen Gedanken la idea [i'Dea] n
die Idee
pensar [pen'sar] v;
denken
¡ Me parece buena idea. } v irr S. 441 pensar ¡ ¿En qué estás pensando?
¡ Das finde ich eine gute Idee.
¡ Woran denkst du?
Æ Kontextspezifisch kann pensar auch durch opinar – meinen ersetzt werden. reflexionar [rrEfle(g)s‘O'nar] v
überlegen, nachdenken
el recuerdo [rrE'kƒErDo] n
die Erinnerung
recordar [rrEkOr'Dar] v;
sich erinnern an, daran denken
¡ Necesito tiempo para reflexionar. ¡ Tengo muchos recuerdos de mi infancia. } v irr S. 438 contar ¡ Perdona, pero no recuerdo tu nombre.
¡ Recuerda que tienes que echar gasolina.
acordarse de [akOr'Darse De] v; } v irr S. 438 contar ¡ ¿Te acuerdas de nuestras primeras vacaciones?
olvidar [OlÂi'Dar] v ¡ He olvidado lo que quería comprar.
Æ
¡ Ich brauche Zeit, um zu überlegen. ¡ Ich habe viele Erinnerungen an meine Kindheit.
¡ Tut mir leid, ich kann mich nicht an deinen Namen erinnern. ¡ Denk daran, dass du tanken musst.
sich erinnern an ¡ Erinnerst du dich an unseren ersten Urlaub?
vergessen ¡ Ich habe vergessen, was ich kaufen wollte.
vergessen kann auch mit olvidarse de übersetzt werden.
56 Gedanken
parecer [pare'TEr] v; } v irr S. 438 conocer ¡ Este ejercicio parece realmente difícil.
scheinen ¡ Diese Übung scheint wirklich schwierig zu sein.
creer [kre'Er] v; } v irr S. 439 creer
glauben
suponer [supo'nEr] v;
vermuten, annehmen
¡ Si, yo también lo creo.
} v irr S. 442 poner ¡ Supongo que ya estás bien.
probable [pro'ÂaÂle] adj ¡ Es poco probable que el equipo gane la Liga.
probablemente
¡ Ja, das glaube ich auch.
¡ Ich vermute, du bist schon wieder gesund.
wahrscheinlich ¡ Es ist wenig wahrscheinlich, dass die Mannschaft die Liga gewinnt.
wahrscheinlich, vermutlich
[proÂaÂle'mente] adv ¡ Probablemente nos veremos en el curso de francés.
¡ Wir werden uns wahrscheinlich im Französischkurs sehen.
posible [po'siÂle] adj
möglich
imposible [impo'siÂle] adj
unmöglich
quizá(s) [ki'Ta(s)] adv
vielleicht
¡ Es posible que nos vayamos a vivir a Montevideo. ¡ Es imposible terminar este trabajo antes del lunes. ¡ Quizá nieve mañana.
¡ Es ist möglich, dass wir nach Montevideo ziehen werden. ¡ Es ist unmöglich, diese Arbeit noch vor Montag zu beenden. ¡ Vielleicht schneit es morgen.
Æ quizá(s), tal vez und a lo mejor werden synonym verwendet, jedoch auf unterschiedlichen Sprachniveaus. a lo mejor ist eher umgangssprachlich. quizá(s) ist die neutralste Form und passt zu den meisten Situationen.
preguntarse [preåun'tarse] v
sich fragen
notar [no'tar] v
bemerken
¡ A veces me pregunto si hago bien.
¡ Si notas un cambio, me lo dices.
Æ
¡ Manchmal frage ich mich, ob ich das Richtige tue. ¡ Wenn du eine Veränderung bemerkst, sagst du es mir.
bemerken heißt auch darse cuenta de ['darse 'kƒenta De] oder fijarse en [fi'xarse en].
Gedanken
fijarse en [fi'xarse en] v
bemerken
la impresión [impre's‘On] n
der Eindruck
¡ ¿Te has fijado en el peinado de esos chicos? ¡ La ciudad me ha causado muy buena impresión.
¡ Hast du die Frisur dieser Jungen bemerkt? ¡ Die Stadt hat auf mich einen sehr guten Eindruck gemacht.
la esperanza [espe'ranTa] n
die Hoffnung
esperar [espe'rar] v
hoffen
esperar(se) [espe'rar(se)] v
erwarten
reconocer [rrEkono'TEr] v;
erkennen, wiedererkennen
¡ Todavía hay esperanza de que se salven los empleos. ¡ Espero que nos volvamos a ver pronto. ¡ ¿Qué (te) habías esperado? } v irr S. 438 conocer ¡ Mira, el perro me reconoce.
¡ Es gibt noch Hoffnung, dass die Arbeitsplätze gerettet werden. ¡ Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
¡ Was hattest du denn erwartet?
¡ Schau mal, der Hund erkennt mich wieder.
la apariencia [apa'r‘enT‘a] n
der Schein
considerar [kOnsiDe'rar] v
erwägen, bedenken
considerar (como) [kOnsiDe'rar
halten für
¡ Su amabilidad es sólo apariencia. ¡ Yo en su lugar consideraría también esta otra posibilidad.
57
¡ Seine Freundlichkeit ist nur Schein. ¡ An Ihrer Stelle würde ich auch diese andere Möglichkeit erwägen.
('komo)] v ¡ Siempre le he considerado (como) una persona inteligente.
tener en cuenta [te'nEr eÎ 'kƒenta]
¡ Ich habe ihn immer für einen intelligenten Menschen gehalten.
berücksichtigen
phrase; } v irr S. 444 tener
¡ Hay que tener en cuenta muchos factores.
contar con [kOn'tar kOn] v; } v irr S. 438 contar ¡ Para este año, la empresa cuenta con beneficios.
¡ Man muss viele Faktoren berücksichtigen.
rechnen mit ¡ Für dieses Jahr rechnet der Betrieb mit Gewinn.
58 Gedanken
prever [pre'ÂEr] v; } v irr S. 445 ver
vorhersehen
asombrar [asOm'brar] v
wundern
¡ Es difícil prever las consecuencias.
¡ Me asombra que haya tanta gente en la calle.
llamar la atención a alg. [ùa'mar la
¡ Es ist schwierig, die Folgen vorherzusehen. ¡ Es wundert mich, dass so viele Leute auf der Straße sind.
j-m auffallen
aten'T‘On a] phrase ¡ Le llamó la atención que todos hablaran a la vez.
la imaginación [imaxina'T‘On] n ¡ Para hacer un buen regalo hace falta imaginación.
¡ Ihr fiel auf, dass alle gleichzeitig sprachen.
die Vorstellungskraft, die Fantasie ¡ Für ein gutes Geschenk braucht man Fantasie.
imaginarse [imaxi'narse] v
sich vorstellen
la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n
das Bewusstsein
¡ De verdad, no me lo puedo imaginar. ¡ Hay que cambiar la conciencia de los ciudadanos.
¡ Das kann ich mir wirklich nicht vorstellen. ¡ Man muss das Bewusstein der Bürger ändern.
el sentido [sen'tiDo] n
der Sinn
la tontería [tOnte'ria] n
der Unsinn
¡ No tiene sentido arreglar la lavadora.
¡ Sería una tontería comprar un coche más grande. Æ estupidez } S. 21
¡ Es hat keinen Sinn, die Waschmaschine reparieren zu lassen. ¡ Es wäre Unsinn, ein größeres Auto zu kaufen.
Gefühle 59
Gefühle la sensación [sensa'T‘On] n
das Gefühl, die Empfindung
el placer [pla'TEr] n
die Freude
la alegría [ale'åria] n
die Freude, die Fröhlichkeit
¡ Tengo la sensación de que no va a venir. ¡ ¡Ha sido un placer conocerte!
¡ ¡Qué alegría volver a verte!
¡ Por carnaval hay mucha alegría en las calles de Colonia.
¡ Ich habe das Gefühl, dass er nicht kommt. ¡ Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen! ¡ Welche Freude, dich wiederzusehen! ¡ An Karneval herrscht viel Fröhlichkeit auf den Straßen von Köln.
alegrarse de [ale'årarse De] v
sich freuen über
encantado, encantada [eÎkan'taDo,
angenehm, sehr erfreut
¡ Me alegro mucho de que hayas vuelto.
¡ Ich freue mich sehr (darüber), dass du zurück bist.
eÎkan'taDa] adj ¡ Encantado de conocerla, señora Martínez.
¡ Sehr erfreut, Sie kennenzulernen, Señora Martínez.
agradable [aåra'DaÂle] adj
angenehm
desagradable [desaåra'DaÂle] adj
unangenehm
¡ Hoy hace una temperatura muy agradable. ¡ Fue una experiencia muy desgradable.
¡ Heute herrscht eine sehr angenehme Temperatur. ¡ Das war eine sehr unangenehme Erfahrung.
la felicidad [feliTi'Da(D)] n
das Glück
feliz [fe'liT] adj;
glücklich
¡ Allí encontró la felicidad. pl
felices [fe'liTes]
¡ Ingrid vive en México y es feliz allí.
Æ simpático } S. 20 infeliz [imfe'liT] adj;
pl
infelices
¡ Dort hat er sein Glück gefunden. ¡ Ingrid lebt in Mexiko und ist dort glücklich.
unglücklich
[imfe'liTes] ¡ Si esta situación te hace infeliz, ¡cámbiala!
¡ Wenn dich diese Situation unglücklich macht, ändere sie!
60 Gefühle
contento, contenta [kOn'tento,
froh
kOn'tenta] adj ¡ Todo ha ido bien, estoy contentísima.
satisfecho, satisfecha [satis'fetSo,
¡ Alles ist gut gegangen, ich bin äußerst froh.
zufrieden
satis'fetSa] adj ¡ No estoy muy satisfecha con el examen que he hecho.
la sonrisa [sOn'rrisa] n ¡ Carmen tiene una sonrisa encantadora.
¡ Ich bin nicht so zufrieden mit der Prüfung, die ich abgelegt habe.
das Lächeln ¡ Carmen hat ein zauberhaftes Lächeln.
sonreír [sOnrrE'ir] v; } v irr S. 442 reír
lächeln
la risa ['rrisa] n
das Lachen
reír(se) [rrE'ir(se)] v; } v irr S. 442 reír
lachen
gustar [åus'tar] v
mögen
gustar hacer [åus'tar a'TEr] phrase
gern tun
favorito, favorita [faÂo'rito,
Lieblings-
¡ ¡Sonríe!, la cosa no es tan difícil.
¡ Desde aquí se oyen las risas de los niños. ¡ Estuvimos riéndonos durante un buen rato.
¡ Me gusta mucho este jugador de fútbol. ¡ ¿Te gusta nadar?
¡ Lächle, die Sache ist nicht so schwierig! ¡ Von hier aus hört man das Lachen der Kinder. ¡ Wir haben eine ganze Weile gelacht. ¡ Ich mag diesen Fußballspieler sehr.
¡ Schwimmst du gern?
faÂo'rita] adj ¡ En esta película actúa mi actriz favorita.
¡ In diesem Film spielt meine Lieblingsschauspielerin mit.
Æ Ein übliches Synonym für favorito ist preferido. no soportar [no sopOr'tar] v
nicht leiden können
la sorpresa [sOr'presa] n
die Überraschung
¡ No soporto a este profesor. ¡ Tengo una sorpresa para tí.
¡ Ich kann diesen Lehrer nicht leiden. ¡ Ich habe eine Überraschung für dich
Gefühle 61
sorprender [sOrpren'dEr] v
überraschen, erstaunen
el miedo ['m‘eDo] n
die Angst
¡ Me ha soprendido mucho esta decisión. ¡ ¡Venga! ¡Sin miedo!
tener miedo a [te'nEr 'm‘eDo a]
¡ Diese Entscheidung hat mich sehr überrascht. ¡ Nur zu! Keine Angst!
sich fürchten vor
phrase; } v irr S. 444 tener
¡ Fürchtest du dich vor Mäusen?
¡ Tienes miedo a los ratones?
estar preocupado, estar preocupada [es'tar preoku'paDo,
beunruhigt sein, besorgt sein
es'tar preoku'paDa] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ Estoy muy preocupado, porque Verónica no ha vuelto todavía.
¡ Ich bin sehr beunruhigt, denn Verónica ist noch nicht zurück.
la tristeza [tris'teTa] n
die Traurigkeit
triste ['triste] adj
traurig
solo, sola ['solo, 'sola] adj
einsam
¡ Siento mucha tristeza al pensar que te vas.
¡ No estés triste, mañana compramos un balón nuevo. ¡ Pocas veces me he sentido tan solo como ahora.
¡ Ich fühle eine große Traurigkeit, wenn ich daran denke, dass du gehst. ¡ Sei nicht traurig, morgen kaufen wir einen neuen Ball. ¡ Ich habe mich selten so einsam gefühlt wie jetzt.
Æ Nicht zu verwechseln mit sólo: Dieses ist ein Adverb und bedeutet nur. horrible [O'rriÂle] adj ¡ Me parece un cuadro horrible.
terrible [tE'rriÂle] adj ¡ Es terrible lo que pasa en ese país.
schrecklich, scheußlich ¡ Ich finde das Bild schrecklich.
furchtbar ¡ Es ist furchtbar, was in diesem Land passiert.
la admiración [aDmira'T‘On] n
die Bewunderung
admirar [aDmi'rar] v
bewundern
¡ Siento mucha admiración por este escritor. ¡ Daniel admira mucho a su primo mayor.
¡ Ich empfinde große Bewunderung für diesen Schriftsteller. ¡ Daniel bewundert seinen älteren Cousin sehr.
62 Gefühle
el entusiasmo [entu's‘azmo] n
die Begeisterung
entusiasmado, entusiasmada
begeistert
¡ Marcos ha empezado la carrera con mucho entusiasmo.
¡ Marcos hat sein Studium mit viel Begeisterung begonnen.
[entus‘az'maDo, entus‘az'maDa] adj ¡ Estamos entusiasmados con el nuevo coche.
ansioso, ansiosa
¡ Wir sind von dem neuen Auto begeistert.
gespannt
[an's‘oso, an's‘osa] adj ¡ Estoy ansioso por saber cómo acaba el libro.
excitado, excitada [e(å)sTi'taDo,
¡ Ich bin gespannt, wie das Buch ausgeht.
aufgeregt
e(å)sTi'taDa] adj ¡ El pobre está tan excitado que no podrá dormir.
excitante [e(å)sTi'tante] adj ¡ Me parece muy excitante viajar a un país oriental.
agresivo, agresiva [aåre'siÂo,
¡ Der Arme ist so aufgeregt, dass er bestimmt nicht schlafen kann.
aufregend ¡ Ich finde es sehr aufregend, in ein orientalisches Land zu reisen.
aggressiv
aåre'siÂa] adj ¡ Tiene una forma de conducir muy agresiva.
¡ Seine Fahrweise ist sehr aggressiv.
el aburrimiento [aÂurri'm‘ento] n
die Langeweile
aburrido, aburrida [aÂu'rriDo,
langweilig
¡ Se quedó dormido de puro aburrimiento.
¡ Er ist vor lauter Langeweile eingeschlafen.
aÂu'rriDa] adj ¡ ¡Qué fiesta más aburrida!
aburrirse [aÂu'rrirse] v ¡ Si te aburres, puedes ver la tele.
¡ So ein langweiliges Fest!
sich langweilen ¡ Wenn du dich langweilst, kannst du ja fernsehen.
la decepción [deTEÂ'T‘On] n
die Enttäuschung
decepcionar [deTEÂT‘o'nar] v
enttäuschen
¡ Ha sido una gran decepción. ¡ Esta película me ha decepcionado un poco.
¡ Das war eine große Enttäuschung. ¡ Dieser Film hat mich ein wenig enttäuscht.
Gefühle 63
agradecido, agradecida
dankbar
[aåraDe'TiDo, aåraDe'TiDa] adj ¡ Te estoy muy agradecido por todo lo que has hecho por mí.
asombroso, asombrosa
¡ Ich bin dir sehr dankbar für alles, was du für mich getan hast.
erstaunlich
[asOm'broso, asOm'brosa] adj ¡ Es asombroso que hayas aprendido tan rápido el idioma.
el susto ['susto] n ¡ ¡Vaya susto que me habéis dado!
¡ Es ist erstaunlich, dass du so schnell die Sprache gelernt hast.
der Schreck ¡ Ihr habt mir aber einen Schrecken eingejagt!
asustarse [asus'tarse] v
sich erschrecken
la compasión [kOmpa's‘On] n
das Mitleid
¡ Me asusté mucho.
¡ Ten un poco de compasión con él.
Æ
¡ Ich bin sehr erschrocken. ¡ Hab ein bisschen Mitleid mit ihm.
Oft wird piedad als Synonym für compasión verwendet.
dar pena [dar 'pena] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Me daba pena verla tan triste.
lamentar [lamen'tar] v ¡ Lamento no habértelo dicho antes.
desgraciadamente
leid tun ¡ Es tat mir leid, sie so traurig zu sehen.
bedauern ¡ Ich bedaure, dass ich es dir nicht früher gesagt habe.
leider
[dezåraT‘aDa'mente] adv ¡ Desgraciadamente no puedo hacer nada por tí.
¡ Leider kann ich nichts für dich tun.
Æ Als Antonym verwendet man afortunadamente – glücklicherweise. raro, rara ['rraro, 'rrara] adj ¡ ¡Qué cosa más rara!
extraño, extraña [e(å)s'tra®o,
merkwürdig ¡ Merkwürdige Sache!
seltsam
e(å)s'tra®a] adj ¡ ¡Qué extraño que Belén no haya venido hoy!
¡ Wie seltsam, dass Belén heute nicht gekommen ist.
64 Gefühle
la vergüenza [bEr'åƒenTa] n
die Scham, die Schande
¡ Se puso rojo de vergüenza.
¡ Er wurde rot vor Scham.
¡ Es una vergüenza que no hayan devuelto el dinero.
¡ Es ist eine Schande, dass sie das Geld nicht zurückgegeben haben.
¡Qué vergüenza!
Wie peinlich!
[ke bEr'åƒenTa] phrase
avergonzarse de [aÂEråOn'Tarse De]
sich schämen für
v; } v irr S. 438 contar
¡ No se averguenza de su acento.
¡ Sie schämt sich nicht für ihren Akzent.
el asco ['asko] n
der Ekel
la duda ['duDa] n
der Zweifel
dudar de [du'Dar De] v
zweifeln (an)
¡ Me dan asco las serpientes. ¡ Tengo mis dudas. ¡ Dudo de que haya dicho la verdad.
Æ
¡ Ich empfinde Ekel vor Schlangen. ¡ Ich habe da so meine Zweifel. ¡ Ich zweifle daran, dass er die Wahrheit gesagt hat.
bezweifeln kann auch mit poner en duda [po'nEr en 'duDa] wiedergegeben werden.
añorar [a®o'rar] v ¡ Te añoro muchísimo.
Sehnsucht haben nach ¡ Ich habe große Sehnsucht nach dir.
la nostalgia [nOs'talx‘a] n
das Heimweh
echar de menos [e'tSar De
vermissen
¡ ¿No sientes nostalgia de tu país?
¡ Hast du kein Heimweh?
'menOs] phrase ¡ Querido Carlos, te echo mucho de menos.
¡ Lieber Carlos, ich vermisse dich sehr.
emocionar [emoT‘o'nar] v
ergreifen
conmover [kOnmo'ÂEr] v;
rühren
¡ La noticia la ha emocionado mucho. } v irr S. 441 oler ¡ Todos estábamos muy conmovidos por esta historia.
¡ Die Nachricht hat sie sehr ergriffen.
¡ Wir waren alle von dieser Geschichte sehr gerührt.
Gefühle 65
envidiar [emÂi'D‘ar] v
beneiden
las preocupaciones
der Kummer
¡ ¡Qué mala suerte ha tenido el pobre! No le envidio.
¡ Der Arme hat wirklich Pech gehabt! Ich beneide ihn nicht.
[preokupa'T‘ones] n pl ¡ Últimamente Sofía tiene muchas preocupaciones.
¡ In letzter Zeit hat Sofía viel Kummer.
el dolor [do'lOr] n
das Leid, der Schmerz
llorar [ùo'rar] v
weinen
la lágrima ['laårima] n
die Träne
desesperado, desesperada
verzweifelt, hoffnungslos
¡ Me imagino el dolor que sentiste.
¡ No llores, hija mía. ¡ Se le saltaron las lágrimas.
¡ Ich kann mir den Schmerz vorstellen, den du gefühlt hast. ¡ Weine doch nicht, meine Liebe! ¡ Die Tränen traten ihm in die Augen.
[desespe'raDo, desespe'raDa] adj ¡ Me temo que estamos en una situación desesperada.
¡ Ich fürchte, wir sind in einer hoffnungslosen Situation.
el destino [des'tino] n
das Schicksal
siniestro, siniestra [si'n‘estro,
unheimlich
¡ Amarte es mi destino.
¡ Dich zu lieben ist mein Schicksal.
si'n‘estra] adj ¡ Esta calle me parece un poco siniestra. Mejor cogemos otra.
¡ Diese Straße finde ich ein bisschen unheimlich. Nehmen wir lieber eine andere.
66 Sinneseindrücke
Sinneseindrücke ver [bEr] v; } v irr S. 445 ver
sehen
la mirada [mi'raDa] n
der Blick
¡ ¿No ves el pájaro aquel?
¡ Me lanzó una mirada profunda.
mirar [mi'rar] v
¡ Siehst du nicht den Vogel da? ¡ Sie warf mir einen tiefen Blick zu.
schauen, ansehen, nachsehen
¡ ¡Mírame!
¡ Sieh mich mal an!
¡ ¿Por qué no miras en el diccionario?
¡ Warum siehst du nicht einfach im Wörterbuch nach?
el ruido ['rrƒiDo] n ¡ ¿Qué ruido es éste?
das Geräusch, der Lärm ¡ Was ist das für ein Geräusch?
oír [o'ir] v; } v irr S. 441 oír
hören
sentir [sen'tir] v; } v irr S. 443 sentir
fühlen
tocar [to'kar] v
berühren
el perfume [pEr'fume] n
der Duft
¡ Yo no oigo nada.
¡ ¿Sientes la arena bajo tus pies?
¡ No toques el cuadro, sólo míralo.
¡ Me encanta el perfume de las rosas.
Æ
¡ Also, ich höre nichts. ¡ Fühlst du den Sand unter deinen Füßen? ¡ Berühr das Bild nicht, schau es nur an! ¡ Ich mag den Duft der Rosen.
perfume ist synonym zu aroma.
el olor [o'lOr] n
der Geruch
oler [o'lEr] v; } v irr S. 441 oler
riechen
oler a [o'lEr a] v; } v irr S. 441 oler
riechen nach
¡ ¿No notas el olor a humo?
¡ ¿No hueles que se está quemando la leche? ¡ Este jabón huele a claveles.
oler mal [o'lEr mal] phrase; } v irr S. 441 oler ¡ ¡Aquí huele muy mal!
¡ Spürst du nicht den Geruch nach Rauch? ¡ Riechst du nicht, dass die Milch anbrennt? ¡ Diese Seife riecht nach Nelken.
stinken ¡ Hier stinkt es aber!
Gespräche
el sentido [sen'tiDo] n
der Sinn
observar [OÂsEr'Âar] v
beobachten
contemplar [kOntem'plar] v
betrachten
¡ Utiliza tus cinco sentidos. ¡ Estamos observando los pájaros. ¡ Es un cuadro que podría contemplar horas y horas.
echar un vistazo [e'tSar um
67
¡ Benutze deine fünf Sinne. ¡ Wir beobachten gerade die Vögel. ¡ Das ist ein Bild, das ich stundenlang betrachten könnte.
(nach)sehen
bis'taTo] phrase ¡ ¿Podrías echar un vistazo al ordenador? Algo va mal.
el jaleo
ES [xa'leo] n
¡ No te puedes imaginar el jaleo que hay aquí los fines de semana.
¡ Könntest du mal nach dem Computer sehen? Igendwas ist mit ihm nicht in Ordnung.
der Krach ¡ Du kannst dir nicht vorstellen, was für ein Krach hier am Wochenende ist.
Æ jaleo wird fast nur in Spanien verwendet. Synonyme, die auch in Lateinamerika benutzt werden, sind u. a. barullo, alboroto oder escándalo.
Sprechsituationen Gespräche la conversación [kOmbErsa'T‘On] n
das Gespräch
el discurso [dis'kurso] n
die Rede
hablar [a'Âlar] v
sprechen, reden
¡ He tenido una larga conversación con él sobre este tema. ¡ Me gustó el discurso que dio nuestro presidente. ¡ No hablemos más sobre este asunto.
¡ Ich hatte ein langes Gespräch mit ihm über dieses Thema. ¡ Die Rede unseres Vorsitzenden hat mir gefallen. ¡ Sprechen wir nicht mehr über diese Angelegenheit.
68 Gespräche
decir [de'Tir] v; } v irr S. 439 decir
¡ Puedes decir tranquilamente lo que piensas.
Æ
sagen ¡ Du kannst ruhig sagen, was du denkst.
sagen kann auch durch comentar [komen'tar] wiedergegeben werden.
contar [kOn'tar] v; } v irr S. 438 contar
erzählen
llamar [ùa'mar] v
rufen
el silencio [si'lenT‘o] n
die Ruhe, das Schweigen
¡ Me tienes que contar lo que pasó el otro día. ¡ Llama a tu hermano, que vamos a comer.
¡ Du musst mir erzählen, was neulich passiert ist. ¡ Ruf mal deinen Bruder, wir essen jetzt.
¡ ¡Silencio, niños! El abuelo está durmiendo.
¡ Ruhe, Kinder! Großvater schläft.
¡ Nadie se atrevía a romper el silencio.
¡ Niemand traute sich, das Schweigen zu brechen.
tranquilamente [traÎkila'mente] adv
in Ruhe
callado, callada [ka'ùaDo,
still
¡ Este fin de semana puedo terminar el trabajo tranquilamente.
¡ Dieses Wochenende kann ich die Arbeit in Ruhe beenden.
ka'ùaDa] adj ¡ Hoy estás muy callado. ¿Te pasa algo?
la explicación [e(å)splika'T‘On] n ¡ Sé que te debo una explicación.
¡ Du bist heute so still. Ist irgendwas?
die Erklärung ¡ Ich weiß, dass ich dir eine Erklärung schulde.
explicar [e(å)spli'kar] v
erklären
el aviso [a'Âiso] n
die Mitteilung
avisar [aÂi'sar] v
Bescheid sagen
¡ ¿Me puedes explicar cómo se hace?
¡ Hoy ha llegado el aviso de Correos de que puedo recoger el paquete.
¡ Avísame cuando llegues.
¡ Kannst du mir erklären, wie man das macht? ¡ Heute ist von der Post die Mitteilung gekommen, dass ich das Paket abholen kann. ¡ Sag mir Bescheid, wenn du ankommst.
Gespräche
la comunicación [komunika'T‘On] n ¡ Es una comunicación del seguro.
¡ La comunicación entre los compañeros es buena.
die Mitteilung, die Kommunikation ¡ Das ist eine Mitteilung der Versicherung. ¡ Die Kommunikation zwischen den Kollegen ist gut.
comunicar [komuni'kar] v
mitteilen
enterarse de [ente'rarse De] v
erfahren
¡ Debo comunicarles que no puedo aceptar el premio. ¡ Ya me he enterado a través de José de que te vas al extranjero.
¡ Ich muss Ihnen mitteilen, dass ich den Preis nicht annehmen kann. ¡ Ich habe schon von José erfahren, dass du ins Ausland gehst.
la observación [OÂsErÂa'T‘On] n
die Bemerkung
mencionar [menT‘o'nar] v
erwähnen
la expresión [e(å)spre's‘On] n
der Ausdruck
expresar [e(å)spre'sar] v
ausdrücken
subrayar [suÂra'jar] v
hervorheben
¡ Si puedo hacer una observación al respecto … ¡ Quiero mencionar también a nuestro compañero Julio. ¡ No me acuerdo de esta expresión inglesa. ¡ Esto no se puede expresar con palabras. ¡ Me gustaría subrayar este último punto.
¡ Wenn ich dazu eine Bemerkung machen dürfte … ¡ Ich möchte auch unseren Kollegen Julio erwähnen. ¡ Ich erinnere mich nicht an diesen englischen Ausdruck. ¡ Das kann man nicht mit Worten ausdrücken. ¡ Ich möchte diesen letzten Punkt besonders hervorheben.
callarse [ka'ùarse] v
schweigen, den Mund halten
cuchichear [kutSitSe'ar] v
flüstern
charlar [tSar'lar] v
sich unterhalten, plaudern
¡ Yo no me voy a callar, esto está claro. ¡ Estas dos están todo el día cuchicheando. ¡ Si tienes tiempo tomamos un café y charlamos un poco.
69
¡ Ich werde nicht schweigen, so viel ist klar. ¡ Die beiden flüstern schon den ganzen Tag. ¡ Wenn du Zeit hast, trinken wir einen Kaffee und unterhalten uns ein bisschen.
70 Fragen, Bitten und Antworten
el chismorreo [tSizmo'rrEo] n
¡ ¿Por qué compras esas revistas? Sólo tienen chismorreos.
der Klatsch ¡ Warum kaufst du diese Zeitschriften? Da ist nur Klatsch drin.
Æ Das Synonym lautet cotilleo. Im Gegensatz zum deutschen Wort
Klatsch steht sowohl chismorreo als auch cotilleo oft im Plural. Dann sind meist Klatschgeschichten gemeint.
Fragen, Bitten und Antworten la pregunta [pre'åunta] n
die Frage
preguntar [preåun'tar] v
fragen
¡ ¿Alquien tiene una pregunta? ¡ Pregúntale a Juan si quiere venir con nosotros al cine.
¡ Hat jemand eine Frage? ¡ Frag doch mal Juan, ob er mit uns ins Kino gehen will.
Æ Das Dativobjekt wird im Spanischen durch ein Dativpronomen wieder aufgenommen. Im bejahten Imperativ wird dieses Pronomen an das Verb angehängt.
la respuesta [rrEs'pƒesta] n
die Antwort
responder (a) [rrEspOn'dEr (a)] v
antworten (auf)
contestar [kOntes'tar] v
antworten
sí [si] adv
ja, doch
¡ La respuesta a la pregunta es sí. ¡ ¿Qué responderías tú a una pregunta así?
¡ Oye, ¿por qué no me contestas?
¡ Die Antwort auf die Frage ist ja. ¡ Was würdest du auf so eine Frage antworten? ¡ He, warum antwortest du mir nicht?
¡ Sí, claro que sí que te voy a buscar.
¡ Ja, na klar hole ich dich ab.
¡ Sí, sí que queda pan; mira en el armario.
¡ Doch, es ist doch noch Brot da; schau mal in den Schrank.
no [no] adv ¡ No, no me gusta nada. ¡ No irás al cine y punto.
tampoco [tam'poko] adv
¡ A mí tampoco me gusta este tipo de música.
nein, nicht ¡ Nein, das gefällt mir überhaupt nicht. ¡ Du gehst nicht ins Kino, Punktum!
auch nicht ¡ Ich mag diese Art Musik auch nicht.
Fragen, Bitten und Antworten
no … en absoluto [no … en
71
überhaupt nicht
aÂso'luto] adv ¡ No me molesta en absoluto.
¡ Das stört mich überhaupt nicht.
¿Cómo? ['komo] phrase
Wie bitte?
¿Cómo dice? ['komo 'DiTe] phrase
Wie bitte?
pedir [pe'Dir] v; } v irr S. 441 pedir
bitten, auffordern
¡ Sandra me ha pedido que le ayude con las matemáticas.
¡ Sandra hat mich gebeten, ihr mit Mathematik zu helfen.
Æ Ein nachdrückliches Bitten wird mit rogar ausgedrückt. pedir dagegen entspricht einer neutralen Bitte oder Aufforderung.
por favor [pOr fa'ÂOr] phrase
bitte
Por favor, ¿podría … ? [pOr fa'ÂOr
Würden Sie bitte … ?
¡ ¿Puedes cerrar la puerta, por favor?
¡ Kannst du bitte die Tür zumachen?
po'Dria] phrase ¡ Por favor, ¿podría explicarme cómo llego hasta allí?
agradecer [aåraDe'TEr] v; } v irr S. 438 conocer ¡ Le agradecemos su carta del veinticuatro de octubre.
dar las gracias [dar laz 'åraT‘as]
¡ Würden Sie mir bitte erklären, wie ich dorthin komme?
danken für ¡ Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben vom 24. Oktober.
sich bedanken
phrase; } v irr S. 439 dar
¡ Me gustaría darte las gracias otra vez.
¡ Ich möchte mich nochmals bei dir bedanken.
¡Gracias! ['graT‘as] phrase
Danke (schön)!
¡Muchas gracias!
Vielen Dank!
['mutSaz 'åraT‘as] phrase
gracias por … ['graT‘as pOr] phrase
danke für …
¡De nada! [de 'naDa] phrase
Keine Ursache!
¡No hay de qué! [no a‘ De ke] phrase
Gern geschehen!; Keine Ursache!
la promesa [pro'mesa] n
das Versprechen
¡ Gracias por todo.
¡ Hay que cumplir las promesas.
¡ Danke für alles.
¡ Versprechen muss man halten.
72 Fragen, Bitten und Antworten
prometer [prome'tEr] v
versprechen
la voluntad [bolun'ta(D)] n
der Wille
¡ Te prometo que no lo volveré a hacer nunca más. ¡ La buena voluntad no es suficiente.
¡ Ich verspreche dir, dass ich das nie wieder tun werde. ¡ Der gute Wille allein ist nicht genug.
querer [ke'rEr] v; } v irr S. 442 querer
wollen
el deseo [de'seo] n
der Wunsch
desear [dese'ar] v
wünschen
¡ Quiero que me digas la verdad.
¡ Mi mayor deseo es ser actriz.
¡ Os deseo lo mejor para el año que viene.
pedir(se) [pe'Dir(se)] v; } v irr S. 441 pedir ¡ Para Reyes (se) pide una consola.
las disculpas [dis'kulpas] n pl ¡ Te pido disculpas por lo de ayer.
¡ Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. ¡ Mein größter Wunsch ist es, Schauspielerin zu werden. ¡ Ich wünsche euch das Beste für das kommende Jahr.
sich wünschen ¡ Zum Dreikönigstag wünscht er sich eine Spielkonsole.
die Entschuldigung ¡ Ich bitte dich um Entschuldigung wegen der Sache gestern.
disculparse [diskul'parse] v
sich entschuldigen
¡Disculpe! [dis'kulpe] phrase
Entschuldigung!
¡Le pido disculpas! [le 'piDo
Ich bitte um Entschuldigung!
¡ Pablo no se disculpó por el retraso.
¡ Pablo hat sich nicht für die Verspätung entschuldigt.
Dis'kulpas] phrase
perdonar [pErDo'nar] v ¡ ¿Me puedes perdonar?
verzeihen ¡ Kannst du mir verzeihen?
¡Perdón! [pEr'DOn] phrase
Verzeihung!
¡Perdone! [pEr'Done] phrase
Entschuldigen Sie!
¡Lo siento! [lo 's‘ento] phrase
Es tut mir leid!
Befehl und Verbot
renunciar a [rrEnun'T‘ar a] v
verzichten auf
negar [ne'åar] v; } v irr S. 441 negar
bestreiten
¡ No quiere renunciar a su libertad.
¡ El acusado negó haber robado el dinero.
¡ Er will auf seine Freiheit nicht verzichten. ¡ Der Angeklagte bestritt, das Geld gestohlen zu haben.
factible [fak'tiÂle] adj
machbar
realizar [rrEali'Tar] v
verwirklichen
¡ No creo que este plan sea factible.
¡ Por fin Alfredo puede realizar su sueño: dar la vuelta al mundo.
73
¡ Ich glaube nicht, dass dieses Vorhaben machbar ist. ¡ Alfredo kann endlich seinen Traum verwirklichen: eine Weltreise.
Befehl und Verbot la orden ['OrDen] n
der Befehl
ordenar [OrDe'nar] v
befehlen, anordnen
¡ El general dio la orden de entrar en el bosque. ¡ El juez le ordenó salir de la sala.
¡ El Gobierno ordenó una investigación del caso.
las instrucciones [instruå'T‘ones] n pl ¡ Tengo instrucciones de la directora de no hablar de esto con nadie.
¡ Der General gab den Befehl, in den Wald einzudringen. ¡ Der Richter befahl ihm, den Saal zu verlassen. ¡ Die Regierung ordnete eine Untersuchung des Falles an.
die Anweisung ¡ Ich habe Anweisung der Direktorin, darüber mit niemandem zu sprechen.
el permiso [pEr'miso] n
die Erlaubnis, die Genehmigung
permitir [pErmi'tir] v
erlauben, gestatten, zulassen
¡ Ya nos han dado el permiso para construir la casa.
¡ Man hat uns schon die Genehmigung erteilt, um das Haus zu bauen.
¡ No está permitido fumar en las habitaciones.
¡ Es ist nicht gestattet, in den Zimmern zu rauchen.
¡ No voy a permitir que pagues tú solo todas las bebidas.
¡ Ich werde doch nicht zulassen, dass du alle Getränke alleine bezahlst!
74 Befehl und Verbot
dejar [dE'xar] v
erlauben
poder [po'DEr] v; } v irr S. 442 poder
dürfen
¡ Mis padres no me dejan salir esta noche. ¡ Aquí no se puede fumar.
¡Vale!
ES ['bale] phrase
¡ ¡Vale! De acuerdo. Te lo traigo mañana.
¡ Meine Eltern erlauben mir nicht, heute Abend auszugehen. ¡ Hier darf man nicht rauchen.
In Ordnung! ¡ In Ordnung! Einverstanden. Ich gebe es dir morgen zurück.
la prohibición [proiÂi'T‘On] n
das Verbot
prohibir [proi'Âir] v
verbieten, untersagen
¡ Esta organización pide la prohibición de las armas químicas. ¡ El profesor nos ha prohibido comer chicle durante las clases.
impedir [impe'Dir] v; } v irr S. 441 pedir ¡ Si no te gusta el libro, nada te impide dejarlo.
¡ Diese Organisation verlangt ein Verbot chemischer Waffen. ¡ Der Lehrer hat uns verboten, während des Unterrichts Kaugummi zu kauen.
hindern ¡ Wenn dir das Buch nicht gefällt, hindert dich nichts daran, es liegen zu lassen.
la autorización [aƒtoriTa'T‘On] n
die Vollmacht
autorizar [aƒtori'Tar] v
autorisieren, bevollmächtigen
facultado, facultada [fakul'taDo,
befugt
¡ Para recoger el paquete de su padre debe tener autorización.
¡ El embajador me ha autorizado a escribirle en su nombre.
¡ Wenn Sie das Paket für Ihren Vater abholen wollen, brauchen Sie eine Vollmacht. ¡ Der Botschafter hat mich bevollmächtigt, Ihnen in seinem Namen zu schreiben.
fakul'taDa] adj ¡ Yo no estoy facultado para darle esta información.
insistir en [insis'tir en] v
¡ El médico insiste en que debo ir al hospital.
¡ Ich bin nicht befugt, Ihnen diese Information zu geben.
bestehen auf ¡ Der Arzt besteht darauf, dass ich ins Krankenhaus soll.
Befehl und Verbot
empeñarse en [empe'®arse en] v
beharren auf
encargar [eÎkar'åar] v
beauftragen
exigir [e(å)si'xir] v; } v irr S. 440 exigir
verlangen
obligar a [oÂli'åar a] v
zwingen zu
¡ No sé por qué te empeñas en trabajar con él.
¡ Hemos encargado a Lola que compre todo lo necesario. ¡ ¡Exijo que me des una respuesta!
¡ Sus padres le obligaban a tocar el piano.
obedecer [oÂeDe'TEr] v; } v irr S. 438 conocer ¡ Mis hijos ya no me obedecen.
hacer caso [a'TEr 'kaso] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ Te he dicho que te pongas guantes. ¿Por qué no me haces caso?
75
¡ Ich verstehe nicht, warum du darauf beharrst, mit ihm zusammenzuarbeiten. ¡ Wir haben Lola beauftragt, alles Notwendige zu kaufen. ¡ Ich verlange, dass du mir eine Antwort gibst! ¡ Seine Eltern zwangen ihn dazu, Klavier zu spielen.
gehorchen ¡ Meine Kinder gehorchen mir einfach nicht mehr.
hören auf ¡ Ich habe dir doch gesagt, du sollst Handschuhe anziehen. Warum hörst du nicht auf mich?
Æ hacer caso hat die Bedeutung beachten, was jemand sagt. conceder [kOnTe'DEr] v
¡ Finalmente le han concedido el crédito.
gewähren ¡ Schließlich hat man ihm den Kredit gewährt.
76 Diskussion und Einigung
Diskussion und Einigung la opinión [opi'n‘On] n
die Meinung, die Ansicht
opinar [opi'nar] v
meinen, denken
¡ No comparto su opinión en este punto. ¡ ¿Qué opinas tú?
¡ ¿Qué opinan los demás? Æ pensar } S. 55
¡ In diesem Punkt teile ich Ihre Meinung nicht. ¡ Was meinst du dazu? ¡ Was denken die anderen darüber?
el parecer [pare'TEr] n
die Ansicht
el consejo [kOn'sExo] n
der Rat(schlag)
aconsejar [akOnsE'xar] v
raten
¡ A mi parecer el señor Pérez está equivocado. ¡ Gracias por tus consejos. ¡ Te aconsejo beber menos cerveza.
la recomendación
¡ Meiner Ansicht nach irrt sich Señor Pérez. ¡ Danke für deine Ratschläge. ¡ Ich rate dir, weniger Bier zu trinken.
die Empfehlung
[rrEkomenda'T‘On] n ¡ He dejado de fumar por recomendación del médico.
recomendar [rrEkomen'dar] v; } v irr S. 441 pensar ¡ ¿Me puede recomendar un buen restaurante?
¡ Ich habe auf Empfehlung des Arztes mit dem Rauchen aufgehört.
empfehlen ¡ Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen?
la propuesta [pro'pƒesta] n
der Vorschlag
proponer [propo'nEr] v;
vorschlagen
¡ La propuesta que tengo es la siguiente … } v irr S. 442 poner ¡ Lo que usted ha propuesto puede crear un problema.
aceptar [aTEp'tar] v
¡ Creo que es una propuesta que se puede aceptar perfectamente.
¡ Mein Vorschlag ist folgender …
¡ Was Sie vorgeschlagen haben, könnte zu einem Problem führen.
zustimmen, akzeptieren ¡ Ich glaube, das ist ein Vorschlag, dem man vorbehaltlos zustimmen kann.
Diskussion und Einigung
ser cierto [sEr 'T‘Erto] phrase; } v irr S. 444 ser ¡ Si esto es cierto, la cosa es mucho más fácil.
convencer [kOmben'TEr] v
¡ Este argumento no me convence. ¡ Julián me convenció para que fuera con él al fútbol.
77
stimmen ¡ Wenn das stimmt, ist die Sache ja viel einfacher.
überzeugen, überreden ¡ Dieses Argument überzeugt mich nicht. ¡ Julián hat mich dazu überredet, mit ihm zum Fußball zu gehen.
Æ Ein gehobenes Synonym für convencer ist persuadir. estar convencido de, estar convencida de [es'tar kOmben'TiDo
überzeugt sein von
De, es'tar kOmben'TiDa De] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ Ana está convencida de que tiene razón.
tolerar [tole'rar] v ¡ La ley no tolera ese tipo de actividades.
preferir [prefe'rir] v; } v irr S. 443 sentir ¡ Yo prefiero la solución que ha propuesto Pedro.
tener razón [te'nEr rra'TOn] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ No creo que usted tenga razón.
estar equivocado, estar equivocada [es'tar ekiÂo'kaDo, es'tar ekiÂo'kaDa] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ Vale, pero sobre este punto estás equivocado.
(Estoy) de acuerdo. [(es'tO‘) de
¡ Ana ist davon überzeugt, dass sie recht hat.
tolerieren ¡ Das Gesetz toleriert diese Art von Aktivitäten nicht.
vorziehen, bevorzugen ¡ Ich bevorzuge die Lösung, die Pedro vorgeschlagen hat.
recht haben ¡ Ich glaube nicht, dass Sie recht haben.
unrecht haben ¡ Okay, aber in diesem Punkt hast du unrecht.
(Ich bin) einverstanden.
a'kƒErDo] phrase
¡De acuerdo! ¡Vale!
ES [de a'kƒErDo] phrase
ES ['bale] phrase
In Ordnung! In Ordnung!
78 Diskussion und Einigung
evidente [eÂi'Dente] adj
¡ Es evidente que estamos ante un problema difícil.
klar, offensichtlich ¡ Es ist klar, dass wir vor einem schwierigen Problem stehen.
Æ Eine Alternative zu evidente ist claro. exactamente [e(å)sakta'mente] adv
¡ Esto es exactamente lo que quería decir.
genau ¡ Das ist genau das, was ich sagen wollte.
Æ Das Synonym lautet perfectamente [pErfEkta'mente]. la importancia [impOr'tanT‘a] n ¡ No tiene la menor importancia.
importante [impOr'tante] adj ¡ A mí personalmente esto me parece importantísimo.
die Bedeutung ¡ Das hat weiter keine Bedeutung.
wichtig ¡ Ich persönlich halte das für sehr wichtig.
la crítica ['kritika] n
die Kritik
criticar [kriti'kar] v
kritisieren
¡ El gobierno tiene que soportar duras críticas. ¡ La subida de impuestos ha sido muy criticada.
¡ Die Regierung muss harte Kritik ertragen. ¡ Die Steuererhöhung ist sehr kritisiert worden.
entonces [en'tOnTes] adv
also
es decir [ez De'Tir] phrase
das heißt
¡ Entonces nos veremos otra vez mañana. ¡ Nos veremos el día catorce, es decir, el viernes.
¡ Wir sehen uns also morgen wieder.
¡ Wir sehen uns am vierzehnten, das heißt am Freitag.
por ejemplo [pOr E'xemplo] phrase
zum Beispiel
contra ['kOntra] prep
gegen
¡ Hay muchos países que me gustaría visitar, por ejemplo Italia y Grecia.
¡ Voy a votar contra esta propuesta.
¡ Es gibt viele Länder, die ich gern besuchen möchte, zum Beispiel Italien und Griechenland. ¡ Ich werde gegen diesen Vorschlag stimmen.
Diskussion und Einigung
el debate [de'Âate] n
der Diskussion
tratar [tra'tar] v
besprechen
¡ Antes de tomar una decisión debe haber un debate general.
¡ Me gustaría tratar este problema en la próxima reunión.
Æ Man sollte tratar im Sinne von
79
¡ Bevor eine Entscheidung getroffen wird, muss es eine allgemeine Diskussion geben. ¡ Ich möchte dieses Problem gern auf der nächsten Sitzung besprechen.
besprechen nicht verwechseln mit tratar de –
versuchen.
afirmar [afir'mar] v
behaupten
referirse a [rrEfe'rirse a] v;
betreffen
¡ Así que usted afirma que no sabía nada. } v irr S. 443 sentir ¡ En lo que se refiere a su solicitud, no se ha decidido nada todavía.
concernir [kOnTEr'nir] v; } v irr S. 437 concernir ¡ Afortunadamente, el problema no nos concierne a nosotros.
¡ Sie behaupten also, Sie hätten nichts gewusst.
¡ Was Ihren Antrag betrifft, so ist darüber noch nicht entschieden worden.
angehen ¡ Glücklicherweise geht uns das Problem nichts an.
el punto de vista ['punto De 'Âista] n
der Standpunkt
el acuerdo [a'kƒErDo] n
die Übereinstimmung, die Einigung
ponerse de acuerdo sobre
sich einigen über
¡ Éste es, al menos, mi punto de vista. ¡ Nos fuimos a casa sin haber llegado a un acuerdo.
¡ Das ist zumindest mein Standpunkt. ¡ Wir gingen nach Hause, ohne eine Einigung erzielt zu haben.
[po'nErse De a'kƒErDo 'soÂre] phrase; } v irr S. 442 poner ¡ Al final nos hemos puesto de acuerdo sobre el número de ordenadores que hay que comprar.
estar de acuerdo con [es'tar De
¡ Zum Schluss haben wir uns darüber geeinigt, wie viele Computer gekauft werden sollen.
einverstanden sein mit
a'kƒErDo kOn] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ Estoy de acuerdo con casi todo lo que has dicho.
¡ Mit fast allem, was du gesagt hast, bin ich einverstanden.
80 Diskussion und Einigung
discrepar de [diskre'par De] v
nicht einverstanden sein mit
sin rodeos [sin rrO'Deos] phrase
klipp und klar
¡ Discrepo de usted sobre este tema.
¡ Ich bin nicht mit Ihnen einverstanden, was dieses Thema betrifft.
¡ Le he dicho sin rodeos lo que pienso de ella.
¡ Ich habe ihr klipp und klar gesagt, was ich von ihr halte.
Æ Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck
klipp und klar ist spanisch sin rodeos vom Sprachniveau her durchaus neutral und beschränkt sich nicht auf die umgangsprachliche Kommunikation. Eine synonyme umgangssprachliche Redewendung ist sin andarse por las ramas.
la ventaja [ben'taxa] n
der Vorteil
el inconveniente [iÎkOmbe'n‘ente] n
der Nachteil
la concesión [kOnTe's‘On] n
das Zugeständnis
¡ Tener el trabajo cerca de casa es una gran ventaja.
¡ Hay que hablar sobre las ventajas e inconvenientes del asunto. ¡ No vamos a hacer concesiones.
¡ Es ist ein großer Vorteil, den Arbeitsplatz in der Nähe der Wohnung zu haben. ¡ Man muss über die Vor- und Nachteile der Sache sprechen. ¡ Wir werden keine Zugeständnisse machen.
admitir [aDmi'tir] v
zugestehen
la exageración [e(å)saxera'T‘On] n
die Übertreibung
exagerar [e(å)saxe'rar] v
übertreiben
¡ Le admito que usted entiende del asunto. ¡ En realidad, me parece una exageración por parte de los medios de comunicación. ¡ Tampoco hay que exagerar.
¡ Ich gestehe Ihnen ja zu, dass Sie etwas von der Sache verstehen. ¡ Ehrlich gesagt halte ich das für eine Übertreibung vonseiten der Medien.
¡ Man sollte es auch nicht übertreiben.
Konflikte
81
Konflikte la riña ['rri®a] n
der Streit
la discusión [disku's‘On] n
der Streit
discutir [disku'tir] v
diskutieren, streiten
pelearse con [pele'arse kOn] v
sich streiten mit
¡ No quiero que esto acabe en una riña. ¡ Ayer tuve una discusión muy fuerte con una compañera de trabajo. ¡ No vale la pena seguir discutiendo sobre este tema. ¡ De pequeño me peleaba mucho con mi hermano.
¡ Ich will nicht, dass dies im Streit endet. ¡ Gestern hatte ich einen heftigen Streit mit einer Arbeitskollegin. ¡ Es lohnt sich nicht, weiter über dieses Thema zu diskutieren. ¡ Als ich klein war, stritt ich mich oft mit meinem Bruder.
el enfado [em'faDo] n
der Ärger
enfadado, enfadada [emfa'DaDo,
verärgert, sauer
¡ Ya se le ha pasado el enfado.
¡ Sein Ärger ist mittlerweile vorbei.
emfa'DaDa] adj ¡ ¿Estás enfadado por algo?
¡ Bist du wegen irgendetwas verärgert?
la rabia ['rra‘a] n
die Wut
furioso, furiosa [fu'r‘oso, fu'r‘osa] adj
wütend
¡ ¡Me entra una rabia cuando los veo juntos!
¡ Nunca le he visto tan furioso.
¡ Ich bekomme eine solche Wut, wenn ich die beiden zusammen sehe! ¡ Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen.
alterarse [alte'rarse] v
sich aufregen
la queja ['kExa] n
die Beschwerde
¡ ¡Tranquilo! No hay motivo para alterarse. ¡ Me han llegado quejas sobre usted.
¡ Nur ruhig! Es gibt keinen Grund, sich aufzuregen. ¡ Ich habe Beschwerden über Sie erhalten.
82 Konflikte
quejarse de [kE'xarse De] v ¡ Los alumnos se quejaron de este profesor.
sich beschweren über, klagen über, sich beklagen über ¡ Die Studenten haben sich über diesen Dozenten beschwert.
tomar a mal [to'mar a mal] phrase
übel nehmen
molestar [moles'tar] v
stören
el enfrentamiento
die Auseinandersetzung
¡ No me lo tomes a mal, pero la camiseta no te queda bien. ¡ Siento molestarte.
¡ Nimm es mir nicht übel, aber das T-Shirt steht dir nicht. ¡ Tut mir leid, wenn ich dich störe.
[emfrenta'm‘ento] n ¡ Esta mañana he tenido un enfrentamiento con la directora.
¡ Heute Morgen habe ich eine Auseinandersetzung mit der Direktorin gehabt.
¡Qué disgusto! [ke Diz'åusto] phrase
Wie ärgerlich!
la protesta [pro'testa] n
der Protest
protestar [protes'tar] v
protestieren
el grito ['årito] n
der Schrei
gritar [åri'tar] v
schreien
insultar [insul'tar] v
beschimpfen
ofender [ofen'dEr] v
beleidigen
¡ Ha habido protestas de los estudiantes contra esta ley.
¡ Si nadie protesta, todo va a seguir igual. ¡ Anoche oí gritos en el piso de al lado. ¡ No hace falta que grites, no soy sorda. ¡ El otro día, de pronto, Vicente me empezó a insultar. ¡ Dile la verdad, pero intenta no ofenderle.
¡ Es hat Proteste vonseiten der Studenten gegen dieses Gesetz gegeben. ¡ Wenn niemand protestiert, bleibt alles beim Alten. ¡ Gestern Nacht habe ich Schreie in der Wohnung nebenan gehört. ¡ Du brauchst nicht zu schreien, ich bin doch nicht taub. ¡ Neulich fing Vicente plötzlich an, mich zu beschimpfen. ¡ Sag ihm die Wahrheit, aber versuche, ihn nicht zu beleidigen.
Konflikte
tratar mal [tra'tar mal] phrase
gemein sein
el rechazo [rrE'tSaTo] n
die Ablehnung
¡ Esta profesora siempre me trataba mal. ¡ Con esta propuesta sólo encuentro rechazo.
¡ Diese Lehrerin war immer gemein zu mir. ¡ Mit diesem Vorschlag stoße ich nur auf Ablehnung.
rechazar [rrEtSa'Tar] v
ablehnen, zurückweisen
la negativa [neåa'tiÂa] n
die Weigerung
negarse [ne'åarse] v;
sich weigern
¡ Una oferta así no se debe rechazar.
¡ Hoy el periódico habla de la negativa del alcalde a negociar con los manifestantes.
} v irr S. 441 pensar ¡ Me niego a seguir trabajando en estas condiciones.
¡ So ein Angebot darf man doch nicht ablehnen. ¡ Heute berichtet die Zeitung über die Weigerung des Bürgermeisters, mit den Demonstranten zu verhandeln.
¡ Ich weigere mich, weiterhin unter diesen Bedingungen zu arbeiten.
la excusa [e(å)s'kusa] n
die Ausrede
la mentira [men'tira] n
die Lüge
mentir [men'tir] v; } v irr S. 443 sentir
lügen, anlügen
¡ No son más que excusas. ¡ Lo que dices es mentira.
83
¡ Das sind doch nur Ausreden. ¡ Was du sagst, ist eine Lüge.
¡ Creo que el chico está mintiendo.
¡ Ich glaube, der Junge lügt.
¡ Oye, ¡no le mientas a tu padre!
¡ Hör mal, lüg deinen Vater nicht an!
el secreto [se'kreto] n
¡ No se lo digas a nadie: es un secreto entre tú y yo.
das Geheimnis ¡ Sag das niemandem: Das ist ein Geheimnis zwischen dir und mir.
84 Begrüßen und Verabschieden
Begrüßen und Verabschieden ¡Buenos días! ['bƒenOz 'Dias] phrase
Guten Morgen!; Guten Tag!
Æ Wird in der Regel ab Tagesbeginn bis zur Mittagsmahlzeit gesagt. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas, z. B. in Argentinien, hört man auch ¡Buen día!
¡Buenas tardes!
Guten Tag!; Guten Abend!
['bƒenas 'tarDes] phrase
Æ Wird in der Regel ab der Mittagsmahlzeit bis zum Einbruch der Dunkelheit gesagt.
¡Buenas noches!
Guten Abend!; Gute Nacht!
['bƒenaz 'notSes] phrase
Æ Wird nach Einbruch der Dunkelheit gesagt oder bevor jemand ins Bett geht. ¡Hola! ['ola] phrase
Hallo!
¡Buenas! ['bƒenas] phrase
Hallo!
¡Adiós! [a'D‘Os] phrase
Auf Wiedersehen!; Tschüss!
¡Hasta pronto! ['asta 'prOnto] phrase
Bis bald!
¡Hasta luego! ['asta 'lƒeåo] phrase
Bis dann!; Bis später!
Æ In Lateinamerika und auch unter Jugendlichen in Spanien sagt man auch ¡Nos vemos!, was so viel heißt wie Man sieht sich.
¡Hasta mañana!
Bis morgen!
['asta ma'®ana] phrase
¡Bienvenido!, ¡Bienvenida!
Willkommen!
[b‘embe'niDo, b‘embe'niDa] phrase
¡Mucho gusto! ['mutSo 'åusto] phrase
Sehr erfreut!
¡Encantado!, ¡Encantada!
Sehr erfreut!
[eÎkan'taDo, eÎkan'taDa] phrase
¡Encantado de conocerle!, ¡Encantada de conocerle!
Freut mich, Sie kennenzulernen!
[eÎkan'taDo De kono'TErle, eÎkan'taDa De kono'TErle] phrase
¡Me alegro de conocerte! [me a'leåro De kono'TErte] phrase
Freut mich, dich kennenzulernen!
Häufige Redewendungen 85
¡Que tenga un buen día!
Schönen Tag (noch)!
[ke 'teÎga um bƒen 'dia] phrase
Häufige Redewendungen ¿Cómo está (usted)? ['komo es'ta
Wie geht es (Ihnen)?
(us'teD)] phrase
¿Cómo estás? ['komo es'tas] phrase
Wie geht’s dir?
¿Qué tal? [ke tal] phrase
Wie geht’s?
¡Bien, gracias! [b‘eÎ 'graT‘as] phrase
Danke, gut!
¡Adelante! [aDe'lante] phrase
Herein!
Tome asiento, por favor. ['tome
Nehmen Sie doch bitte Platz!
a's‘ento pOr fa'ÂOr] phrase
Quisiera … [ki's‘era] phrase
Ich möchte …
Querría … [kE'rria] phrase
Ich hätte gern …
¿Quieres … ? ['k‘eres] phrase
Möchtest du … ?
¿Quiere … ? ['k‘ere] phrase
Möchten Sie …?
¿Qué desea? [ke De'sea] phrase
Sie wünschen?
¿Qué querías? [ke ke'rias] phrase
Du wünschst?
¡Sírvase! ['sirÂase] phrase
Bedienen Sie sich!
¡Sírvete! ['sirÂete] phrase
Bedien dich!; Nimm dir!
¡Sí, con mucho gusto!
Ja, gern!
¡ Quisiera dos entradas, por favor. ¡ Querría un café con leche, por favor.
¡ ¿Quieres un poco de chocolate?
¡ ¿Quiere que le enviemos la compra a casa?
¡ Ich möchte zwei Karten, bitte. ¡ Ich hätte gern einen Milchkaffee, bitte. ¡ Möchtest du ein bisschen Schokolade? ¡ Möchten Sie, dass wir Ihnen den Einkauf nach Hause schicken?
[si kOn 'mutSo 'åusto] phrase
¡Vale, gracias!
ES
['bale 'åraT‘as] phrase
Ja, gern!
86 Häufige Redewendungen
¡Espero que sí! [es'pero ke si] phrase
Ich hoffe (es)!
¡Eso espero! ['eso es'pero] phrase
Ich hoffe (es)!
¡Espero que no!
Ich hoffe nicht!
[es'pero ke no] phrase
¡Ojalá … ! [Oxa'la] phrase
Hoffentlich … !; Wenn das (nur) … !
¡ ¡Ojalá llegue pronto el autobús!
¡ Hoffentlich kommt der Bus bald!
¡ ¡Ojalá fuera cierto!
¡ Wenn das nur wahr wäre!
Æ Bei der Bedeutung des Wortes ojalá kommt es auf das verwendete Tempus an: Mit dem Konjunktiv Präsens drückt es einen realisierbaren Wunsch (hoffentlich …) aus, während es sich mit dem Konjunktiv Imperfekt auf einen unrealisierbaren Wunsch (wenn das nur …) bezieht.
¿Qué pasa? [ke 'pasa] phrase
Was ist los?
¡Lo conseguí! [lo kOnse'åi] phrase
(Ich hab’s) geschafft!
¡Por fin! [pOr fin] phrase
Endlich!
No importa. [no im'pOrta] phrase
(Das) macht nichts.
Da igual. [da i'åƒal] phrase
Egal.
Me da lo mismo.
Das ist mir gleich.
[me Da lo 'mizmo] phrase
¡No te lo tomes a pecho!
Mach dir nichts draus!
[no te lo 'tomes a 'petSo] phrase
¡Qué faena! [ke fa'ena] phrase
So ein Mist!
¡(Vaya) mierda!
(So eine) Scheiße!
[('baja) 'm‘ErDa] phrase
¿Puedo ayudarle?
Kann ich Ihnen helfen?
['pƒeDo aju'Darle] phrase
¿Puedo ayudarle en algo? ['pƒeDo aju'Darle en 'alåo] phrase
¿Te puedo ayudar?
Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? Kann ich dir helfen?
[te 'pƒeDo aju'Dar] phrase
Nada más. ['naDa mas] phrase
Das wär’s.
¡Ya está! [ja es'ta] phrase
Das hätten wir!
Häufige Redewendungen 87
Ya es suficiente, gracias.
Das ist genug, danke.
[ja es sufi'T‘ente 'åraT‘as] phrase
¡Salud! [sa'lu(D)] phrase
Æ
Gesundheit!
In Lateinamerika und auch oft in Spanien sagt man ¡salud!, wenn jemand niest. In Spanien sagt man dafür aber auch ¡Jesús!
¡Menos mal! ['menOz mal] phrase
Gott sei Dank!
¡(Pues) mejor! [(pƒez) mE'xOr] phrase
Umso besser!
por si acaso [pOr si a'kaso] phrase
für alle Fälle
¡Vaya! ['baja] phrase
Na so was!
¡Anda! ['anda] phrase
Na so was!
¡Hombre! ['Ombre] interj
Na so was!
¡ Hace buen tiempo, pero llévate el paraguas por si acaso.
¡ Das Wetter ist schön, aber nimm für alle Fälle deinen Regenschirm mit.
Æ In diesem Sinn drückt die Interjektion ¡hombre! Überraschung aus. ¡Bueno! ['bƒeno] phrase
Tja!
¡Hombre! ['Ombre] interj
Mensch!
¡Sí, hombre! [si 'Ombre] interj
Aber natürlich!
Æ
¡Sí, hombre! oder auch ¡Faltaría más! werden sehr oft ironisch benutzt, wie etwa im Deutschen na klar: ¿Por qué no limpias el piso tú solo? – ¡Sí, hombre!, Würdest du die Wohnung alleine putzen? – Na klar!
¡Faltaría más! [falta'ria mas] phrase Æ ¡Sí, hombre! } S. 87
Aber natürlich!
¡Por Dios! [pOr D‘Os] phrase
Um Gottes willen!
¡Dios mío! [d‘Oz 'mio] phrase
Mein Gott!
¡Madre mía! ['maDre 'mia] phrase
Ach du meine Güte!
¡Qué lástima! [ke 'lastima] phrase
Wie schade!
¡Qué pena! [ke 'pena] phrase
Wie schade!
Æ In manchen Ländern Lateinamerikas bedeutet ¡Qué pena! in etwa peinlich!.
¡Ya quisiera yo! [ja ki's‘era jo] phrase
Schön wär’s!
Wie
88 Allgemeine Tätigkeiten
¡Venga! ['beÎga] phrase
Komm (schon)!
¡Ya está bien! [ja es'ta ‘en] phrase
Jetzt reicht’s aber!
¡Déjame en paz!
Lass mich in Ruhe!
['dExame em paT] phrase
¡Fuera! ['fƒera] phrase
Raus!
Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten la actividad [aktiÂi'Da(D)] n
die Tätigkeit
la acción [aå'T‘On] n
die Tat
el acto ['akto] n
die Handlung
¡ Ir en bici es una actividad deportiva muy sana. ¡ Ayudar a aquella gente fue una buena acción. ¡ Darle la mano fue un acto simbólico.
hacer [a'TEr] v; } v irr S. 440 hacer ¡ No sé qué podría hacer para ayudarte.
¡ Rad fahren ist eine sehr gesunde sportliche Tätigkeit. ¡ Diesen Leuten zu helfen war eine gute Tat. ¡ Ihm die Hand zu geben war eine symbolische Handlung.
tun, machen ¡ Ich weiß nicht, was ich tun könnte, um dir zu helfen.
Æ Die Kombination hacer + Substantiv wird im Deutschen oft mit einem Verb
übersetzt, z. B. hacer huelga – streiken, hacer footing/natación – joggen/ schwimmen, hacer falta – fehlen, hacerse daño – sich wehtun.
dejar [dE'xar] v
lassen, verlassen
¡ Deja que te ayude.
¡ Lass dir von mir helfen.
¡ Jorge dejó la empresa el año pasado.
¡ Jorge hat letztes Jahr die Firma verlassen.
soler [so'lEr] v; } v irr S. 441 oler ¡ Mi padre suele ir al futbol los domingos.
gewöhnlich tun ¡ Mein Vater geht sonntags gewöhnlich zum Fußball.
Allgemeine Tätigkeiten 89
el asunto [a'sunto] n
die Angelegenheit
la cosa ['kosa] n
die Sache, das Ding
las cosas ['kosas] n pl
das Zeug
el objeto [OÂ'xeto] n
der Gegenstand
el uso ['uso] n
der Gebrauch
usar [u'sar] v
benutzen
¡ Necesito hablar con el director por un asunto urgente.
¡ Tengo que comprar algunas cosas para el viaje. ¡ Lapiceros, bolígrafos y cosas así … ¡ No se ve, pero debe ser un objeto grande el que lleva en la bolsa.
¡ Se ha prohibido el uso de este medicamento. ¡ En el examen podéis usar el diccionario.
¡ Ich muss wegen einer dringenden Angelegenheit mit dem Direktor sprechen. ¡ Ich muss noch ein paar Sachen für die Reise kaufen. ¡ Bleistifte, Kulis und solches Zeug … ¡ Man sieht es nicht, aber es muss ein großer Gegenstand sein, den er da in der Tasche trägt. ¡ Der Gebrauch dieses Medikaments ist verboten worden. ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch benutzen.
utilizar [utili'Tar] v
benutzen, verwenden
aprovechar [aproÂe'tSar] v
nutzen
poner [po'nEr] v; } v irr S. 442 poner
stellen, legen, setzen
¡ ¿Por qué no utilizas un martillo?
¡ Tienes que aprovechar esta ocasión.
¡ Warum benutzt du keinen Hammer? ¡ Diese Gelegenheit musst du nutzen.
¡ Puedes poner la lámpara junto al sofá.
¡ Du kannst die Lampe neben das Sofa stellen.
¡ Le puso la mano en el hombro.
¡ Sie legte ihm die Hand auf die Schulter. ¡ Er setzte das Kind aufs Sofa.
¡ Puso al niño en el sofá.
90 Allgemeine Tätigkeiten
meter [me'tEr] v
stellen, legen, stecken
¡ Mete las flores en el jarrón, por favor.
¡ Stell die Blumen bitte in die Vase.
¡ He metido los cubiertos en el cajón.
¡ Ich habe das Besteck in die Schublade gelegt. ¡ Hast du den Brief schon in den Umschlag gesteckt?
¡ ¿Has metido ya la carta en el sobre?
Æ meter beschreibt eine Handlung, bei der ein Gegenstand in einen anderen gebracht wird, unabhängig davon, ob er gestellt, gelegt oder gesteckt wird.
llevar [ùe'Âar] v
tragen
agarrar [aåa'rrar] v
halten
sostener [sOste'nEr] v;
halten
¡ ¿Me llevas la bolsa? ¡ Pude agarrar al niño antes de que se cayera al suelo. } v irr S. 444 tener ¡ ¿Puedes sostenerme el vaso un momento, por favor?
¡ Trägst du mir die Tasche? ¡ Ich konnte den Kleinen noch halten, bevor er hinfiel.
¡ Kannst du mein Glas kurz halten, bitte?
sujetar [suxe'tar] v
halten
tirar de [ti'rar De] v
ziehen
¡ Sujeta la puerta, por favor. ¡ ¡No tires de este cable!
¡ Halt mal die Tür, bitte. ¡ Zieh nicht an dem Kabel!
Æ tirar ist ein Allround-Wort. Es kann im Sport werfen oder schießen bedeuten, im Spiel auch würfeln und ziehen. etw. wegwerfen, aber auch etw. verschütten heißt ebenfalls tirar algo. ¡Tira! kann auch heißen: Los, geh weiter! ziehen bedeutet es in tirar de la cuerda – am Seil ziehen oder wenn wir vor einer Tür stehen. Das Gegenteil ist dann empujar – drücken.
apretar [apre'tar] v; } v irr S. 436 acertar ¡ Para encender la máquina aprieta el botón amarillo.
empujar [empu'xar] v
drücken (auf) ¡ Um die Maschine einzuschalten, drücke auf den gelben Knopf.
drücken, schieben
¡ Empuja fuerte contra la puerta.
¡ Drücke fest gegen die Tür.
¡ Ayúdame a empujar la estantería.
¡ Hilf mir, das Regal zu schieben.
Allgemeine Tätigkeiten 91
girar [xi'rar] v
drehen
necesitar [neTesi'tar] v
brauchen
¡ En esa puerta hay que girar la llave hacia la izquierda. ¡ Si necesitas algo, llámame.
hacer falta [a'TEr 'falta] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ Nos hace falta más gente.
buscar [bus'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Busco una casa en el centro.
¡ An dieser Tür muss man den Schlüssel nach links drehen. ¡ Wenn du etwas brauchst, ruf mich an.
benötigen ¡ Wir benötigen noch mehr Leute.
suchen ¡ Ich suche eine Wohnung im Zentrum.
Æ Wenn unbekannt ist, ob es die Person oder Sache, die man sucht, überhaupt gibt, steht der Nebensatz im Konjunktiv. Wenn klar ist, welche Person oder Sache gesucht wird, steht der Nebensatz im Indikativ: Busco a una chica que es alta y morena. ¿Sabe usted si vive aquí? – Ich suche ein großes, dunkelhaariges Mädchen. Wissen Sie, ob es hier wohnt?
encontrar [eÎkOn'trar] v; } v irr S. 438 contar ¡ No encuentro mis llaves.
quitar [ki'tar] v ¡ Intentaré quitar esas manchas.
finden, wiederfinden ¡ Ich finde meine Schlüssel nicht.
entfernen ¡ Ich werde versuchen, diese Flecken zu entfernen.
separar [sepa'rar] v
trennen
llenar [ùe'nar] v
füllen
¡ Ahora hay que separar los diferentes tipos de basura. ¡ Por favor, llena esa botella de agua.
dormir [dOr'mir] v; } v irr S. 439 dormir ¡ Últimamente duermo mucho mejor.
dormirse [dOr'mirse] v; } v irr S. 439 dormir ¡ Por fin los niños se han dormido.
¡ Man muss jetzt die unterschiedlichen Sorten von Müll trennen. ¡ Füll bitte die Flasche mit Wasser.
schlafen ¡ In letzter Zeit schlafe ich viel besser.
einschlafen ¡ Endlich sind die Kinder eingeschlafen.
92 Allgemeine Tätigkeiten
despertar [despEr'tar] v; } v irr S. 441 pensar ¡ ¿Me puede despertar a las siete?
despertarse [despEr'tarse] v; } v irr S. 441 pensar ¡ Siempre me despierto muy temprano.
levantarse [leÂan'tarse] v ¡ Los domingos me levanto a las diez.
cansado, cansada [kan'saDo,
wecken ¡ Können Sie mich um sieben Uhr wecken?
aufwachen ¡ Ich wache immer sehr früh auf.
aufstehen ¡ Sonntags stehe ich um zehn Uhr auf.
müde
kan'saDa] adj ¡ Hemos estado caminando cinco horas. ¡Estoy muy cansado!
descansar [deskan'sar] v ¡ Ahora deberíais descansar un poco.
¡ Wir sind fünf Stunden gelaufen. Ich bin sehr müde.
ausruhen ¡ Jetzt solltet ihr euch ein bisschen ausruhen.
la medida [me'DiDa] n
die Maßnahme
tratar [tra'tar] v
behandeln
dispuesto, dispuesta [dis'pƒesto,
bereit
¡ El Gobierno tendrá que tomar medidas. ¡ En esa tienda siempre te tratan muy bien.
¡ Die Regierung wird Maßnahmen treffen müssen. ¡ In diesem Laden wird man immer gut behandelt.
dis'pƒesta] adj ¡ El director está dispuesto a subirme el sueldo.
¡ Der Direktor ist bereit, mir das Gehalt zu erhöhen.
el final [fi'nal] n
der Schluss, das Ende
terminar [tErmi'nar] v
beenden
¡ Bueno, ya hemos llegado al final de la reunión. ¡ Mi hermano Francisco ya ha terminado la carrera.
¡ So, wir sind jetzt zum Schluss der Sitzung gekommen. ¡ Mein Bruder Francisco hat sein Studium schon beendet.
Æ acabar ist meist mit terminar austauschbar.
Allgemeine Tätigkeiten 93
acabar [aka'Âar] v
Schluss machen
estar listo, estar lista [es'tar 'listo,
fertig sein
¡ Espera, ahora mismo acabamos. Æ terminar } S. 92
¡ Warte, wir machen sofort Schluss.
es'tar 'lista] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ Ya estamos (listos).
¡ Wir sind schon fertig.
Æ Nicht zu verwechseln mit listo im Sinne von klug. Ein Synonym für listo in der Bedeutung von fertig ist preparado.
la situación [sitƒa'T‘On] n
die Situation
el estado [es'taDo] n
der Zustand
¡ En las situaciones críticas hay que mantener la calma. ¡ La casa está en mal estado.
manejar [manE'xar] v
¡ In kritischen Situationen muss man Ruhe bewahren. ¡ Das Haus ist in schlechtem Zustand.
handhaben, umgehen mit
¡ Un diccionario tan grande es díficil de manejar.
¡ So ein großes Wörterbuch ist schwierig zu handhaben.
¡ ¿Sabes manejar este tipo de ordenadores?
¡ Kannst du mit dieser Art Computer umgehen?
Æ In Lateinamerika heißt manejar auch ein Auto fahren: Carlos aprendió a manejar hace un año – Carlos hat vor einem Jahr Auto fahren gelernt.
cambiar [kam'b‘ar] v
verändern
unir [u'nir] v
verbinden
fijar [fi'xar] v
festmachen, fixieren
dar (con el martillo) [dar (kOn el
(mit dem Hammer) klopfen
¡ ¿Este acontecimiento ha cambiado su vida? ¡ Podemos unir el ordenador con la televisión. ¡ ¿Como podríamos fijar la lámpara al techo?
¡ Hat dieses Ereignis Ihr Leben verändert? ¡ Wir können den Computer mit dem Fernseher verbinden. ¡ Wie könnten wir die Lampe an der Decke festmachen?
mar'tiùo)] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Coge la tabla y dale (con el martillo).
¡ Nimm das Brett und klopfe (mit dem Hammer) drauf.
94 Allgemeine Tätigkeiten
romper [rrOm'pEr] v; } v irr S. 442 romper ¡ Al final rompí la foto.
¡ Cuidado con los cristales, he roto un vaso.
zerreißen, zerbrechen ¡ Zum Schluss habe ich das Foto zerrissen. ¡ Vorsicht mit den Scherben, ich habe ein Glas zerbrochen.
levantar [leÂan'tar] v
hochheben
recoger [rrEkO'xEr] v
aufheben
dejar caer [dE'xar ka'Er] phrase
fallen lassen
roto, rota ['rrOto, 'rrOta] adj
kaputt
¡ Es imposible levantar esta caja.
¡ ¡Recoge lo que acabas de tirar al suelo! ¡ Creo que has dejado caer este papel.
¡ Mamá, el coche está roto.
¡ Es ist unnmöglich, diese Kiste hochzuheben. ¡ Heb auf, was du da gerade auf den Boden geworfen hast! ¡ Ich glaube, du hast diesen Zettel fallen lassen. ¡ Mama, das Auto ist kaputt.
estropearse [estrope'arse] v
kaputtgehen
abandonar [aÂando'nar] v
verlassen, aufgeben
¡ Creo que se ha estropeado la tostadora.
¡ Ich glaube, der Toaster ist kaputtgegangen.
¡ ¡No me abandones!
¡ Verlass mich nicht!
¡ Félix ha abandonado los estudios.
¡ Félix hat sein Studium aufgegeben.
relajarse [rrEla'xarse] v
sich entspannen
acostarse [akOs'tarse] v;
sich hinlegen, ins Bett gehen
¡ Por la noche me relajo ante el televisor. } v irr S. 438 contar ¡ No se puede poner al teléfono, Carlos ya se acostó.
el sueño ['sƒe®o] n
¡ Nunca me acuerdo de mis sueños.
¡ Mi sueño no es muy profundo.
¡ Abends entspanne ich mich vor dem Fernseher.
¡ Carlos kann nicht ans Telefon, er ist schon ins Bett gegangen.
der Traum, der Schlaf ¡ Ich kann mich nie an meine Träume erinnern. ¡ Mein Schlaf ist nicht sehr tief.
Bemühung und Vorhaben 95
tener sueño [te'nEr 'sƒe®o] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ A estas horas empiezo a tener sueño.
soñar [so'®ar] v; } v irr S. 438 contar ¡ Esta noche he soñado contigo.
müde sein ¡ Um diese Zeit fange ich an, müde zu werden.
träumen ¡ Heute Nacht habe ich von dir geträumt.
Bemühung und Vorhaben el proyecto [pro'jEkto] n
das Vorhaben
el plan [plan] n
das Vorhaben
planear [plane'ar] v
planen
¡ Me parece un proyecto muy interesante. ¡ Espero que puedas realizar tu plan.
¡ Para febrero hemos planeado un viaje por Centroamérica.
tener pensado [te'nEr pen'saDo]
¡ Das scheint mir ein sehr interessantes Vorhaben. ¡ Ich hoffe, du kannst dein Vorhaben verwirklichen. ¡ Für Februar haben wir eine Reise durch Mittelamerika geplant.
vorhaben
phrase; } v irr S. 444 tener
¡ Este verano tengo pensado hacer mucho deporte.
el intento [in'tento] n ¡ Este ya es el segundo intento de mandarte este email.
¡ Ich habe vor, diesen Sommer viel Sport zu treiben.
der Versuch ¡ Das ist schon der zweite Versuch, dir diese E-Mail zu schicken.
intentar [inten'tar] v
versuchen
probar [pro'Âar] v;
probieren, versuchen
¡ ¿Por qué no lo intentas con otra marca? } v irr S. 438 contar ¡ ¿Ya has probado a apagarlo y a volverlo a encender?
la preparación [prepara'T‘On] n
¡ Para este examen necesitas una buena preparación.
¡ Warum versuchst du es nicht mit einer anderen Marke?
¡ Hast du schon probiert, ihn abzuschalten und wieder anzuschalten?
die Vorbereitung ¡ Für diese Prüfung brauchst du eine gute Vorbereitung.
96 Bemühung und Vorhaben
los preparativos [prepara'tiÂOs] n pl
die Vorbereitungen
preparar [prepa'rar] v
vorbereiten
¡ Me imagino que estás ya con los preparativos de la boda. ¡ Estamos preparando la fiesta de esta noche.
el esfuerzo [es'fƒErTo] n
¡ Ich nehme an, du bist schon bei den Vorbereitungen für die Hochzeit. ¡ Wir bereiten gerade das Fest am heutigen Abend vor.
die Mühe, die Anstrengung
¡ Traducir esto no me ha costado mucho esfuerzo.
¡ Das zu übersetzen hat mich nicht viel Mühe gekostet.
¡ Ana debe evitar demasiado esfuerzo físico.
¡ Ana soll zu viel körperliche Anstrengung vermeiden.
esforzarse [esfOr'Tarse] v; } v irr S. 438 contar ¡ Si te esfuerzas un poco, tendrás mejores notas.
hacer un esfuerzo [a'TEr un
sich bemühen ¡ Wenn du dich ein bisschen bemühst, wirst du bessere Noten bekommen.
sich Mühe geben, sich anstrengen
es'fƒErTo] v; } v irr S. 440 hacer ¡ Hoy he hecho un esfuerzo por no llegar tarde.
¡ Heute habe ich mir Mühe gegeben, nicht zu spät zu kommen.
costar [kOs'tar] v; } v irr S. 438 contar
anstrengend sein
la decisión [deTi's‘On] n
die Entscheidung
decidir [deTi'Dir] v
entscheiden
decidirse a [deTi'Dirse a] v
sich entschließen
¡ Cuesta mucho hacer estos ejercicios.
¡ Tenemos que tomar una decisión ahora mismo. ¡ Todavía no hemos decidido si compramos o no la casa. ¡ Me he decidido a aceptar el encargo.
la seguridad [seåuri'Da(D)] n ¡ Todavía no lo sabemos con seguridad.
¡ Es ist sehr anstrengend, diese Übungen zu machen. ¡ Wir müssen jetzt sofort eine Entscheidung treffen. ¡ Wir haben noch nicht entschieden, ob wir das Haus kaufen oder nicht. ¡ Ich habe mich entschlossen, den Auftrag zu anzunehmen.
die Sicherheit ¡ Wir wissen es noch nicht mit Sicherheit.
Bemühung und Vorhaben 97
seguro, segura [se'åuro, se'åura] adj
sicher
la certeza [TEr'teTa] n
die Gewissheit
¡ Todavía no es seguro que me den la beca. ¡ Tengo la absoluta certeza de que ganaremos el partido.
incierto, incierta [in'T‘Erto,
¡ Es ist noch nicht sicher, ob ich das Stipendium bekomme. ¡ Ich habe die absolute Gewissheit, dass wir das Spiel gewinnen werden.
ungewiss
in'T‘Erta] adj ¡ Su futuro como músico es muy incierto.
¡ Seine Zukunft als Musiker ist sehr ungewiss.
la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n
die Gelegenheit
la posibilidad [posiÂili'Da(D)] n
die Möglichkeit
¡ Todavía no he tenido la oportunidad de conocer otros países.
¡ ¿Existe la posibilidad de cambiar las fechas de vuelo?
¡ Ich hatte bis jetzt noch keine Gelegenheit, andere Länder kennenzulernen. ¡ Besteht die Möglichkeit, die Flugtermine zu ändern?
el objetivo [OÂxe'tiÂo] n
das Ziel, der Zweck
conseguir [kOnse'åir] v;
schaffen, erreichen
¡ El objetivo del juego es conseguir el máximo de puntos. } v irr S. 441 pedir ¡ No consigo abrir la puerta.
¡ Llorando no consigues nada.
salir bien [sa'lir ‘en] phrase; } v irr S. 443 salir ¡ Te ha salido muy bien este dibujo.
¡ Ziel des Spiels ist es, möglichst viele Punkte zu bekommen.
¡ Ich schaffe es nicht, die Tür aufzuschließen. ¡ Mit Weinen erreichst du gar nichts.
gelingen ¡ Die Zeichnung ist dir aber gut gelungen!
Æ Das Gegenteil ist misslingen – salir mal. fracasar [fraka'sar] v ¡ Fracasó el intento de formar gobierno.
scheitern ¡ Der Versuch einer Regierungsbildung ist gescheitert.
98 Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit
la intención [inten'T‘On] n
die Absicht
el propósito [pro'posito] n
der Vorsatz
¡ La intención al menos es buena; luego ya veremos. ¡ Tengo el firme propósito de aprender italiano.
a propósito [a pro'posito] adv
¡ Estoy segura de que lo ha hecho a propósito.
¡ Die Absicht ist zumindest gut; danach werden wir sehen. ¡ Ich habe den festen Vorsatz, Italienisch zu lernen.
absichtlich ¡ Ich bin sicher, er hat das absichtlich gemacht.
Æ Die Redewendung a propósito kann in anderen Zusammenhängen
übrigens bedeuten, z. B. A propósito: ¿cuándo vienes a visitarme? – Übrigens, wann kommst du mich besuchen? Für a propósito gibt es auch folgende Synonyme: adrede, aposta und intencionadamente.
Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit la ayuda [a'juDa] n ¡ Sin tu ayuda no lo habríamos conseguido.
die Hilfe ¡ Ohne deine Hilfe hätten wir es nicht geschafft.
ayudar [aju'Dar] v
helfen
el favor [fa'ÂOr] n
der Gefallen
hacer un favor [a'TEr um fa'ÂOr]
einen Gefallen tun
¡ ¿Me ayudas a cargar las cosas en el coche? ¡ ¿Te puedo pedir un favor?
¡ Hilfst du mir, die Sachen ins Auto zu laden? ¡ Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
phrase; } v irr S. 440 hacer
¡ ¿Me haces el favor, puedes llevar este paquete a correos?
mostrarse dispuesto, mostrarse dispuesta [mOs'trarse dis'pƒesto,
¡ Tust du mir den Gefallen und bringst das Paket auf die Post?
sich bereit erklären
mOs'trarse dis'pƒesta] phrase; } v irr S. 438 contar ¡ Todos mis amigos se han mostrado dispuestos a ayudarme.
¡ Alle meine Freunde haben sich bereit erklärt, mir zu helfen.
Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit
el apoyo [a'pojo] n
die Unterstützung
apoyar [apo'jar] v
unterstützen
¡ Tengo el apoyo de mi familia.
¡ No te preocupes, yo siempre te voy a apoyar.
¡ Ich habe die Unterstützung meiner Familie. ¡ Keine Sorge, ich werde dich immer unterstützen.
promover [promo'ÂEr] v
fördern
el respeto [res'peto] n
der Respekt
respetar [respe'tar] v
respektieren, achten
¡ El ministerio está intentando promover la lectura entre los jóvenes. ¡ Todo ser humano se merece respeto. ¡ Respeto tu opinión, pero no la comparto.
¡ Das Ministerium versucht, bei den Jugendlichen das Lesen zu fördern.
¡ Jeder Mensch verdient Respekt.
¡ Ich respektiere deine Meinung, aber ich teile sie nicht.
la garantía [garan'tia] n
die Garantie
garantizar [garanti'Tar] v
garantieren
asegurar [aseåu'rar] v
versichern
sin falta [sim 'falta] adv
bestimmt
el deber [de'ÂEr] n
die Pflicht
¡ No hay ninguna garantía de que tengamos éxito. ¡ Le garantizo que las naranjas salen buenas, señora. ¡ Le aseguro que nos vamos a ocupar de todo. ¡ Morgen mache ich es bestimmt. ¡ Cada ciudadano debe cumplir con su deber.
¡ Es gibt keine Garantie dafür, dass wir Erfolg haben werden. ¡ Ich garantiere Ihnen, dass die Orangen gut sind. ¡ Ich versichere Ihnen, dass wir uns um alles kümmern werden. ¡ Mañana lo hago sin falta. ¡ Jeder Bürger muss seine Pflicht erfüllen.
Æ Ein Synonym zu el deber ist la obligación [oÂliåa'T‘On]. cumplidor, cumplidora [kumpli'DOr,
pflichtbewusst
kumpli'Dora] adj ¡ La verdad es que Isabel es muy cumplidora.
99
¡ Isabel ist wirklich sehr pflichtbewusst.
100 Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit
descuidar [deskƒi'Dar] v
vernachlässigen
contar con [kOn'tar kOn] v;
zählen auf
¡ No descuides los deberes.
} v irr S. 438 contar ¡ Puedes contar conmigo.
fiarse de [fi'arse De] v; } v irr S. 439 enviar ¡ No te puedes fiar de ella, créeme.
¡ Vernachlässige die Hausaufgaben nicht!
¡ Du kannst auf mich zählen.
sich verlassen auf ¡ Du kannst dich nicht auf sie verlassen, glaub mir.
Æ fiarse de alguien und confiar en alguien werden oft synonym verwendet. la confianza [kOmfi'anTa] n
das Vertrauen
confiar [kOmfi'ar] v;
anvertrauen
¡ Ten confianza en mí. } v irr S. 439 enviar ¡ Te confío mi dinero.
¡ Hab Vertrauen zu mir.
¡ Ich vertraue dir mein Geld an.
la desconfianza [deskOmfi'anTa] n
das Misstrauen
animar a [ani'mar a] v
ermutigen
tener cuidado con [te'nEr kƒi'DaDo
achten auf
¡ Lo que ella dice me inspira desconfianza.
¡ Te animo a seguir con el piano; tienes talento.
¡ Was sie sagt, weckt mein Misstrauen. ¡ Ich ermutige dich, mit dem Klavierspielen weiterzumachen; du hast Talent.
kOn] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ Tengo que tener ciudado con la comida: nada de sal.
¡ Ich muss auf die Ernährung achten: kein Salz.
Besitzen, Geben und Nehmen
101
Besitzen, Geben und Nehmen tener [te'nEr] v; } v irr S. 444 tener
haben, bekommen
¡ ¿No tendrás una aspirina?
¡ Hast du vielleicht ein Aspirin?
¡ Esta mañana he tenido un e-mail de mi hermano.
¡ Heute Morgen habe ich eine E-Mail von meinem Bruder bekommen.
dar [dar] v; } v irr S. 439 dar
geben
pasar [pa'sar] v
reichen
tomar [to'mar] v
nehmen
tomar prestado, tomar prestada
(sich) (aus)leihen
¡ Me podrías dar un poco de dinero?
¡ ¿Me puedes pasar la sal, por favor? ¡ Toma tus libros; ya no me hacen falta.
¡ Könntest du mir ein bisschen Geld geben? ¡ Kannst du mir bitte das Salz reichen? ¡ Nimm deine Bücher; ich brauche sie nicht mehr.
[to'mar pres'taDo, to'mar pres'taDa] v ¡ Le tomé prestada la bicicleta.
coger [kO'xEr] v; } v irr S. 437 coger ¡ ¿Quién ha cogido mi bicicleta?
Æ
¡ Ich habe mir das Fahrrad von ihm ausgeliehen.
nehmen ¡ Wer hat mein Fahrrad genommen?
In Mexiko, Uruguay und Argentinien und anderen südamerikanischen Ländern ist coger ein absolutes Tabuwort. Es ist dort ein vulgärsprachlicher Ausdruck für Geschlechtsverkehr haben. Um es zu vermeiden, werden tomar – nehmen (bei Fahrzeugen) und agarrar – festhalten, fangen bei Gegenständen benutzt, z. B. tomar un taxi oder agarrar la pelota.
quitar [ki'tar] v
(weg)nehmen
aceptar [aTEp'tar] v
annehmen
dejar [dE'xar] v
überlassen, leihen
¡ ¡Quita tus cosas de la mesa, vamos a comer. ¡ No sé si puedo aceptar este regalo.
¡ Nimm deine Sachen vom Tisch (weg), wir essen gleich. ¡ Ich weiß nicht, ob ich dieses Geschenk annehmen kann.
¡ Te dejo a tí la decisión.
¡ Ich überlasse dir die Entscheidung.
¡ Por favor, déjame diez euros.
¡ Leih mir doch bitte zehn Euro.
102 Besitzen, Geben und Nehmen
recibir [rrETi'Âir] v
bekommen, erhalten
traer [tra'Er] v; } v irr S. 444 traer,
holen, bringen, mitbringen
¡ Acabo de recibir una carta de Lara.
¡ Ich habe gerade einen Brief von Lara bekommen.
¡ Espera, voy a traer dos vasos.
¡ Warte, ich hole zwei Gläser.
¡ Toma, te he traído una botella de vino.
¡ Hier bitte, ich habe dir eine Flasche Wein mitgebracht.
Æ Der Unterschied zwischen traer und llevar besteht in der Sprecherperspektive: Bei traer wird etwas „zum Sprecher her" und bei llevar „vom Sprecher weg" gebracht.
llevar [ùe'Âar] v ¡ Le llevamos la compra a casa.
Æ traer } S. 102
bringen ¡ Wir bringen Ihnen den Einkauf ins Haus.
llevarse [ùe'Âarse] v
mitnehmen
la posesión [pose's‘On] n
der Besitz
poseer [pose'Er] v
besitzen
propio, propia ['prop‘o, 'prop‘a] adj
eigen, eigene(r, -s)
quedarse con [ke'Darse kOn] v
behalten
¡ Llévate este libro para que tengas algo que leer en el camino. ¡ La posesión de armas suele estar prohibida. ¡ La fruta posee muchas vitaminas. ¡ En casa cada uno tiene su propia habitación.
¡ Te puedes quedar con la revista; yo ya la he leído.
¡ Nimm das Buch mit, damit du unterwegs etwas zum Lesen hast. ¡ Der Besitz von Waffen ist normalerweise verboten. ¡ Obst besitzt viele Vitamine. ¡ Zu Hause hat jeder sein eigenes Zimmer. ¡ Du kannst die Zeitschrift behalten; ich habe sie schon gelesen.
Æ Das Synonym zu quedarse (con) lautet conservar [kOnsEr'Âar]. devolver [deÂOl'ÂEr] v; } v irr S. 445 volver ¡ ¿Ya te han devuelto el dinero?
entregar [entre'åar] v ¡ Mañana se entregarán los premios a los ganadores.
zurückgeben ¡ Haben sie dir das Geld schon zurückgegeben?
übergeben, überreichen ¡ Morgen werden den Gewinnern die Preise überreicht.
Besitzen, Geben und Nehmen
ir (a) por [ir (a) pOr] v ¡ ¿Podrías ir por pan?
103
holen ¡ Könntest du mal Brot holen?
Æ Umgangssprachlich sagt man ir a por. Diese Form wird aber in der Standardsprache nicht anerkannt.
retirar [rrEti'rar] v
entfernen
repartir [rrEpar'tir] v
verteilen
¡ En esta esquina había un semáforo, pero lo han retirado. Æ tirar de } S. 90 ¡ Mañana repartiremos los caramelos entre los niños.
¡ An dieser Ecke war eine Ampel, aber sie wurde entfernt.
¡ Morgen werden wir die Bonbons unter den Kindern verteilen.
104 Körperteile und Organe
Gesundheit und und Körperpflege Körperpflege Gesundheit Körperteile und Organe el cuerpo ['kƒErpo] n
der Körper
la cabeza [ka'ÂeTa] n
der Kopf
la nariz [na'riT] n;
pl
narices
die Nase
[na'riTes]
el ojo ['Oxo] n
das Auge
la oreja [o'rExa] n
das Ohr
Æ Das Spanische unterscheidet zwischen oreja (äußerer Teil) und oído (innerer Teil) des Ohres: dolor de oídos sind dementsprechend die Ohrenschmerzen.
la boca ['boka] n
der Mund
el diente ['d‘ente] n
der Zahn
la lengua ['leÎgƒa] n
die Zunge
el cuello ['kƒeùo] n
der Hals, die Kehle
la garganta [gar'åanta] n
der Rachen
el labio ['la‘o] n
die Lippe
la frente ['frente] n
die Stirn
el cerebro [Te'reÂro] n
das Gehirn
el pecho ['petSo] n
die Brust, der Busen
la barriga [ba'rriåa] n
der Bauch
la espalda [es'palda] n
der Rücken
las nalgas ['nalåas] n pl
das Gesäß
el culo ['kulo] n
der Hintern
el hombro ['Ombro] n
die Schulter
el hueso ['ƒeso] n
der Knochen
Körperteile und Organe
el brazo ['braTo] n
der Arm
el codo ['koDo] n
der Ellbogen
la muñeca [mu'®eka] n
das Handgelenk
la mano ['mano] n
die Hand
el dedo (de la mano)
der Finger
['deDo (De la 'mano)] n
el puño ['pu®o] n
die Faust
la pierna ['p‘Erna] n
das Bein
la rodilla [rrO'Diùa] n
das Knie
el pie [p‘e] n
der Fuß
el dedo (del pie) ['deDo (DEl p‘e)] n
die Zehe
la sangre ['saÎgre] n
das Blut
el corazón [kora'TOn] n; pl corazones [kora'Tones]
das Herz
el tacto ['takto] n
der Tastsinn
el olfato [Ol'fato] n
der Geruchssinn
el gusto ['gusto] n
der Geschmackssinn
la vista ['bista] n
das Sehvermögen
el oído [o'iDo] n
das Gehör
el pene ['pene] n
der Penis
la vagina [ba'xina] n
die Vagina
la barbilla ES, la pera LA [bar'Âiùa, 'pera] n
das Kinn
la mejilla [mE'xiùa] n
die Wange, die Backe
el pulgar [pul'åar] n
der Daumen
el (dedo) índice [('deDo) 'indiTe] n
der Zeigefinger
el (dedo) medio [('deDo) 'meD‘o] n
der Mittelfinger
el (dedo) anular [('deDo) anu'lar] n
der Ringfinger
105
106 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
el (dedo) meñique
der kleine Finger
[('deDo) me'®ike] n
el estómago [es'tomaåo] n
der Magen
el pulmón [pul'mOn] n; pl pulmones [pul'mones]
die Lunge
el músculo ['muskulo] n
der Muskel
la piel [p‘El] n
die Haut
el vello ['beùo] n
das Körperhaar
el pelo ['pelo] n
das Haar
el cabello [ka'Âeùo] n
das Kopfhaar
el nervio ['nEr‘o] n
der Nerv
Krankheit und körperliche Beeinträchtigung la enfermedad [emfErme'Da(D)] n
die Krankheit
la salud [sa'lu(D)] n
die Gesundheit
¡ El cáncer es una enfermedad grave. ¡ Ella tiene ochenta años y disfruta de buena salud.
¡ Krebs ist eine schlimme Krankheit. ¡ Sie ist achtzig Jahre alt und erfreut sich guter Gesundheit.
sano, sana ['sano, 'sana] adj
gesund
sentirse [sen'tirse] v;
sich fühlen
¡ Muchos estudios han demostrado que moverse es sano. } v irr S. 443 sentir ¡ Pedro no se siente bien, por eso va al médico.
estar bien [es'tar ‘en] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ ¿Cómo estás, Carla? – Estoy bien, gracias.
¡ Viele Studien haben erwiesen, dass es gesund ist, sich zu bewegen.
¡ Pedro fühlt sich unwohl, deswegen geht er zum Arzt.
gut gehen ¡ Wie geht es dir, Carla? – Mir geht es gut, danke.
Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
físico, física ['fisiko, 'fisika] adj
körperlich
(p)síquico, (p)síquica ['sikiko,
psychisch
¡ Ella tiene serios problemas físicos desde que tuvo el accidente.
107
¡ Sie hat seit dem Unfall ernsthafte körperliche Probleme.
'sikika] adj ¡ Tus dolores de estómago son de origen psíquico.
¡ Deine Magenschmerzen haben eine psychische Ursache.
mental [men'tal] adj
geistig
curado, curada [ku'raDo, ku'raDa] adj
genesen
¡ El bebé ha nacido con una discapacidad mental. ¡ Estoy curado de mi resfriado.
curarse [ku'rarse] v
¡ Das Baby ist mit einer geistigen Behinderung zur Welt gekommen. ¡ Ich bin von meiner Erkältung genesen.
gesund werden, verheilen
¡ El médico le dice al paciente que no se preocupe porque se curará completamente.
¡ Der Arzt sagt dem Patienten, er solle sich keine Sorgen machen, da er wieder vollkommen gesund werde.
¡ Mis heridas se han curado rápido.
¡ Meine Wunden sind schnell verheilt.
la fuerza ['fƒErTa] n
die Kraft
fuerte ['fƒErte] adj
stark, kräftig
débil ['deÂil] adj
schwach
¡ Mariano tiene mucha fuerza: levanta cien kilos sin ningún problema. ¡ Para estar fuerte hay que comer sano y equilibrado. ¡ Mi hermana estaba muy débil después de la operación.
enfermo, enferma [em'fErmo,
¡ Mariano hat viel Kraft: Problemlos hebt er hundert Kilo.
¡ Um stark zu bleiben, muss man gesund und ausgewogen essen. ¡ Nach der Operation war meine Schwester sehr schwach.
krank, erkrankt
em'fErma] adj ¡ Su padre se ha puesto gravemente enfermo.
ponerse enfermo [po'nErse
¡ Sein Vater ist schwer erkrankt.
krank werden
em'fErmo] phrase; } v irr S. 442 poner ¡ Lucas se ha puesto enfermo después del viaje.
¡ Lucas ist nach der Reise krank geworden.
108 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
doler [do'lEr] v; } v irr S. 441 oler
wehtun, schmerzen
tener dolores [te'nEr do'lores] phrase;
Schmerzen haben
¡ Me duele la espalda de estar tantas horas sentado. } v irr S. 444 tener ¡ ¿Tienes tantos dolores en la pierna?
el dolor de cabeza [do'lOr De
¡ Mir tut der Rücken weh, weil ich so viele Stunden gesessen habe.
¡ Hast du so starke Schmerzen im Bein?
die Kopfschmerzen
ka'ÂeTa] n ¡ Tiene dolor de cabeza por el fuerte resfriado.
¡ Er hat Kopfschmerzen wegen der starken Erkältung.
sufrir [su'frir] v
leiden
sangrar [saÎ'grar] v
bluten
romperse algo [rrOm'pErse 'alåo] v;
sich etw. brechen
¡ Roberto sufre fuertes dolores de cabeza. ¡ La herida sangraba mucho. } v irr S. 442 romper ¡ Me he roto el dedo.
¡ Roberto leidet unter starken Kopfschmerzen. ¡ Die Wunde blutete stark.
¡ Ich habe mir den Finger gebrochen.
la lesión [le's‘On] n
die Verletzung
la herida [e'riDa] n
die Wunde
herirse [e'rirse] v; } v irr S. 443 sentir
sich verletzen
inconsciente [iÎkOns'T‘ente] adj
bewusstlos
el resfriado
die Erkältung
¡ La deportista padece su segunda lesión de la temporada. ¡ Vamos al hospital; la herida es demasiado profunda. ¡ María se ha herido con un cristal.
¡ Lo encontraron inconsciente en el suelo. ES,
el resfrío
LA
¡ Die Sportlerin erleidet bereits ihre zweite Verletzung in dieser Saison. ¡ Fahren wir ins Krankenhaus; die Wunde ist zu tief. ¡ María hat sich mit einem Glas verletzt. ¡ Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden.
[rrEsfri'aDo, rrEs'frio] n ¡ No sé donde me he cogido este resfriado.
¡ Ich weiß nicht, wo ich mir diese Erkältung geholt habe.
¡ Tienes un fuerte resfrío y no deberías hacer deporte.
¡ Du hast eine starke Erkältung und solltest keinen Sport treiben.
Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
resfriado, resfriada [rrEsfri'aDo,
109
erkältet
rrEsfri'aDa] adj ¡ El niño está de nuevo resfriado.
la tos [tOs] n ¡ ¡Toma un jarabe contra la tos!
¡ Das Kind ist erneut erkältet.
der Husten ¡ Nimm einen Saft gegen den Husten!
toser [to'sEr] v
husten
la fiebre ['f‘eÂre] n
das Fieber
el sudor [su'DOr] n
der Schweiß
¡ Ella tosió tanto durante la noche que no pudo dormir. ¡ Lisa se siente muy débil por la fiebre. ¡ Joaquín estaba tan nervioso que le caía el sudor por la frente.
¡ Sie hustete so heftig während der Nacht, dass sie nicht schlafen konnte. ¡ Lisa fühlt sich wegen des Fiebers sehr schwach. ¡ Joaquín war so nervös, dass ihm der Schweiß von der Stirn lief.
sudar [su'Dar] v
schwitzen
el discapacitado, la discapacitada
der Behinderte, die Behinderte
¡ Me gusta sudar en la sauna.
¡ Es gefällt mir, in der Sauna zu schwitzen.
[diskapaTi'taDo, diskapaTi'taDa] n ¡ Estas plazas de aparcamiento están reservadas para discapacitados.
discapacitado, discapacitada
¡ Diese Parkplätze sind für Behinderte reserviert.
behindert
[diskapaTi'taDo, diskapaTi'taDa] adj ¡ Desde el accidente, Manuel está discapacitado.
¡ Seit dem Unfall ist Manuel behindert.
habituarse a [aÂitu'arse a] v
sich gewöhnen an
fumar [fu'mar] v
rauchen
¡ Por mi trabajo me tuve que habituar a tratar con personas con problemas de drogadicción. ¡ Perdone, ¿aquí se puede fumar?
incurable [i®ku'rable] adj
¡ Ella padece una enfermedad incurable.
¡ Aufgrund meiner Arbeit musste ich mich an den Umgang mit Personen mit Drogenproblemen gewöhnen. ¡ Verzeihung, darf man hier rauchen?
unheilbar ¡ Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit.
110 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
las naúseas ['naƒseas] n pl
die Übelkeit
tener ganas de vomitar [te'nEr
übel sein
¡ Muchas mujeres padecen naúseas durante el embarazo.
¡ Viele Frauen leiden während der Schwangerschaft an Übelkeit.
'åanaz De Âomi'tar] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ El barco se movía tanto que yo tenía ganas de vomitar.
desmayarse [dezma'jarse] v ¡ Ella se desmayó del asfixiante calor.
¡ Das Schiff schaukelte so stark, dass mir übel wurde.
in Ohnmacht fallen ¡ Sie fiel in Ohmacht wegen der erstickenden Hitze.
el shock [SOk] n
der Schock
ciego, ciega ['T‘eåo, 'T‘eåa] adj
blind
¡ Al enterarse de la noticia, Klaus sufrió un shock. ¡ Francisco es ciego de nacimiento.
¡ Als Klaus von der Nachricht erfuhr, bekam er einen Schock. ¡ Francisco ist von Geburt an blind.
Æ ciego, mudo und sordo werden in der Regel nur dann mit estar benutzt, wenn
man im übertragenen Sinn spricht: ¿Es que estás sordo o no quieres oírme? – Bist du taub oder willst du mich nicht hören?
sordo, sorda ['sOrDo, 'sOrDa] adj ¡ Mi abuela era sorda del oído derecho. Æ ciego } S. 110
temblar [tem'blar] v; } v irr S. 441 pensar ¡ ¡Vístete! Estás temblando de frío.
taub, schwerhörig ¡ Meine Großmutter war auf dem rechten Ohr taub.
zittern ¡ Zieh dich an! Du zitterst ja vor Kälte.
hincharse [in'tSarse] v
anschwellen, schwellen
soportable [sopOr'taÂle] adj
erträglich
soportar [sopOr'tar] v
ertragen
¡ El pie de Raúl se hinchó después de caerse por la escalera. ¡ Pedro tiene dolores, pero son soportables. ¡ No soporto más este dolor de muelas.
¡ Raúls Fuß ist geschwollen, seit er die Treppe hinuntergefallen ist. ¡ Pedro hat Schmerzen, aber sie sind erträglich. ¡ Ich ertrage diese Zahnschmerzen nicht mehr.
Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
la infección [imfe(å)'T‘On] n
die Infektion
contagioso, contagiosa
ansteckend
¡ El virus del sida debilita las defensas naturales contra las infecciones.
111
¡ Das Aidsvirus schwächt die natürlichen Abwehrkräfte gegen Infektionen.
[kOnta'x‘oso, kOnta'x‘osa] adj ¡ La gripe es una enfermedad contagiosa.
la bacteria [bak'ter‘a] n ¡ Se encontraron bacterias en la sangre del paciente.
¡ Die Grippe ist eine ansteckende Krankheit.
die Bakterie ¡ Es wurden Bakterien im Blut des Patienten gefunden.
el virus ['birus] n
das Virus
la inflamación [imflama'T‘On] n
die Entzündung
inflamado, inflamada [imfla'maDo,
entzündet
¡ La enfermedad ha sido provocada por un virus. ¡ La inflamación hay que tratarla con antibióticos.
¡ Die Krankheit wurde durch ein Virus verursacht. ¡ Die Entzündung muss mit Antibiotika behandelt werden.
imfla'maDa] adj ¡ Mi rodilla está inflamada.
llagado, llagada [ùa'åaDo,
¡ Mein Knie ist entzündet.
wund
ùa'åaDa] adj ¡ La espalda del viejo está llagada de estar tumbado por mucho tiempo.
¡ Der Rücken des alten Mannes ist vom langen Liegen wund.
la gripe ['gripe] n
die Grippe
el cáncer ['kanTEr] n
der Krebs
el infarto [im'farto] n
der Infarkt
¡ Fiebre alta y dolor en todo el cuerpo son síntomas típicos de la gripe.
¡ El cáncer puede desarrollarse en varios órganos del cuerpo. ¡ Mario ha sufrido un infarto después de la noticia.
¡ Hohes Fieber und Gliederschmerzen am ganzen Körper sind typische Anzeichen einer Grippe. ¡ Krebs kann in unterschiedlichen Organen des Körpers entstehen. ¡ Nach dem Erhalt der Nachricht hat Mario einen Infarkt erlitten.
112 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
el mareo [ma'reo] n
der Schwindel
la diarrea [d‘a'rrEa] n
der Durchfall
¡ A Juan le viene el mareo de la altitud. ¡ Tengo fiebre y diarrea por haber comido algo en mal estado.
¡ Der Schwindel wird bei Juan von der Höhe ausgelöst. ¡ Ich habe Fieber und Durchfall, weil ich etwas Schlechtes gegessen habe.
el ataque [a'take] n
der Anfall
el sida ['siDa] n
Aids
la alergia [a'lErx‘a] n
die Allergie
¡ A ella le dió un ataque epiléptico. ¡ El sida es una enfermedad grave del sistema inmunitario. ¡ El niño tiene alergia a los gatos.
¡ Sie hatte einen epileptischen Anfall. ¡ Aids ist eine schwere Krankheit des Immunsystems. ¡ Das Kind hat eine Allergie gegen Katzen.
la diabetes [d‘a'Âetes] n
Diabetes
el aborto [a'ÂOrto] n
die Abtreibung
la caries ['kar‘es] n
Karies
el estrés [es'tres] n
der Stress
quemarse [ke'marse] v
einen Sonnenbrand bekommen
¡ Pedro enfermó de diabetes con ocho años. ¡ Muchas mujeres hablan libremente de sus abortos. ¡ Tengo que ir al dentista porque tengo una caries. ¡ Por las noches duermo muy mal, supongo que es por el estrés. ¡ Estuve tanto tiempo al sol que me quemé.
el fumador, la fumadora [fuma'DOr,
¡ Mit acht Jahren erkrankte Pedro an Diabetes. ¡ Viele Frauen sprechen offen über ihre Abtreibungen. ¡ Ich muss zum Zahnarzt gehen, weil ich Karies habe. ¡ Nachts schlafe ich sehr schlecht. Ich glaube, das macht der Stress. ¡ Ich lag so lange in der Sonne, dass ich einen Sonnenbrand bekam.
der Raucher, die Raucherin
fuma'Dora] n ¡ Yo soy fumador desde los veinte años.
¡ Ich bin seit meinem zwanzigsten Lebensjahr Raucher.
Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
borracho, borracha [bo'rratSo,
113
betrunken
bo'rratSa] adj ¡ Manuel no está acostumbrado a beber alcohol y con una cerveza ya está borracho.
Æ ser un borracho heißt
¡ Manuel ist es nicht gewohnt, Alkohol zu trinken. Er ist schon nach einem Bier betrunken.
ein Alkoholiker sein und estar borracho bedeutet be-
trunken sein.
el alcohólico, la alcohólica
der Alkoholiker, die Alkoholikerin
[al'koliko, al'kolika] n ¡ Existen muchas institutiones que ayudan anónimamente a los alcohólicos.
¡ Es gibt viele Institutionen, die den Alkoholikern anonym helfen.
la droga ['droåa] n
die Droge, das Rauschgift
tomar drogas [to'mar ''droåas] phrase
Drogen nehmen
el drogadicto, la drogadicta
der Drogenabhängige, die Drogenabhängige
¡ He leido en el periódico que hay una nueva droga en el mercado.
¡ Tomar drogas es una adicción muy peligrosa.
[droåa'Dikto, droåa'Dikta] n ¡ En la estación central de trenes he visto muchos adictos.
drogadicto, drogadicta
¡ Ich habe in der Zeitung gelesen, dass es eine neue Droge auf dem Markt gibt. ¡ Drogen zu nehmen ist eine sehr gefährliche Sucht.
¡ Am Hauptbahnhof habe ich viele Drogenabhängige gesehen.
drogensüchtig
[droåa'Dikto, droåa'Dikta] adj ¡ La hija de mi vecina es drogadicta hace años.
¡ Die Tochter meiner Nachbarin ist seit Jahren drogensüchtig.
114 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus examinar [e(å)sami'nar] v
untersuchen
¡ La doctora ha examinado al paciente minuciosamente.
¡ Die Ärztin hat den Patienten sorgfältig untersucht.
Æ Das Synonym zu examinar lautet reconocer [rrEkono'TEr]. el reconocimiento el chequeo ES-LA
ES,
die Untersuchung
[rrEkonoTi'm‘ento, tSe'keo] n ¡ En el reconocimiento han encontrado que tiene una inflamación.
¡ Die Untersuchung ergab, dass er eine Entzündung hat.
¡ Se hizo un chequeo genético.
¡ Es wurde eine genetische Untersuchung bei ihm gemacht.
el tratamiento [trata'm‘ento] n
die Behandlung
¡ En la mayoría de los casos la gripe se cura sin ningún tratamiento.
¡ Meistens geht die Grippe ganz ohne Behandlung vorbei.
tratar [tra'tar] v
behandeln
médico, médica ['meDiko,
medizinisch
¡ El médico ha tratado la infección con antibioticos.
¡ Der Arzt hat die Infektion mit Antibiotika behandelt.
'meDika] adj ¡ Jesica benötigt dringend medizinische Behandlung.
¡ Jésica necesita urgentemente tratamiento médico.
la consulta
ES,
el consultorio
LA
die Praxis
[kOn'sulta, kOnsul'tor‘o] n ¡ La consulta de mi médico es muy moderna.
la consulta
ES [kOn'sulta] n
¡ Nuestro médico no tiene consulta los viernes.
¡ Die Praxis meines Arztes ist sehr modern.
die Sprechstunde ¡ Unser Arzt hat am Freitag keine Sprechstunde.
la respiración [rrEspira'T‘On] n
der Atem
respirar [rrEspi'rar] v
atmen
¡ De repente María se quedó sin respiración. ¡ Nos gusta respirar aire limpio.
¡ Plötzlich setzte bei Maria der Atem aus. ¡ Wir atmen gern saubere Luft.
Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
tragar [tra'åar] v; } v irr S. 437 apagar
schlucken
la farmacia [far'maT‘a] n
die Apotheke
¡ Con agua podrás tragar fácilmente estas pastillas.
¡ Ella ha cogido los medicamentos de la farmacia.
¡ Mit Wasser wirst du die Tabletten leicht schlucken können. ¡ Sie hat die Medikamente aus der Apotheke geholt.
el medicamento [meDika'mento] n
das Medikament
la pastilla [pas'tiùa] n
die Tablette
la píldora ['pildora] n
die Pille
recetar [rrETe'tar] v
verschreiben
el hospital [Ospi'tal] n
das Krankenhaus
¡ Tome este medicamento durante siete días.
¡ No olvides tomar la pastilla antes de comer. ¡ Quise tragar la píldora, pero no pude. ¡ El dentista me recetó pastillas contra el dolor. ¡ Tuvimos que llevar a mi sobrino al hospital.
¡ Nehmen Sie eine Woche lang dieses Medikament. ¡ Vergiss nicht, die Tablette vor dem Essen zu nehmen. ¡ Ich wollte die Pille hinunterschlucken, aber ich konnte es nicht. ¡ Der Zahnarzt verschrieb mir Tabletten gegen die Schmerzen. ¡ Wir mussten meinen Neffen ins Krankenhaus bringen.
la clínica ['klinika] n
die Klinik
la operación [opera'T‘On] n
die Operation
¡ Mi padre ha salido hoy de la clínica.
¡ La operación ha durado tres horas.
¡ Mein Vater ist heute aus der Klinik gekommen. ¡ Die Operation hat drei Stunden gedauert.
operar [ope'rar] v
operieren
el/la paciente [pa'T‘ente] n m/f
der Patient, die Patientin
¡ A mi tía la operaron la semana pasada. ¡ La paciente necesita una transfusión de sangre.
115
¡ Meine Tante wurde letzte Woche operiert. ¡ Die Patientin braucht eine Bluttransfusion.
116 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
preventivo, preventiva
vorbeugend
[preÂen'tiÂo, preÂen'tiÂa] adj ¡ Las vacunas tienen un efecto preventivo.
prevenir [preÂe'nir] v;
¡ Impfungen haben eine vorbeugende Wirkung.
vorbeugen
} v irr S. 445 venir ¡ Más vale prevenir que curar.
hacer una radiografía [a'TEr 'una
¡ Es ist besser vorzubeugen als zu heilen.
röntgen
rraD‘oåra'fia] phrase ¡ Para diagnosticar un fractura hay que hacer una radiografía.
higiénico, higiénica [i'x‘eniko,
¡ Um einen Bruch zu diagnostizieren, muss man röntgen.
hygienisch
i'x‘enika] adj ¡ Es higiénico lavarse las manos después de un viaje.
¡ Es ist hygienisch, sich die Hände nach einer Reise zu waschen.
la pomada [po'maDa] n
die Salbe
la inyección [inje(å)'T‘On] n
die Spritze, die Injektion
la tirita
das Pflaster
¡ Póngase la pomada tres veces al día.
¡ Las vacunas se administran en forma de inyección. ES,
la curita
LA [ti'rita,
¡ Tragen Sie die Salbe dreimal täglich auf. ¡ Die Impfungen werden in Form einer Injektion verabreicht.
ku'rita] n ¡ Enrique cubrió la herida con una tirita.
¡ Enrique deckte die Wunde mit einem Pflaster ab.
¡ ¿Me podrías traer una curita?
¡ Könntest du mir ein Pflaster bringen?
el vendaje [ben'daxe] n
der Verband
la venda ['benda] n
die Binde
la silla de ruedas ['siùa DE 'rrƒeDas] n
der Rollstuhl
¡ Hay que cambiar el vendaje en diez días. ¡ La enfermera le pone una venda alrededor del brazo herido. ¡ Pedro está en silla de ruedas desde el accidente de moto.
¡ Der Verband muss in zehn Tagen gewechselt werden. ¡ Die Krankenschwester umwickelt den verletzten Arm mit einer Binde. ¡ Seit dem Motorradunfall sitzt Pedro im Rollstuhl.
Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
el método anticonceptivo
117
das Verhütungsmittel
['metoDo antikOnTEp'tiÂo] n ¡ Algunos métodos anticonceptivos son más eficaces que otros.
tomar la píldora
¡ Manche Verhütungsmittel sind wirksamer als andere.
die Pille nehmen
[to'mar la 'pildora] phrase ¡ La madre aconsejó a su hija de tomar la píldora.
el masaje [ma'saxe] n ¡ El masaje para la espalda me ha sentado muy bien.
el seguro de enfermedad ES-LA, el seguro médico LA [se'åuro De
¡ Die Mutter riet ihrer Tochter, die Pille zu nehmen.
die Massage ¡ Die Massage gegen die Rückenschmerzen hat mir gutgetan.
die Krankenversicherung
emfErme'Da(D), se'åuro 'meDiko] n ¡ El seguro de enfermedad puede ser estatal o privado.
¡ Die Krankenversicherung kann gesetzlich oder privat sein.
¡ El seguro médico estatal de este país sólo cubre los servicíos básicos.
¡ Die Krankenversicherung dieses Landes deckt nur die Grundversorgung ab.
la sala de espera ['sala De es'pera] n
das Wartezimmer
la receta [rrE'Teta] n
das Rezept
el certificado médico [TErtifi'kaDo
das Attest
¡ Los familiares del paciente están en la sala de espera. ¡ Para esta medicina necesita usted una receta.
¡ Die Angehörigen des Patienten sind im Wartezimmer. ¡ Für diese Medizin brauchen Sie ein Rezept.
'meDiko] n ¡ El trabajador necesita para su empresa un certificado médico.
el prospecto [prOs'pEkto] n
¡ Antes de tomar un medicamento se debe leer bien el prospecto.
¡ Der Mitarbeiter benötigt für seinen Arbeitgeber ein ärztliches Attest.
die Packungsbeilage ¡ Vor der Einnahme eines Medikamentes sollte man die Packungsbeilage gut durchlesen.
118 Notruf
Notruf el peligro [pe'liåro] n
die Gefahr
peligroso, peligrosa [peli'åroso,
gefährlich
¡ El enfermo está fuera de peligro.
¡ Der Kranke ist außer Gefahr.
peli'årosa] adj ¡ Conducir de noche puede ser peligroso.
¡ Nachts Auto zu fahren kann gefährlich sein.
el accidente [a(å)Ti'Dente] n
der Unfall
el choque ['tSoke] n
der Zusammenstoß
¡ Tuvimos el accidente en aquel cruce.
¡ El choque fue muy fuerte.
chocar [tSo'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Debido a la niebla chocaron varios coches.
el incendio [in'Tend‘o] n ¡ Hubo un incendio en un edificio.
¡ An dieser Kreuzung hatten wir den Unfall. ¡ Der Zusammenstoß war sehr heftig.
zusammenstoßen ¡ Wegen des Nebels sind einige Wagen zusammengestoßen.
der Brand ¡ Es gab einen Brand in einem Gebäude.
quemarse [ke'marse] v
sich verbrennen
salvar [sal'Âar] v
retten
sobrevivir [soÂreÂi'Âir] v
überleben
¡ Me he quemado la mano. ¡ El cinturón de seguridad me ha salvado la vida. ¡ En el accidente sólo sobrevivieron dos personas.
¡ Ich habe mir die Hand verbrannt. ¡ Der Sicherheitsgurt hat mir das Leben gerettet. ¡ Den Unfall überlebten nur zwei Personen.
la policía [poli'Tia] n
die Polizei
la comisaría (de policía) [komisa'ria
das Polizeirevier, das Revier
¡ ¡Si usted sigue amenazándome, voy a llamar a la policía!
¡ Wenn Sie mich weiterhin bedrohen, rufe ich die Polizei.
(De poli'Tia)] n ¡ El sospechoso fue detenido y llevado a la comisaría de policía.
¡ Der Verdächtige wurde festgenommen und aufs Polizeirevier gebracht.
Notruf
los bomberos [bOm'berOs] n pl
die Feuerwehr
la ambulancia [ambu'lanT‘a] n
der Krankenwagen
¡ Los bomberos encontraron a dos niños que aún estaban con vida. ¡ ¡Llamen a una ambulancia, por favor!
los servicios de rescate [sEr'ÂiT‘Oz
119
¡ Die Feuerwehr fand zwei Kinder, die noch am Leben waren. ¡ Bitte rufen Sie einen Krankenwagen!
der Rettungsdienst
DE rrEs'kate] n pl ¡ Los servicios de rescate llegaron rápidamente al lugar de la explosión.
el vehículo de salvamento
¡ Der Rettungsdienst war sehr schnell am Ort der Explosion.
der Rettungswagen
[be'ikulo De salÂa'mento] n ¡ El vehículo de salvamento lleva luz y sirena.
¡ Der Rettungswagen fährt mit Blaulicht und Sirene.
la alarma [a'larma] n
der Alarm
pedir socorro [pe'Dir so'kOrro] phrase;
um Hilfe rufen
¡ Se podía escuchar la alarma desde lejos. } v irr S. 441 pedir ¡ El edificio se está quemando. Hay muchas personas dentro que están pidiendo socorro.
¡ Man konnte den Alarm von Weitem hören.
¡ Das Gebäude brennt. Viele Personen da drinnen rufen um Hilfe.
¡Socorro! [so'kOrro] phrase
Hilfe!
¡Atención! [aten'T‘On] phrase
Achtung!
¡Cuidado! [kƒi'DaDo] phrase
Vorsicht!
¡Ten cuidado! [teÎ kƒi'DaDo] phrase
Pass auf!
el teléfono de emergencia
die Notruf(nummer)
[te'lefono De emEr'xenT‘a] n ¡ Algunos países tienen como teléfono de emergencia el 112.
las urgencias ES, la emergencia LA
¡ Einige Länder haben die 112 als Notrufnummer.
die Notaufnahme
[ur'xenT‘as, emEr'xenT‘a] n pl, n ¡ Las urgencias ofrecen servicio médico las 24 horas.
¡ Die Notaufnahme bietet rund um die Uhr medizinische Hilfe.
120 Körperpflege
prestar primeros auxilios [pres'tar
Erste Hilfe leisten
pri'merOs aƒå'sil‘Os] phrase ¡ Los primeros auxilios se prestaron en el propio sitio del accidente.
la salida de emergencia [sa'liDa De
¡ Die Erste Hilfe wurde noch am Unfallort geleistet.
der Notausgang
emEr'xenT‘a] n ¡ La salida de emergencia debe estar siempre libre.
¡ Der Notausgang muss immer freigehalten werden.
Körperpflege lavarse [la'Âarse] v
sich waschen
ducharse [du'tSarse] v
(sich) duschen
¡ Después de levantarme, me lavo la cara y los dientes.
¡ Dúchate con agua fría si tienes tanto calor.
¡ Nach dem Aufstehen wasche ich mir das Gesicht und putze mir die Zähne. ¡ Wenn dir so heiß ist, dusche doch mit kaltem Wasser.
bañarse [ba'®arse] v
(sich) baden
el champú [tSam'pu] n
das Shampoo
el gel (de ducha) ['xEl (de 'dutSA)] n
das Duschgel
el jabón [xa'ÂOn] n;
die Seife
¡ Sandra escucha música mientras se baña. ¡ Ese champú es para pelo rubio.
¡ El gel de ducha tiene un olor muy agradable. pl
jabones
¡ Este jabón es para pieles secas.
¡ Sandra hört Musik, während sie badet. ¡ Dieses Shampoo ist für blondes Haar. ¡ Das Duschgel hat einen angenehmen Duft. ¡ Diese Seife ist für trockene Haut.
la crema ['krema] n
die Creme
el peine ['pE‘ne] n
der Kamm
¡ Esta crema es para pieles sensibles.
¡ ¿Me prestas un momento tu peine?
¡ Diese Creme ist für empfindliche Haut. ¡ Leihst du mir mal kurz deinen Kamm?
Körperpflege
peinarse [pE‘'narse] v
sich kämmen
secarse [se'karse] v;
sich abtrocknen
¡ Con el pelo tan corto seguro que no necesitas peinarte, ¿verdad? } v irr S. 437 comunicar ¡ Quiero secarme con esta toalla.
¡ Mit so kurzen Haaren musst du dich sicher nicht kämmen, stimmt’s?
¡ Ich möchte mich mit diesem Handtuch abtrocknen.
el cepillo de pelo [Te'piùo De 'pelo] n
die Haarbürste
el cepillo de dientes [Te'piùo De
die Zahnbürste
¡ Este cepillo de pelo es muy apropiado para pelo largo.
121
¡ Diese Haarbürste eignet sich sehr für lange Haare.
'D‘entes] n ¡ ¡Pero no uses mi cepillo de dientes!
¡ Nimm aber nicht meine Zahnbürste!
cepillar [Tepi'ùar] v
bürsten
lavarse los dientes [la'Âarse lOz
Zähne putzen
¡ ¡Cepíllate el pelo!
¡ Bürste dir die Haare!
'D‘entes] phrase ¡ Uno debería lavarse los dientes después de cada comida.
¡ Man sollte nach jedem Essen die Zähne putzen.
el dentífrico [den'tifriko] n
die Zahnpasta
la pasta de dientes ['pasta De
die Zahnpasta
¡ Este dentífrico tiene sabor a menta.
¡ Diese Zahnpasta schmeckt nach Minze.
'D‘entes] n ¡ La pasta de dientes es verde.
la maquinilla de afeitar [maki'niùa
¡ Die Zahnpasta ist grün.
der Rasierapparat
De afE‘'tar] n ¡ Mi maquinilla de afeitar está rota.
¡ Mein Rasierapparat ist kaputt.
afeitarse [afE‘'tarse] v
sich rasieren
el pañuelo [pa'®ƒelo] n
das Taschentuch
¡ Gonzalo se afeita cada mañana. ¡ Hoy en día se utilizan poco los pañuelos de tela.
¡ Gonzalo rasiert sich jeden Morgen. ¡ Heutzutage benutzt man selten Taschentücher aus Stoff.
122 Körperpflege
el pañuelo de papel [pa'®ƒelo De
das Papiertaschentuch
pa'pEl] n ¡ Los pañuelos de papel son muy prácticos.
¡ Papiertaschentücher sind sehr praktisch.
el papel higiénico [pa'pEl i'x‘eniko] n
das Toilettenpapier
el pañal [pa'®al] n
die Windel
el perfume [pEr'fume] n
das Parfum
¡ Por favor, compra papel higiénico. Se ha acabado.
¡ Hay pañales de diferentes tamaños dependiendo de la edad del niño. ¡ Un perfume es siempre un buen regalo.
¡ Kauf bitte Toilettenpapier, es ist ausgegangen. ¡ Es gibt Windeln in verschiedenen Größen, je nach Alter des Kindes. ¡ Ein Parfum ist immer ein gutes Geschenk.
el maquillaje [maki'ùaxe] n
das Make-up, die Schminke
maquillarse [maki'ùarse] v
sich schminken
¡ Isabel está más guapa sin maquillaje.
¡ Antes de ir al fotógrafo, maquíllate un poco.
¡ Isabel ist ohne Schminke hübscher.
¡ Schmink dich ein bisschen, bevor du zum Fotografen gehst.
arreglarse [arrE'ålarse] v
sich schön machen
el esmalte (de uñas) [ez'malte
der Nagellack
¡ A veces los jóvenes necesitan muchas horas para arreglarse.
¡ Manchmal brauchen Jugendliche viele Stunden, um sich schön zu machen.
(De 'u®as)] n ¡ Ese esmalte de uñas es de un intenso color rojo.
la crema de sol ['krema De sOl] n
¡ Ponerse crema de sol es hoy más importante que nunca.
¡ Dieser Nagellack hat ein intensives Rot.
die Sonnencreme ¡ Sonnencreme aufzutragen ist heute wichtiger als je zuvor.
Lernen
123
Bildung Bildung Lernen estudiar [estu'D‘ar] v
lernen, studieren
¡ ¿Te gusta estudiar el alemán?
¡ Lernst du gern Deutsch?
¡ Estoy estudiando Medicina en la Universidad de Barcelona.
¡ Ich studiere derzeit Medizin an der Universität von Barcelona.
aprender [apren'dEr] v
¡ Estoy aprendiendo japonés en una academia de idiomas.
lernen ¡ Ich lerne gerade Japanisch in einer Sprachenschule.
Æ Bei der Übersetzung des Verbs aprender ist zu beachten, dass hier lernen ohne zeitliche Vorgabe gemeint ist, während auf ein Ziel oder auf ein Examen lernen mit estudiar übersetzt werden muss.
el saber [sa'ÂEr] n ¡ El saber es poder.
saber [sa'ÂEr] v; } v irr S. 443 saber ¡ ¿Sabes que han encontrado agua en Marte?
das Wissen ¡ Wissen ist Macht.
wissen ¡ Weißt du, dass man Wasser auf dem Mars gefunden hat?
Æ saber bedeutet, dass man von etwas Kenntnis hat, eine Fähigkeit besitzt oder sich diese erworben hat.
comprender [kOmpren'dEr] v
begreifen, verstehen
entender [enten'dEr] v;
verstehen
¡ El niño todavía no comprende lo que ha hecho. } v irr S. 442 perder ¡ Mi novio entiende el español, pero no lo habla.
el interés [inte'res] n; pl intereses [inte'reses]
¡ No tengo ningún interés en aprender chino.
¡ Das Kind begreift noch nicht, was es getan hat.
¡ Mein Freund versteht Spanisch, spricht es aber nicht.
das Interesse ¡ Ich habe keinerlei Interesse daran, Chinesisch zu lernen.
124 Lernen
interesado, interesada
interessiert
[intere'saDo, intere'saDa] adj ¡ Elena es una alumna interesada en estudiar.
¡ Elena ist eine interessierte Schülerin.
interesante [intere'sante] adj
interessant
interesarse por [intere'sarse pOr] v
sich interessieren für
el curso ['kurso] n
der Kurs
la lección [le(å)'T‘On] n
die Lektion
el ejemplo [E'xemplo] n
das Beispiel
el ejercicio [ExEr'TiT‘o] n
die Übung
practicar [prakti'kar] v;
üben
¡ Te recomiendo este libro; es muy interesante. ¡ ¿Desde cuándo te interesas por las corridas de toros? ¡ Voy a hacer un curso de inglés comercial. ¡ La lección dura 45 minutos. ¡ El profesor puso unos ejemplos a los estudiantes para que lo comprendieran mejor. ¡ El ejercicio número seis era verdaderamente difícil. } v irr S. 437 comunicar ¡ Practicamos los verbos irregulares.
¡ Das Buch hier kann ich dir empfehlen. Es ist sehr interessant. ¡ Seit wann interessierst du dich für Stierkampf? ¡ Ich werde einen Kurs in Wirtschaftsenglisch machen. ¡ Die Lektion dauert 45 Minuten. ¡ Der Lehrer gab den Studenten einige Beispiele, damit sie es besser verstehen konnten. ¡ Die Übung Nummer sechs war wirklich schwierig!
¡ Wir üben die unregelmäßige Verben.
repetir [rrEpe'tir] v; } v irr S. 441 pedir
wiederholen
el cuaderno [kƒa'DErno] n
das Heft
la página ['paxina] n
die Seite
la solución [solu'T‘On] n
die Lösung
¡ Perdona, ¿podrías repetir lo que has dicho? ¡ Chicos, escribid el dictado en vuestros cuadernos. ¡ Abrid el libro por la página 54. ¡ En este libro de ejercicios no aparecen las soluciones.
¡ Entschuldigung, könntest du wiederholen, was du gesagt hast? ¡ Kinder, schreibt das Diktat in eure Hefte! ¡ Öffnet das Buch auf Seite 54. ¡ In diesem Übungsbuch kommen keine Lösungen vor.
Lernen
resolver [rrEsOl'ÂEr] v; } v irr S. 445 volver ¡ No sé resolver este ejercicio de matemáticas.
verdadero, verdadera [bErDa'Dero,
125
lösen ¡ Ich weiß nicht, wie diese Mathematikaufgabe zu lösen ist.
richtig
bErDa'Dera] adj ¡ Esa afirmación es verdadera.
¡ Diese Behauptung ist richtig.
falso, falsa ['falso, 'falsa] adj
falsch
correcto, correcta [kO'rrEkto,
fehlerfrei
¡ La respuesta, ¿es verdadera o falsa?
¡ Ist die Antwort richtig oder falsch?
kO'rrEkta] adj ¡ La frase es completamente correcta.
¡ Der Satz ist völlig fehlerfrei.
el error [E'rrOr] n
der Fehler
cometer un error
einen Fehler machen
¡ Hay un error en la primera página.
¡ Da ist ein Fehler auf der ersten Seite.
[kome'tEr un E'rrOr] phrase ¡ Él cometió un error al elegir esa profesión.
equivocarse [ekiÂo'karse] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Todo el mundo se equivoca alguna vez.
el test [tes(t)] n;
pl
tests [tes(ts)]
¡ El test tiene 30 preguntas.
comprobar [kOmpro'Âar] v; } v irr S. 438 contar ¡ El profesor comprueba si los alumnos han entendido la materia.
¡ Er hat einen Fehler gemacht, als er diesen Beruf ergriff.
sich irren ¡ Jeder Mensch irrt sich mal.
der Test ¡ Der Test hat 30 Fragen.
testen ¡ Der Lehrer testet, ob die Schüler den Stoff verstanden haben.
el examen ES [e(å)'samen] n; pl exámenes [e(å)'samenes]
die Prüfung
la prueba
die Prüfung
¡ Mañana tengo un examen. LA ['prƒeÂa] n
¡ La prueba era muy larga y tuvimos poco tiempo.
¡ Morgen habe ich eine Prüfung! ¡ Die Prüfung war sehr lang und wir hatten wenig Zeit.
126 Lernen
aprobar un examen [apro'Âar un
eine Prüfung bestehen
e(å)'samen] phrase ¡ Estoy seguro de que he aprobado el examen.
suspender
ES,
aplazar
LA
¡ Ich bin mir sicher, dass ich die Prüfung bestanden habe.
durchfallen
[suspen'dEr, apla'sar] v ¡ He suspendido latín.
¡ Ich bin in Latein durchgefallen.
¡ Él aplazó la prueba por tener muchas faltas de ortografía.
¡ Er fiel durch, weil er viele Rechtschreibfehler hatte.
Æ In Spanien geht die Benotung von 0 (schlechteste Wertung) bis 10 (beste Wertung).
la nota ['nota] n
die Note
la libreta de notas [li'Âreta De
das Zeugnis
¡ El año que viene prometo sacar buenas notas. Æ suspender } S. 126
¡ Ich verspreche, dass ich nächstes Jahr gute Noten haben werde.
'notas] n ¡ A Sara mañana le darán la libreta de notas.
¡ Sara bekommt morgen das Zeugnis.
mejorar [mExo'rar] v
(sich) verbessern
bien [b‘en] adv
gut
¡ El alumno ha mejorado en sus notas.
¡ ¿Qué tal has hecho el test, Pedro? – Muy bien.
¡ Der Schüler hat seine Noten verbessert. ¡ Wie ist es dir beim Test ergangen, Pedro? – Sehr gut.
Æ Wenn man etwas nicht nur gut, sondern besser macht, wird es mejor genannt. Ist etwas am besten, so heißt es el/la mejor.
excelente [e(å)sTe'lente] adj ¡ La presentación oral de Lisa ha sido excelente.
mal [mal] adv
¡ Lo has entendido mal.
ausgezeichnet, hervorragend ¡ Lisas Referat war ausgezeichnet.
schlecht, falsch ¡ Das hast du falsch verstanden.
Lernen
pasar a la clase siguiente [pa'sar a
127
versetzt werden
la 'klase si'å‘ente] phrase ¡ El alumno no cumplía los requisitos para pasar a la clase siguiente.
¡ Der Schüler erfüllte nicht die Anforderungen, um in die nächste Klasse versetzt zu werden.
la dificultad [difikul'ta(D)] n
die Schwierigkeit
difícil [di'fiTil] adj
schwierig
¡ Luís tiene dificultad en terminar sus estudios. ¡ El examen de matemáticas ha sido más difícil de lo que pensaba.
¡ Luís hat Schwierigkeiten, sein Studium zu beenden. ¡ Die Prüfung in Mathematik war schwieriger, als ich gedacht habe.
el problema [pro'Âlema] n
das Problem
fácil ['faTil] adj
leicht, einfach
simple ['simple] adj
einfach
la atención [aten'T‘On] n
die Aufmerksamkeit
el esmero [ez'mero] n
die Sorgfalt
la matrícula [ma'trikula] n
die Anmeldung
la inscripción [inskrip'T‘On] n
die Anmeldung
¡ Este problema tiene difícil solución.
¡ El examen de historia fue fácil.
¡ La solución es muy simple. ¡ Después de un par de horas de clase disminuyó la atención. ¡ Pedro realiza las tareas asignadas con mucho esmero. ¡ La matrícula para la universidad puede ser realizada entre el 1 y el 30 de junio. ¡ La inscripción es automática.
¡ Die Lösung dieses Problems ist schwierig. ¡ Die Klassenarbeit in Geschichte war leicht. ¡ Die Lösung ist sehr einfach. ¡ Nach ein paar Stunden Unterricht ließ die Aufmerksamkeit nach. ¡ Pedro führt die ihm gestellten Aufgaben mit großer Sorgfalt aus. ¡ Die Anmeldung für die Universität kann zwischen dem 1. und 30. Juni vorgenommen werden. ¡ Die Anmeldung erfolgt automatisch.
128 Lernen
inscribirse [inskri'Âirse] v;
sich anmelden, sich einschreiben
} v irr S. 440 escribir ¡ Voy a inscribirme en una academia de idiomas.
¡ Ich werde mich in einer Sprachschule anmelden.
¡ Si deseas una plaza tienes que inscribirte.
¡ Wenn du einen Platz möchtest, musst du dich einschreiben.
asistir a [asis'tir a] v ¡ Asisto a la escuela nocturna.
presente [pre'sente] adv ¡ Estuve presente en su conferencia.
besuchen ¡ Ich besuche die Abendschule.
anwesend ¡ Ich war bei seinem Vortrag anwesend.
ausente [aƒ'sente] adj, adv
abwesend, nicht da
la formación [fOrma'T‘On] n
die Bildung
¡ Algunas alumnas estuvieron ausentes. ¡ La formación de una persona debería durar toda la vida.
¡ Einige Schülerinnen waren abwesend. ¡ Die Bildung eines Menschen sollte niemals abgeschlossen sein.
la educación [eDuka'T‘On] n
die Erziehung
educar [eDu'kar] v;
erziehen
¡ Rosa tuvo buena educación.
} v irr S. 437 comunicar ¡ Educar a adolescentes no es tarea fácil.
¡ Rosa hat eine gute Erziehung genossen.
¡ Jugendliche zu erziehen ist keine einfache Aufgabe.
la inteligencia [inteli'xenT‘a] n
die Intelligenz
inteligente [inteli'xente] adj
intelligent
¡ Cuando se habla de inteligencia se suele poner como ejemplo a Einstein. ¡ Rosana es una chica inteligente. Tiene un 10 en muchas asignaturas.
la memoria [me'mor‘a] n
¡ La memoria disminuye con la edad pero se puede entrenar.
¡ Wenn man von Intelligenz spricht, führt man oft Einstein als Beispiel an. ¡ Rosana ist ein intelligentes Mädchen. Sie hat eine Eins in vielen Fächern.
das Gedächtnis ¡ Das Gedächtnis lässt mit dem Alter nach, aber man kann es trainieren.
Lernen
recordar [rrEkOr'Dar] v; } v irr S. 438 contar ¡ No tengo lapiz para escribir, ¿puedes recordar el número?
sich merken ¡ Ich habe keinen Stift zum Schreiben. Kannst du dir die Nummer merken?
la razón [rra'TOn] n
der Verstand
meditar [meDi'tar] v
nachdenken
la reflexión [rrEfle(å)'s‘On] n
die Überlegung
¡ Utiliza tu razón para hacer más llevadera tu vida. ¡ He meditado mucho sobre ello.
¡ Después de mucha reflexión ella se decidió a estudiar.
¡ Benutze deinen Verstand, um dir das Leben erträglicher zu machen. ¡ Ich habe lange darüber nachgedacht. ¡ Nach reiflicher Überlegung entschloss sie sich zu studieren.
reflexionar [rrEfle(å)s‘o'nar] v
überlegen
la concentración [kOnTentra'T‘On] n
die Konzentration
concentrarse [kOnTen'trarse] v
sich konzentrieren
el conocimiento [konoTi'm‘ento] n
die Kenntnis
¡ Necesito tiempo para reflexionar antes de tomar una decisión tan importante. ¡ Escuché al profesor con absoluta concentración. ¡ Al niño le cuesta concentrarse.
¡ Mis conocimientos de derecho internacional son muy amplios.
¡ Bevor ich eine so wichtige Entscheidung treffe, brauche ich Zeit, um zu überlegen. ¡ Ich hörte dem Lehrer mit absoluter Konzentration zu. ¡ Dem Kind fällt es schwer, sich zu konzentrieren. ¡ Meine Kenntnisse des internationalen Rechts sind sehr umfangreich.
la comprensión [kOmpren's‘On] n
das Verständnis
comprensible [kOmpren'siÂle] adj
verständlich
incomprensible [iÎkOmpren'siÂle] adj
unverständlich
¡ Los esquemas y dibujos ayudan a la comprensión del texto. ¡ Mi profesor utiliza un lenguaje técnico comprensible.
¡ Las matemáticas son difíciles pero no son incomprensibles.
129
¡ Die Schemata und Zeichnungen helfen beim Verständnis des Textes. ¡ Mein Professor verwendet eine verständliche Fachsprache. ¡ Mathematik ist schwierig, aber nicht unverständlich.
130 Lernen
lógico, lógica ['lOxiko, 'lOxika] adj
logisch
la descripción [deskrip'T‘On] n
die Beschreibung
describir [deskri'Âir] v;
beschreiben
¡ Para entender las leyes físicas es necesario tener un pensamiento lógico. ¡ ¡Hacedme una descripción detallada de lo que visteis!
} v irr S. 440 escribir ¡ ¿Podrías describir este cuadro?
¡ Um die physikalischen Gesetze zu verstehen, ist logisches Denken erforderlich. ¡ Liefert mir bitte eine detallierte Beschreibung dessen, was ihr gesehen habt!
¡ Könntest du dieses Bild beschreiben?
la corrección [kOrre(å)'T‘On] n
die Verbesserung
corregir [kOrrE'xir] v;
korrigieren
¡ Necesito ayuda para la corrección de una carta en italiano. } v irr S. 438 corregir ¡ Me he pasado todo el fin de semana corrigiendo exámenes.
¡ Ich brauche Hilfe für die Verbesserung eines Briefes auf Italienisch.
¡ Ich habe das ganze Wochenende damit verbracht, Prüfungsarbeiten zu korrigieren.
oral [o'ral] adj
mündlich
escrito, escrita [es'krito, es'krita] adj
schriftlich
¡ Tengo que hacer un examen oral.
¡ ¿Podría dármelo por escrito?
¡ Ich muss eine mündliche Prüfung ablegen. ¡ Würden Sie mir das schriftlich geben?
la enciclopedia [enTiklo'peD‘a] n
das Lexikon
consultar [kOnsul'tar] v
nachschlagen
el talento [ta'lento] n
das Talent, die Begabung
¡ En esta enciclopedia están todas las banderas del mundo. ¡ ¡Si no lo sabes, consulta la enciclopedia! ¡ Para ser artista hay que tener talento.
la facilidad [faTili'Da(D)] n
¡ Roberto tiene facilidad para los idiomas.
¡ Dieses Lexikon enthält alle Fahnen der Welt. ¡ Wenn du es nicht weißt, schlage im Lexikon nach! ¡ Als Künstler braucht man Talent.
die Begabung ¡ Roberto hat eine Begabung für Sprachen.
Sprache
superdotado, superdotada
131
hochbegabt
[supErDo'taDo, supErDo'taDa] adj ¡ Los niños superdotados pueden ir a escuelas especiales.
¡ Hochbegabte Kinder können spezielle Schulen besuchen.
Sprache la letra ['letra] n
der Buchstabe
deletrear [deletre'ar] v
buchstabieren
la palabra [pa'laÂra] n
das Wort
la frase ['frase] n
der Satz
¡ La última letra del abecedario es la Z. ¡ ¿Puede usted deletrear su apellido, por favor? ¡ La palabra “mail” se utiliza en muchos idiomas. ¡ La primera frase del “Quijote” es muy conocida.
¡ Der letzte Buchstabe des Alphabets ist das Z. ¡ Buchstabieren Sie bitte Ihren Familiennamen. ¡ Das Wort „Mail“ verwendet man in vielen Sprachen. ¡ Der erste Satz aus „Don Quijote“ ist sehr bekannt.
el sustantivo [sustan'tiÂo] n
das Substantiv
el adjetivo [aDxe'tiÂo] n
das Adjektiv
el verbo ['bErÂo] n
das Verb
el adverbio [aD'ÂEr‘o] n
das Adverb
¡ En español los sustantivos se escriben con minúscula. ¡ Los adjetivos son palabras que acompañan a los sustantivos. ¡ En español hay muchos verbos irregulares. ¡ “Ayer”, “hoy” y “mañana” son adverbios.
¡ Im Spanischen werden Substantive kleingeschrieben. ¡ Adjektive sind Wörter, die bei Substantiven stehen. ¡ Im Spanischen gibt es viele unregelmäßige Verben. ¡ „Gestern“, „heute“ und „morgen“ sind Adverbien.
132 Sprache
masculino, masculina [masku'lino,
männlich
masku'lina] adj ¡ En español existen sólo dos géneros: masculino y femenino.
femenino, femenina [feme'nino,
¡ Im Spanischen gibt es nur zwei Geschlechter: männlich und weiblich.
weiblich
feme'nina] adj ¡ Todos los sustantivos acabados en “-dad” son femeninos.
¡ Alle Substantive, die auf „-dad“ enden, sind weiblich.
neutro, neutra ['neƒtro, 'neƒtra] adj
sächlich
el singular [siÎgu'lar] n
der Singular, die Einzahl
el plural [plu'ral] n
der Plural, die Mehrzahl
el significado [siånifi'kaDo] n
die Bedeutung
significar [siånifi'kar] v;
bedeuten
¡ A ver, ¿esta palabra es masculina o neutra? ¡ La palabra “crisis” tiene la misma forma en el singular que en el plural. ¡ La palabra “gafas” se utiliza siempre en plural. ¡ El verbo “ser” tiene varios significados. } v irr S. 437 comunicar ¡ ¿Qué significa la palabra “asignatura”?
el signo ['siåno] n ¡ Signos fonéticos expresan la pronunciación de una palabra.
¡ Mal sehen, ist dieses Wort männlich oder sächlich? ¡ Das Wort „crisis“ hat im Singular und Plural dieselbe Form.
¡ Das Wort „gafas“ benutzt man immer im Plural. ¡ Das Verb „ser“ hat mehrere Bedeutungen.
¡ Was bedeutet das Wort „asignatura“?
das Zeichen ¡ Phonetische Zeichen geben die Aussprache eines Worts an.
el dicho ['ditSo] n
das Sprichwort
la traducción [traDu(å)'T‘On] n
die Übersetzung
¡ “No es oro todo lo que reluce”, dice un dicho. ¡ No tiene que ser una traducción literal.
¡ „Es nicht alles Gold, was glänzt“, sagt ein Sprichwort. ¡ Es muss keine eine wörtliche Übersetzung sein.
Sprache
traducir [traDu'Tir] v; } v irr S. 438 conducir ¡ Ha traducido un libro del alemán al español.
übersetzen ¡ Er hat ein Buch vom Deutschen ins Spanische übersetzt.
el diccionario [di(å)T‘o'nar‘o] n
das Wörterbuch
la lengua materna ['leÎgƒa
die Muttersprache
¡ En el examen no podéis usar el diccionario.
133
¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch nicht benutzen.
ma'tErna] n ¡ La lengua materna es la que mejor se domina.
la lengua extranjera
¡ Die Muttersprache beherrscht man am besten.
die Fremdsprache
['leÎgƒa e(å)straÎ'xera] n ¡ En el instituto tenemos dos lenguas extranjeras obligatorias.
el lenguaje técnico [leÎ'gƒaxe
¡ Im Gymnasium ist es Pflicht, zwei Fremdsprachen zu lernen.
die Fachsprache
'tEåniko] n ¡ En su conversación los dos médicos utilizaron su lenguaje técnico.
¡ In ihrer Unterhaltung benutzten die beiden Mediziner ihre Fachsprache.
el vocabulario [bokaÂu'lar‘o] n
der Wortschatz
la expresión [e(å)spre's‘On] n
die Redewendung
¡ Paula aprende el vocabulario con tarjetitas. ¡ La expresión española “ser como un libro abierto” significa saber mucho.
¡ Paula lernt den Wortschatz mithilfe kleiner Kärtchen. ¡ Die spanische Redewendung „wie ein offenes Buch sein“ bedeutet, viel zu wissen.
la pronunciación [pronunT‘a'T‘On] n
die Aussprache
pronunciar [pronun'T‘ar] v
aussprechen
el acento [a'Tento] n
der Akzent
¡ Tu pronunciación es muy buena.
¡ Me cuesta mucho pronunciar la “ch” alemana. ¡ Klaus habla español con acento alemán.
¡ Deine Aussprache ist sehr gut. ¡ Ich finde es sehr schwierig, das deutsche „ch“ auszusprechen. ¡ Klaus spricht Spanisch mit deutschem Akzent.
134 Sprache
el alfabeto [alfa'Âeto] n
das Alphabet
el punto ['punto] n
der Punkt
¡ El alfabeto español tiene 28 letras.
¡ Después de un punto se escribe siempre mayúscula.
¡ Das spanische Alphabet hat 28 Buchstaben. ¡ Nach einem Punkt wird immer großgeschrieben.
la coma ['koma] n
das Komma
la gramática [gra'matika] n
die Grammatik
la ortografía [Ortoåra'fia] n
die Rechtschreibung
la redacción [rrEDa(å)'T‘On] n
der Aufsatz
¡ El uso correcto de la coma es importante. ¡ Para hablar y escribir correctamente un idioma hay que dominar la gramática. ¡ La ortografía alemana es difícil.
¡ La redacción debe ocupar como máximo dos hojas.
el dictado [dik'taDo] n
¡ Los dictados sirven para mejorar la ortografía.
¡ Der richtige Gebrauch des Kommas ist wichtig. ¡ Um eine Sprache richtig sprechen und schreiben zu können, muss man ihre Grammatik beherrschen. ¡ Die deutsche Rechtschreibung ist schwierig. ¡ Der Aufsatz darf maximal zwei Seiten umfassen.
das Diktat ¡ Diktate sind dazu da, die Rechtschreibung zu verbessern.
Schule, Universität und Ausbildung
135
Schule, Universität und Ausbildung el colegio [ko'lEx‘o] n
¡ Me gustaba ir al colegio.
Æ
die Schule ¡ Ich bin gern zur Schule gegangen.
In Spanien werden Kinder mit sechs Jahren eingeschult. Die Grundschule – la primaria – dauert sechs Jahre. Danach wechseln alle Schüler in eine weiterführende Schule, die für vier Jahre Pflicht ist. Im Anschluss daran können Schüler zwei Jahre lang die gymnasiale Oberstufe besuchen, die im 12. Schuljahr mit dem Abitur – la selectividad – abschließt.
la escuela [es'kƒela] n
die Schule
escolar [esko'lar] adj
Schul-
la enseñanza [ense'®anTa] n
der Unterricht
enseñar [ense'®ar] v
unterrichten, lehren
¡ Casi no recuerdo a los maestros que tuve en la escuela. ¡ El sistema escolar es diferente en cada país. ¡ La enseñanza a niños es muy gratificante. ¡ Federico enseña español en una escuela de idiomas.
la clase ['klase] n
¡ An die Lehrer, die ich in der Schule hatte, erinnere ich mich kaum noch. ¡ Das Schulsystem ist in jedem Land anders. ¡ Der Unterricht mit Kindern ist sehr befriedigend. ¡ Federico unterrichtet Spanisch an einer Sprachschule.
der Unterricht, die Unterrichtsstunde, die Vorlesung, die Klasse
¡ Hoy no tenemos clase.
¡ Heute haben wir keinen Unterricht.
¡ En mi clase todos hemos suspendido el examen de física.
¡ In meiner Klasse hat keiner die Physikprüfung bestanden.
dar clases [dar 'klases] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Estela da clases de francés a los alumnos.
el alumno, la alumna [a'lumno,
unterrichten ¡ Estela unterrichtet die Schüler in Französisch.
der Schüler, die Schülerin
a'lumna] n ¡ El colegio tiene 450 alumnos.
¡ Die Schule hat 450 Schüler.
136 Schule, Universität und Ausbildung
el/la estudiante [estu'D‘ante] n m/f
der Schüler, die Schülerin, der Student, die Studentin
¡ Ya de estudiante hacía Juan mucho teatro.
¡ Bereits als Schüler hat Juan viel Theater gespielt.
¡ La facultad de ciencias económicas tiene cantidad de estudiantes.
¡ Die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften hat Unmengen von Studenten.
el aula ['aƒla] n
¡ El aula es demasiado pequeña para tantos alumnos.
das Klassenzimmer ¡ Das Klassenzimmer ist viel zu klein für so viele Schüler.
Æ Zweisilbige weibliche Substantive, die mit einem betonten a- oder ha-
beginnen, z. B. ama de casa – Hausfrau oder aula – Klassenzimmer, bekommen den männlichen bestimmten Artikel, also el/un ama de casa, el/un aula. Wenn dazwischen ein Adjektiv erscheint, gilt diese Regel nicht, also: la buena ama de casa – die gute Hausfrau. Bei unbestimmten Pronomen wie ningún oder algún steht ebenfalls die männliche Form vor dem Substantiv: ningún ama de casa – keine Hausfrau und algún ama de casa – irgendeine Hausfrau. Die das Substantiv begleitenden Adjektive bleiben weiblich, also z. B. toda un área – ein ganzes Gebiet, el ama de casa enfadada – die verärgerte Hausfrau oder tengo mucha hambre – ich habe großen Hunger. Auch Demonstrativpronomen werden mit ihrer feminien Form benutzt: esta ama de casa, aquella ama de casa – diese Hausfrau (da). Auch der Artikel im Plural ist regulär weiblich: las almas perdidas – die verlorenen Seelen.
la asignatura [asiåna'tura] n
das Unterrichtsfach, das Fach
el horario [o'rar‘o] n
der Stundenplan
el recreo [rrE'kreo] n
die Schulpause
¡ ¿Cuántas asignaturas tienes? ¡ Mi horario escolar es de 8 a 13:30 horas. ¡ Es bueno tomar aire fresco durante el recreo.
¡ Wie viele Fächer hast du? ¡ Mein Stundenplan geht von 8 bis 13.30 Uhr. ¡ Es ist gut, während der Schulpause frische Luft zu schnappen.
los deberes [de'Âeres] n pl
die Hausaufgaben
la universidad [uniÂErsi'Da(D)] n
die Universität, die Hochschule
¡ Son las diez de la noche y todavía no has hecho los deberes.
¡ La docente da clases en la universidad.
¡ Es ist schon zehn Uhr abends und du hast deine Hausaufgaben immer noch nicht gemacht. ¡ Die Dozentin lehrt an einer Hochschule.
Schule, Universität und Ausbildung
la carrera [ka'rrEra] n
das Studium
los estudios [es'tuD‘Os] n pl
das Studium
¡ La carrera de Historia del Arte dura ocho semestres. ¡ El próximo año termino mis estudios.
el compañero (de clase), la compañera (de clase) [kOmpa'®ero (De 'klase), kOmpa'®era (De 'klase)] n ¡ El próximo año, dos compañeros de clase irán a otro colegio.
¡ Das Studium der Kunstgeschichte dauert acht Semester. ¡ Nächstes Jahr bin ich mit meinem Studium fertig.
der Mitschüler, die Mitschülerin, der Klassenkamerad, die Klassenkameradin ¡ Zwei Mitschüler gehen nächstes Jahr auf eine andere Schule.
la pizarra [pi'Tarra] n
die Tafel
la tiza ['tiTa] n
die Kreide
¡ El maestro escribió una frase en la pizarra. ¡ En el aula hay tizas de varios colores.
¡ Der Lehrer schrieb einen Satz an die Tafel. ¡ Im Klassenzimmer gibt es Kreide in verschiedenen Farben.
la guardería [gƒarDe'ria] n
die Kinderkrippe
el jardín de infancia [xar'Din de
der Kindergarten
¡ Los padres que trabajan suelen llevar a sus hijos a una guardería.
137
¡ Die Eltern, die arbeiten, schicken ihre Kinder für gewöhnlich in eine Kinderkrippe.
im'fanT‘a] n ¡ Amelia tiene tres años y va al jardín de infancia.
la escuela infantil
¡ Amelia ist drei Jahre alt und geht in den Kindergarten.
die Vorschule
[es'kƒela imfan'til] n ¡ La escuela infantil prepara para la entrada en el colegio.
la escuela primaria [es'kƒela
¡ Die Vorschule bereitet auf den Eintritt in die Schule vor.
die Grundschule
pri'mar‘a] n ¡ En la escuela primaria los niños aprenden a leer y a escribir.
¡ In der Grundschule lernen die Kinder Lesen und Schreiben.
138 Schule, Universität und Ausbildung
la escuela secundaria [es'kƒela sekun'dar‘a] n ¡ Esther tiene quince años y va a la escuela secundaria.
el instituto (de educación secundaria) ES, el liceo LA
die Gesamtschule, die weiterführende Schule ¡ Esther ist fünfzehn Jahre alt und geht auf die Gesamtschule.
das Gymnasium
[insti'tuto (De eDuka'T‘On sekun'dar‘a), li'seo] n ¡ Alberto va al instituto (de educación secundaria) porque después quiere estudiar medicina.
¡ Alberto besucht das Gymnasium, weil er später Medizin studieren möchte.
¡ Mi hermano hace el bachillerato en un liceo privado.
¡ Mein Bruder macht das Abitur an einem privaten Gymnasium.
la selectividad ES, el bachillerato LA
das Abitur
[selEktiÂi'Da(D), batSiùe'rato] n ¡ La selectividad consta de un examen escrito y otro oral. ¡ Los exámenes del bachillerato me parecieron bastante fáciles.
el Instituto de Formación Profesional [insti'tuto De fOrma'T‘On
¡ Das Abitur besteht aus einer schriftlichen und mündlichen Prüfung. ¡ Die Prüfungen für das Abitur erschienen mir ziemlich leicht.
die Berufsschule
profes‘o'nal] n ¡ Durante el tiempo del aprendizaje para mecánico va al Instituto de Formación Profesional.
¡ Während der Zeit der Lehre als Mechaniker geht er in die Berufsschule.
el colegio público [ko'lEx‘o'puÂliko] n
die öffentliche Schule
el colegio privado
die Privatschule
¡ Klaus va al colegio público de su ciudad.
¡ Klaus besucht die öffentliche Schule seiner Stadt.
[ko'lEx‘o pri'ÂaDo] n ¡ Los colegios privados cuestan bastante dinero.
la facultad [fakul'ta(D)] n
¡ Estudio en la Facultad de Biología.
¡ Privatschulen kosten ziemlich viel Geld.
die Fakultät ¡ Ich studiere an der Fakultät für Biologie.
Schule, Universität und Ausbildung
el licenciado, la licenciada ES, el egresado, la egresada
139
der Hochschulabsolvent, die Hochschulabsolventin LA
[liTen'T‘aDo, liTen'T‘aDa, eåre'saDo, eåre'saDa] n ¡ Como licenciada que es, Carmen debería saber las respuestas a esas preguntas.
¡ Als Hochschulabsolventin müsste Carmen diese Fragen beantworten können.
¡ Julio es un egresado desde hace medio año.
¡ Julio ist seit einem halben Jahr Hochschulabsolvent.
licenciarse
ES,
recibirse
LA
ein Hochschulstudium abschließen
[liTen'T‘arse, rrEsi'Âirse] v ¡ María se ha licenciado en Pedagogía.
¡ María hat ein Hochschulstudium in Pädagogik abgeschlossen.
¡ Nos falta un semestre para recibirnos en Filología Alemana.
¡ Es fehlt uns ein Semester, um das Hochschulstudium in Germanistik abzuschließen.
sacar el título [sa'kar El 'titulo] phrase; } v irr S. 437 comunicar ¡ Sarah ha sacado el título de económicas.
el doctor, la doctora [dOk'tOr,
sein Diplom machen ¡ Sarah hat ihr Diplom in Volkswirtschaft gemacht.
der Doktor
dOk'tora] n ¡ Después del doctorado se tiene el grado académico de “Doctor”.
¡ Mit der Promotion bekommt man den akademischen Grad eines Doktors verliehen.
doctorarse [dOkto'rarse] v
promovieren
el trabajo escrito [tra'Âaxo es'krito] n
die Hausarbeit
el trabajo de fin de estudios ES, el trabajo final LA [tra'Âaxo fin de
die Diplomarbeit
¡ Cristina se ha doctorado en historia. ¡ Tenemos que hacer un trabajo escrito de Geografía.
¡ Cristina hat in Geschichte promoviert. ¡ Wir müssen eine Hausarbeit in Geografie schreiben.
es'tuD‘Os, tra'Âaxo fi'nal] n ¡ En su trabajo de fin de estudios le dieron a Pilar una distinción de honor.
¡ Die Diplomarbeit von Pilar wurde mit Auszeichnung benotet.
140 Schule, Universität und Ausbildung
la academia [aka'Dem‘a] n
die Akademie
la asignatura obligatoria
das Hauptfach
¡ Él es miembro de la Academia de Bellas Artes.
¡ Er ist Mitglied der Akademie der Schönen Künste.
[asiåna'tura oÂliåa'tor‘a] n ¡ Tienes que aprobar todas las asignaturas obligatorias.
la asignatura optativa [asiåna'tura
¡ Du musst alle Hauptfächer bestehen.
das Nebenfach
Opta'tiÂa] n ¡ Como asignaturas optativas tienen español e italiano.
¡ Als Nebenfächer haben sie Spanisch und Italienisch.
el semestre [se'mestre] n
das Semester
el trimestre [tri'mestre] n
das Trimester
¡ Peter está en el último semestre de sus estudios. ¡ Un trimestre consta de tres meses.
¡ Peter ist im letzten Semester seines Studiums. ¡ Ein Trimester besteht aus drei Monaten.
la beca ['beka] n
das Stipendium
el seminario [semi'nar‘o] n
das Seminar
la formación [fOrma'T‘On] n
die Ausbildung
formar [fOr'mar] v
ausbilden
el aprendiz, la aprendiza
der Auszubildende, die Auszubildende, der Lehrling
¡ A mi hijo le han dado una beca.
¡ He estado en un seminario de Literatura Inglesa. ¡ En sus años de formación, Pedro vivió con sus padres. ¡ Esta empresa forma a aprendices.
[apren'diT, apren'diTa] n; pl aprendices [apren'diTes]
¡ En nuestro taller tenemos dos aprendices.
¡ Mein Sohn hat ein Stipendium bekommen. ¡ Ich habe ein Seminar für englische Literatur besucht. ¡ Pedro wohnte während seiner Ausbildung bei seinen Eltern. ¡ Dieser Betrieb bildet Lehrlinge aus.
¡ Wir haben in unserer Werkstatt zwei Auszubildende.
Schul- und Hochschulfächer
la plaza de aprendiz ['plaTa De apren'diT] n ¡ Clara tiene una plaza de aprendiza como cocinera en un restaurante.
der Ausbildungsplatz, die Lehrstelle ¡ Clara hat einen Ausbildungsplatz als Köchin in einem Restaurant.
las prácticas ['praktikas] n pl
das Praktikum
el voluntariado [bolunta'r‘aDo] n
das Volontariat
¡ Durante las vacaciones de verano hicimos unas prácticas en una empresa. ¡ Como estudiante de periodismo Thomas hace un voluntariado en un periódico.
¡ Während der Sommerferien absolvierten wir ein Praktikum in einem Betrieb. ¡ Als Jornalismusstudent macht Thomas ein Volontariat bei einer Zeitung.
Schul- und Hochschulfächer las Ciencias ['T‘enT‘as] n pl
die Naturwissenschaften
la Historia [is'tor‘a] n
die Geschichte
la Geografía [xeoåra'fia] n
die Erdkunde, die Geografie
la Biología [biolO'xia] n
die Biologie
las Matemáticas [mate'matikas] n pl
die Mathematik
la Física ['fisika] n
die Physik
la Química ['kimika] n
die Chemie
la Informática [imfOr'matika] n
die Informatik
la Electrotecnia [elEktro'tEån‘a] n
die Elektrotechnik
la Ingeniería Mecánica [iÎxen‘e'ria
der Maschinenbau
indus'tr‘al ] n
las Letras ['letras] n pl
die Geisteswissenschaften
la Filología Alemana [filolO'xia
die Germanistik
ale'mana] n
la Filología Inglesa [filolO'xia iÎ'glesa] n
141
die Anglistik
142 Schul- und Hochschulfächer
la Filología Románica [filolO'xia
die Romanistik
ro'manika] n
la Filología Hispánica [filolO'xia
die Hispanistik
is'panika] n
el Latín [la'tin] n
das Latein
la Historia del Arte [is'tor‘aDEl'arte] n
die Kunstgeschichte
la Expresión Plástica [e(å)spre's‘On
die Kunsterziehung
'plastika] n
la Arquitectura [arkitEk'tura] n
die Architektur
el Derecho [de'retSo] n
Jura
las (Ciencias) Económicas
die Volkswirtschaft
[('T‘enT‘as) eko'nomikas] n pl
las (Ciencias) Empresariales
die Betriebswirtschaft
[('T‘enT‘as) empresa'r‘ales] n pl
la Medicina [meDi'Tina] n
die Medizin
la Psicología [sikolO'xia] n
die Psychologie
la Sociología [soT‘olO'xia] n
die Sozialwissenschaften
la Pedagogía [peDaåo'xia] n
die Pädagogik
la Teología [teolO'xia] n
die Theologie
la Filosofía [filoso'fia] n
die Philosophie
las (Ciencias) Políticas [('T‘enT‘as)
die Politikwissenschaften
po'litikas] n pl
Berufsleben
143
Beruf Beruf Berufsleben la profesión [profe's‘On] n
der Beruf
el/la profesional [profes‘o'nal] n m/f
der Fachmann, die Fachfrau
profesional [profes‘o'nal] adj
beruflich, professionell, Berufs-
¡ ¿Qué profesión tienes?
¡ Prefiero que esto lo repare un profesional.
¡ Welchen Beruf hast du erlernt? ¡ Ich möchte lieber, dass das ein Fachmann repariert.
¡ Marta tiene una formación profesional muy buena y por eso consiguió ese trabajo.
¡ Marta hat eine sehr gute berufliche Ausbildung. Deswegen hat sie diese Stelle gefunden.
¡ Todos son deportistas profesionales.
¡ Sie sind alle professionelle Sportler.
elegir una profesión [elE'xir 'una
einen Beruf ergreifen
profe's‘On] phrase; } v irr S. 438 corregir ¡ Roberto ha elegido la profesión equivocada.
el trabajo [tra'Âaxo] n ¡ Mi trabajo me gusta mucho.
¡ Roberto hat den falschen Beruf ergriffen.
die Arbeit, der Job ¡ Meine Arbeit gefällt mir sehr.
Æ Für Arbeit im Sinne eines Beschäftigungsverhältnisses kann man auch das Wort empleo benutzen: ¿Sigues buscando empleo? – Suchst du immer noch Arbeit?
el trabajador, la trabajadora
der Arbeiter, die Arbeiterin
[traÂaxa'DOr, traÂaxa'Dora] n ¡ 30 trabajadores de la fábrica han sido despedidos.
¡ 30 Arbeiter aus der Fabrik wurden entlassen.
trabajar [traÂa'xar] v
arbeiten
ir a trabajar [ir a traÂa'xar] phrase
zur Arbeit gehen
¡ El jefe nos ha pedido que vayamos a trabajar este fin de semana. ¡ Normalmente voy a trabajar cada mañana a las siete.
¡ Der Chef hat uns darum gebeten, dass wir dieses Wochenende arbeiten. ¡ Für gewöhnlich gehe ich jeden Morgen um sieben Uhr zur Arbeit.
144 Berufsleben
el puesto de trabajo ['pƒesto De tra'Âaxo] n
die Arbeitsstelle, die Stelle, der Arbeitsplatz
¡ No encuentro ningún puesto de trabajo adecuado a mis capacidades.
¡ Ich finde keine Stelle, die meinen Fähigkeiten entspricht.
¡ Van a eliminar algunos puestos de trabajo.
¡ Es werden einige Arbeitsplätze abgebaut.
ejercer [ExEr'TEr] v; } v irr S. 439 ejercer ¡ Soy maestro pero no ejerzo.
ausüben ¡ Ich bin Lehrer von Beruf, übe ihn aber nicht aus.
el personal [pErso'nal] n
das Personal
el jefe, la jefa ['xefe, 'xefa] n
der Chef, die Chefin, der Vorgesetzte, die Vorgesetzte
¡ La empresa necesita más personal.
¡ Mi jefe me ha aconsejado que tome unos días de descanso.
el/la colega [ko'leåa] n m/f
¡ En el congreso me encontré con dos colegas.
¡ Die Firma braucht mehr Personal.
¡ Mein Vorgesetzter hat mir empfohlen, ein paar Tage freizunehmen.
der Kollege, die Kollegin ¡ Auf dem Kongress habe ich zwei Kolleginnen getroffen.
Æ Ein Kollege wird auch als compañero de trabajo bezeichnet. llevar [ùe'Âar] v
führen
dirigir [diri'xir] v; } v irr S. 440 exigir
führen, leiten
la responsabilidad
die Verantwortung
¡ Mi tía lleva su negocio sola.
¡ La empresa está dirigida por la directora.
¡ Meine Tante führt ihr Geschäft allein. ¡ Der Betrieb wird von der Direktorin geführt.
[rrEspOnsaÂili'Da(D)] n ¡ Ella no quiere asumir la responsabilidad.
responsable [rrEspOn'saÂle] adj ¡ ¿Quién es responsable de la contabilidad?
¡ Sie möchte die Verantwortung nicht übernehmen.
zuständig ¡ Wer ist für die Buchhaltung zuständig?
Berufsleben
autónomo, autónoma [aƒ'tonomo,
145
selbstständig
aƒ'tonoma] adj ¡ Mi padre es autónomo.
por libre [pOr 'liÂre] adj ¡ Niko trabaja por libre de diseñador gráfico.
¡ Mein Vater ist selbstständig.
freiberuflich ¡ Niko arbeitet freiberuflich als Grafikdesigner.
la colaboración [kolaÂora'T‘On] n
die Mitarbeit
el equipo [e'kipo] n
das Team
la dirección [dire(å)'TiOn] n
die Geschäftsleitung
¡ Gracias a vuestra colaboración se ha podido terminar el proyecto. ¡ El equipo se entiende muy bien. ¡ En la dirección la mayoría son mujeres.
el subordinado, la subordinada
¡ Dank eurer Mitarbeit konnte das Projekt beendet werden. ¡ Das Team versteht sich sehr gut. ¡ In der Geschäftsleitung sind Frauen in der Überzahl.
der Untergebene, die Untergebene
[suÂOrDi'naDo, suÂOrDi'naDa] n ¡ Los subordinados obedecen a sus superiores.
representar [rrEpresen'tar] v ¡ En el congreso él representa a su empresa.
¡ Die Untergebenen gehorchen ihren Vorgesetzten.
vertreten ¡ Auf dem Kongress vertritt er seine Firma.
Æ Geht es darum, jemanden in seiner Funktion zu ersetzen oder für ihn einzuspringen, so benutzt man das Verb sustituir: Buscan a una persona que sustituya al colega enfermo. – Sie suchen eine Person, die den kranken Kollegen vertreten kann.
la sección [se(å)'T‘On] n ¡ Esta sección es muy importante para la empresa.
el departamento [departa'mento] n ¡ Trabajo en el departamento de ventas y exportaciones.
das Ressort ¡ Dieses Ressort ist sehr wichtig für das Unternehmen.
die Abteilung ¡ Ich arbeite in der Abteilung für Verkauf und Export.
146 Berufsleben
el departamento de recursos humanos [departa'mento DE
die Personalabteilung
rrE'kursOs u'manOs] n ¡ El departamento de recursos humanos ha entrevistado a muchos candidatos para el puesto vacante.
el departamento de ventas
¡ Die Personalabteilung hat viele Bewerber für die offene Stelle interviewt.
der Vertrieb
[departa'mento De 'Âentas] n ¡ En el departamento de ventas trabajo hace cinco años.
¡ Im Vertrieb arbeite ich seit fünf Jahren.
el controlling [kOn'troliÎ] n
das Controlling
la mercadotecnia [mErkaDo'tEån‘a] n
das Marketing
las jornadas [xOr'naDas] n pl
die Tagung
la conferencia [kOmfe'renT‘a] n
die Konferenz, der Vortrag
¡ El controlling es un área muy importante para todas las empresas. ¡ La publicidad es una parte de la mercadotecnia. ¡ A las jornadas asistirán muchos especialistas.
¡ Das Controlling ist ein wichtiger Bereich bei allen Firmen. ¡ Werbung ist ein Teil des Marketings.
¡ An der Tagung werden viele Fachleute teilnehmen.
¡ En la conferencia participaron todos los ministros de trabajo europeos.
¡ An der Konferenz nahmen alle europäischen Arbeitsminister teil.
¡ Mañana doy una conferencia sobre la pintura contemporánea.
¡ Morgen halte ich einen Vortrag über die zeitgenössische Malerei.
la ponencia [po'nenT‘a] n ¡ Las jornadas se abrieron con una ponencia.
calificar [kalifi'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Está calificado para el puesto de ingeniero.
progresar [proåre'sar] v ¡ Profesionalmente él quería progresar y lo ha conseguido.
das Referat ¡ Die Tagung wurde mit einem Referat eröffnet.
sich qualifizieren ¡ Für den Job als Ingenieur ist er ausreichend qualifiziert.
weiterkommen ¡ Er wollte beruflich unbedingt weiterkommen, und das ist ihm gelungen.
Berufsleben
la formación continua [fOrma'T‘On
147
die Fortbildung, die Weiterbildung
kon'tinƒa] n ¡ Meine Nachbarin asistió a un curso de alemán para su formación continua.
el centro de formación de adultos ['Tentro De fOrma'T‘On de
¡ Im Rahmen ihrer Fortbildung besuchte meine Nachbarin einen Deutschkurs.
die Volkshochschule
a'DultOs] n ¡ El centro de formación de adultos ofrece muchos cursos diferentes.
la escuela nocturna [es'kƒela
¡ Die Volkshochschule bietet viele unterschiedliche Kurse an.
die Abendschule
nOk'turna] n ¡ Marcelo va a la escuela nocturna después del trabajo.
especialista [espeT‘a'lista] adj ¡ Médicos especialistas de todo el mundo se reunieron en la conferencia.
el/la especialista [espeT‘a'lista] n m/f ¡ El Ministerio de Economía busca especialistas en informática.
¡ Nach der Arbeit geht Marcelo auf die Abendschule.
Fach¡ Fachärzte aus der ganzen Welt trafen sich auf der Konferenz.
der Spezialist, die Spezialistin ¡ Das Wirtschaftsministerium sucht Spezialisten für Informatik.
Æ Berufsbezeichnungen auf -ista, z. B. artista oder turista sind männlich und weiblich. Der Plural lautet los artistas bzw. las artistas.
especializarse en [espeT‘ali'Tarse
sich spezialisieren auf
en] v; } v irr S. 436 analizar ¡ Ella se ha especializado en biología marina.
la capacidad [kapaTi'Da(D)] n ¡ En toda profesión hay que tener determinadas capacidades.
¡ Sie hat sich auf Meeresbiologie spezialisiert.
die Fähigkeit ¡ In jedem Beruf muss man über bestimmte Fähigkeiten verfügen.
la habilidad [aÂili'Da(D)] n
die Geschicklichkeit
hábil ['aÂil] adj
geschickt
¡ La habilidad es importante para los trabajos manuales. ¡ En su profesión como electricista Juan es especialmente hábil.
¡ Manuelle Tätigkeiten erfordern Geschicklichkeit. ¡ Als Elektriker ist Juan besonders geschickt.
148 Berufe
torpe ['tOrpe] adj
ungeschickt
adecuado, adecuada [aDe'kƒaDo,
geeignet
¡ Nunca habían tenido un empleado tan torpe.
¡ Noch nie hatten sie so einen ungeschickten Mitarbeiter gehabt.
aDe'kƒaDa] adj ¡ Este candidato es el más adecuado para el puesto.
¡ Dieser Bewerber ist am besten geeignet für die Stelle.
la competencia [kOmpe'tenT‘a] n
die Kompetenz
competente [kOmpe'tente] adj
fähig
¡ Esto no es de mi competencia.
¡ Simon es un traductor muy competente.
¡ Das liegt außerhalb meiner Kompetenz. ¡ Simon ist ein ungewöhnlich fähiger Übersetzer.
Berufe el secretario, la secretaria
der Sekretär, die Sekretärin
[sekre'tar‘o, sekre'tar‘a] n
el dependiente, la dependienta
der Verkäufer, die Verkäuferin
[depen'd‘ente, depen'd‘enta] n
el vendedor, la vendedora
der Verkäufer, die Verkäuferin
[bende'DOr, bende'Dora] n
el gerente, la gerenta [xe'rente, xe'renta] n
der Geschäftsführer, die Geschäftsführerin
el ama de casa ['ama De 'kasa] n Æ aula } S. 136
die Hausfrau
el peluquero, la peluquera
der Friseur, die Friseurin
[pelu'kero, pelu'kera] n
el/la guardia ['gƒarD‘a] n m/f
der Polizist, die Polizistin
el/la policía [poli'Tia] n m/f
der Polizist, die Polizistin
Æ Polizist(in) heißt auch el/la agente (de policía).
Berufe
el maestro, la maestra
149
der Lehrer, die Lehrerin
[ma'estro, ma'estra] n
Æ Als maestro/maestra wird meistens der/die Grundschullehrer(in) bezeichnet. el profesor, la profesora
der Lehrer, die Lehrerin
[profe'sOr, profe'sora] n
el catedrático, la catedrática
der Professor, die Professorin
[kate'Dratiko, kate'Dratika] n
el abogado, la abogada
der Anwalt, die Anwältin
[aÂo'åaDo, aÂo'åaDa] n
el/la médico ['meDiko] n m/f
der Arzt, die Ärztin
Æ Die weibliche Form la médica ist ungebräuchlich. el doctor, la doctora
der Doktor, die Doktorin
[dOk'tOr, dOk'tora] n
el/la dentista [den'tista] n m/f Æ especialista } S. 147
der Zahnarzt, die Zahnärztin
el farmaceútico, la farmaceútica
der Apotheker, die Apothekerin
[farma'Teƒtiko, farma'Teƒtika] n
el enfermero, la enfermera [emfEr'mero, emfEr'mera] n
el camarero, la camarera
der Krankenpfleger, die Krankenpflegerin der Kellner, die Kellnerin, der Ober
[kama'rero, kama'rera] n
el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
die Bedienung
el/la asistente [asis'tente] n m/f
der Assistent, die Assistentin
el trabajador especializado, la trabajadora especializada
der Facharbeiter, die Facharbeiterin
[traÂaxa'DOr espeT‘ali'TaDo, traÂaxa'Dora espeT‘ali'TaDa] n
el mecánico, la mecánica
der Mechaniker, die Mechanikerin
[me'kaniko, me'kanika] n
el/la electricista [elEktri'Tista] n m/f Æ especialista } S. 147
der Elektriker, die Elektrikerin
el obrero, la obrera
der Arbeiter, die Arbeiterin
[o'Ârero, o'Ârera] n
150 Berufe
el panadero, la panadera
der Bäcker, die Bäckerin
[pana'Dero, pana'Dera] n
el carnicero, la carnicera
der Metzger, die Metzgerin
[karni'Tero, karni'Tera] n
el jardinero, la jardinera
der Gärtner, die Gärtnerin
[xarDi'nero, xarDi'nera] n
el cocinero, la cocinera
der Koch, die Köchin
[koTi'nero, koTi'nera] n
el agricultor, la agricultora
der Landwirt, die Landwirtin
[aårikul'tOr, aårikul'tora] n
el campesino, la campesina
der Bauer, die Bäuerin
[kampe'sino, kampe'sina] n
el pescador, la pescadora
der Fischer, die Fischerin
[peska'DOr, peska'Dora] n
el cartero, la cartera [kar'tero, kar'tera] n
el portero, la portera
der Briefträger, die Briefträgerin, der Postbote, die Postbotin der Portier, die Portiersfrau
[pOr'tero, pOr'tera] n
el arquitecto, la arquitecta
der Architekt, die Architektin
[arki'tEkto, arki'tEkta] n
el fotógrafo, la fotógrafa
der Fotograf, die Fotografin
[fo'toårafo, fo'toårafa] n
el veterinario, la veterinaria
der Tierarzt, die Tierärztin
[beteri'nar‘o, beteri'nar‘a] n
el científico, la científica [T‘en'tifiko, T‘en'tifika] n
el químico, la química
der Wissenschaftler, die Wissenschaftlerin der Chemiker, die Chemikerin
['kimiko, 'kimika] n
el técnico, la técnica
der Techniker, die Technikerin
['tEåniko, 'tEånika] n
el ingeniero, la ingeniera
der Ingenieur, die Ingenieurin
[iÎxe'n‘ero, iÎxe'n‘era] n
el programador, la programadora [proårama'DOr, proårama'Dora] n
der Programmierer, die Programmiererin
Berufe
el/la fisioterapeuta [fis‘otera'peƒta] n m/f
el trabajador social, la trabajadora social [traÂaxa'DOr
151
der Physiotherapeut, die Physiotherapeutin der Sozialarbeiter, die Sozialarbeiterin
so'T‘al, traÂaxa'Dora so'T‘al] n
el educador, la educadora
der Erzieher, die Erzieherin
[eDuka'DOr, eDuka'Dora] n
el/la docente [do'Tente] n m/f
der Dozent, die Dozentin
el/la intérprete [in'tErprete] n m/f
der Dolmetscher, die Dolmetscherin
el/la periodista [per‘o'Dista] n m/f Æ especialista } S. 147
der Journalist, die Journalistin
el reportero, la reportera
der Reporter, die Reporterin
[rrEpOr'tero, rrEpOr'tera] n
el escritor, la escritora
der Schriftsteller, die Schriftstellerin
[eskri'tOr, eskri'tora] n
el autor, la autora [aƒ'tOr, aƒ'tora] n
der Autor, die Autorin
el músico ['musiko] n
der Musiker, die Musikerin
Æ Die Femininform la (mujer) música existiert theoretisch, ist so aber nicht ge-
bräuchlich. Normalerweise wird umschrieben, z.B.: Mi hermana es violinista. – Meine Schwester ist Geigerin.
el/la cantante [kan'tante] n m/f
der Sänger, die Sängerin
el director de orquesta, la directora de orquesta [dirEk'tOr
der Dirigent, die Dirigentin
De Or'kesta, dirEk'tOra De Or'kesta] n
el compositor, la compositora
der Komponist, die Komponistin
[kOmposi'tOr, kOmposi'tora] n
el pintor, la pintora [pin'tOr,
der Maler, die Malerin
pin'tora] n
el/la artista [ar'tista] n m/f Æ especialista } S. 147
der Künstler, die Künstlerin
el escultor, la escultora
der Bildhauer, die Bildhauerin
[eskul'tOr, eskul'tora] n
el actor [ak'tOr] n
der Schauspieler
152 Berufe
la actriz [ak'triT] n; pl f actrices [ak'triTes]
die Schauspielerin
el bailarín, la bailarina
der Tänzer, die Tänzerin
[ba‘la'rin, ba‘la'rina] n
el director, la directora
der Regisseur, die Regisseurin
[dirEk'tOr, dirEk'tora] n
el guía turístico ['gia tu'ristiko] n
der Reiseführer, die Reiseführerin, der Reiseleiter, die Reiseleiterin
el/la piloto [pi'loto] n m/f
der Pilot, die Pilotin
la azafata [aTa'fata] n
die Stewardess
el/la capitán [kapi'tan] n m/f
der Kapitän, die Kapitänin
el marino [ma'rino] n
der Seemann
el marinero [mari'nero] n
der Matrose
Æ
Die Form la marinera ist plausibel, aber nicht geläufig.
el/la representante
der Vertreter, die Vertreterin
[rrEpresen'tante] n m/f
el/la comerciante
der Händler, die Händlerin
[komEr'T‘ante] n m/f
Æ Man kann auch la comercianta sagen. el hombre de negocios
der Geschäftsmann
['Ombre De ne'åoT‘Os] n
la mujer de negocios
die Geschäftsfrau
[mu'xer De ne'åoT‘Os] n
el empresario, la empresaria [empre'sar‘o, empre'sar‘a] n
el consultor, la consultora
der Unternehmer, die Unternehmerin der Berater, die Beraterin
[kOnsul'tOr, kOnsul'tora] n
el director, la directora [dirEk'tOr,
der Direktor, die Direktorin
dirEk'tora] n
el juez, la jueza [xƒeT, xƒeTa] n; pl jueces [xƒeTes]
der Richter, die Richterin
el político, la política
der Politiker, die Politikerin
[po'litiko, po'litika] n
Büroalltag und -ausstattung
el embajador, la embajadora
153
der Botschafter, die Botschafterin
[embaxa'DOr, embaxa'Dora] n
el diplomático, la diplomática
der Diplomat, die Diplomatin
[diplo'matiko, diplo'matika] n
el/la soldado [sOl'daDo] n m/f
der Soldat, die Soldatin
el/la oficial [ofi'T‘al] n m/f
der Offizier, die Offizierin
el/la general [xene'ral] n m/f
der General, die Generalin
el funcionario, la funcionaria
der Beamte, die Beamtin
[funT‘o'nar‘o, funT‘o'nar‘a] n
Büroalltag und -ausstattung el despacho [des'patSo] n
das Büro
el escritorio [eskri'tor‘o] n
der Schreibtisch
escribir [eskri'Âir] v;
schreiben, verfassen
¡ La señora Navarro está en su despacho, puede pasar. ¡ Ahí están las cartas, encima del escritorio. } v irr S. 440 escribir ¡ Jorge me escribió un e-mail.
¡ Señora Navarro ist in ihrem Büro, Sie können hineingehen. ¡ Die Briefe sind da auf dem Schreibtisch!
¡ Jorge schrieb mir eine E-Mail.
la silla de oficina ['siùa De ofi'Tina] n
der Bürostuhl
la fotocopiadora [fotokop‘a'Dora] n
der Kopierer
la fotocopia [foto'kop‘a] n
die Fotokopie
¡ Esta silla de oficina es muy incómoda.
¡ ¡Pon papel en la fotocopiadora, por favor! ¡ Necesito una fotocopia de este documento.
copiar [ko'p‘ar] v
¡ Hay que copiar este texto.
¡ He copiado el libro entero.
¡ Dieser Bürostuhl ist sehr unbequem.
¡ Lege bitte Papier in den Kopierer!
¡ Ich benötige eine Fotokopie dieses Dokuments.
abschreiben, kopieren ¡ Dieser Text muss abgeschrieben werden. ¡ Ich habe das ganze Buch kopiert.
154 Büroalltag und -ausstattung
el calendario [kalen'dar‘o] n
der Kalender
la tarjeta de visita [tar'xeta De
die Visitenkarte
¡ Los días de fiesta están marcados en rojo en el calendario.
¡ Feiertage sind im Kalender rot markiert.
Âi'sita] n ¡ La representante me ha dado su tarjeta de visita.
la documentación
¡ Die Vertreterin hat mir ihre Visitenkarte überreicht.
die Unterlagen
[dokumenta'T‘On] n ¡ Esto es documentación secreta de la empresa.
¡ Das sind geheime Unterlagen der Firma.
el acta [akta] n
die Akte
la nota ['nota] n
die Notiz
anotar [ano'tar] v
sich notieren
apuntar [apun'tar] v
notieren
el papel [pa'pEl] n
das Papier
el trozo de papel ['troTo De pa'pEl] n
der Zettel
la hoja ['Oxa] n
das Blatt
el lápiz ['lapiT] n
der Stift
¡ La documentación está en esa acta. ¡ Señor García, su secretaria ha dejado una nota encima de su escritorio. ¡ Pedro anota la fecha de la cita.
¡ ¡Apunta mi número de teléfono! ¡ ¿Tienes papel y lápiz para apuntar mi teléfono?
¡ Encima de la mesa hay un trozo de papel con un mensaje. ¡ Apunta en esta hoja tu nombre y apellidos.
¡ No, no tengo lápiz poru apuntar tu número
¡ Die Unterlagen sind in dieser Akte. ¡ Señor García, Ihre Sekretärin hat eine Notiz auf Ihrem Schreibtisch hinterlassen. ¡ Pedro notiert sich das Datum des Termins. ¡ Notiere dir meine Telefonnummer! ¡ Hast du Papier und Bleistift bereit, um dir meine Telefonnummer zu notieren? ¡ Auf dem Tisch liegt ein Zettel mit einer Nachricht. ¡ Schreibe deinen Vor- und deine Nachnamen auf dieses Blatt. ¡ Nein, ich habe keinen Stift, um mir deine Nummer aufzuschreiben.
Büroalltag und -ausstattung
el bolígrafo [bo'liårafo] n
der Kugelschreiber
la pluma ['pluma] n
der Füller
la reunión [rrEƒ'n‘On] n
die Besprechung, das Meeting
la cita ['Tita] n
der Termin
¡ Si escribes con bolígrafo, no podrás borrar los errores.
¡ Prefiero escribir con pluma que con bolígrafo. ¡ De 10:00 a 11:30 horas él está en una reunión. ¡ Ella no puede acudir a la cita.
¡ Wenn du mit Kugelschreiber schreibst, kannst du nachher die Fehler nicht ausradieren. ¡ Ich schreibe lieber mit Füller als mit Kugelschreiber. ¡ Von 10.00 bis 11.30 Uhr ist er in einer Besprechung. ¡ Sie kann den Termin nicht wahrnehmen.
la agenda [a'xenda] n
der Terminkalender
aplazar [apla'Tar] v;
verschieben
¡ He apuntado la cita en mi agenda.
} v irr S. 436 analizar ¡ La cita se ha aplazado.
¡ Ich habe mir den Termin in meinem Terminkalender notiert.
¡ Der Termin ist verschoben worden.
la lista ['lista] n
die Liste
la tabla ['taÂla] n
die Tabelle
teclear [tekle'ar] v
tippen
la presentación [presenta'T‘On] n
die Präsentation
presentar [presen'tar] v
präsentieren
exhibir [e(å)si'Âir] v
vorführen
¡ Ya he hecho la solicitud; ahora estoy en la lista. ¡ Los datos se presentarán en una tabla. ¡ Después del curso sé teclear más rápido. ¡ La presentación fue un éxito.
¡ Queremos presentar nuestras novedades. ¡ En la feria se ha exhibido el último modelo.
155
¡ Den Antrag habe ich schon ausgefüllt; nun bin ich auf der Liste. ¡ Die Daten werden in einer Tabelle präsentiert. ¡ Seit dem Kurs kann ich schneller tippen. ¡ Die Präsentation war ein Erfolg. ¡ Wir möchten unsere Neuigkeiten präsentieren. ¡ Auf der Messe ist das neueste Modell vorgeführt worden.
156 Büroalltag und -ausstattung
la calculadora [kalkula'Dora] n
der Taschenrechner
el bloc de notas [blOå De 'notas] n; pl blocs [blOks]
der Notizblock
las tijeras [ti'xeras] n pl
die Schere
la regla ['rrEåla] n
das Lineal
la goma de borrar ES, el borrador LA ['goma De bO'rrar,
der Radiergummi
¡ La calculadora da siempre el resultado correcto.
¡ Siempre llevo un pequeño bloc de notas en el bolso. ¡ ¿Puedes prestarme las tijeras?
¡ Sin regla no puedo hacer el ejercicio de geometría.
¡ Der Taschenrechner zeigt immer das richtige Ergebnis an.
¡ Ich habe immer einen kleinen Notizblock in der Tasche. ¡ Kannst du mir die Schere leihen? ¡ Ohne Lineal kann ich die Geometrieaufgabe nicht lösen.
bOrra'DOr] n ¡ ¿Me prestas tu goma de borrar?
¡ Kannst du mir deinen Radiergummi leihen?
el pegamento [peåa'mento] n
der Klebstoff
el clip [klip] n;
die Büroklammer
¡ Para pegar papel se utiliza pegamento. pl
clips [klips]
¡ Sujeto los papeles con un clip.
la papelera [pape'lera] n ¡ La papelera de la oficina está llena.
la perforadora (de papel)
¡ Um Papier zu kleben, verwendet man Klebstoff. ¡ Ich halte die Blätter mit der Büroklammer zusammen.
der Papierkorb ¡ Der Papierkorb des Büros ist voll.
der Locher
[pErfora'Dora (De pa'pEl)] n ¡ La perforadora puede hacer dos o cuatro agujeros en la hoja.
el sello ['seùo] n
¡ El documento tiene que llevar un sello oficial.
¡ Der Locher kann zwei oder vier Löcher ins Blatt machen.
der Stempel ¡ Das Dokument muss einen offiziellen Stempel haben.
Bewerbung, Einstellung und Kündigung
157
Bewerbung, Einstellung und Kündigung el empleo [em'pleo] n
die Anstellung, die Beschäftigung
el empleado, la empleada
der Angestellte, die Angestellte, der Mitarbeiter, die Mitarbeiterin, der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmerin
¡ Busco un empleo en el sector de turismo.
[emple'aDo, emple'aDa] n
¡ Los empleados han anunciado una huelga.
el empleador, la empleadora
¡ Ich suche eine Beschäftigung in der Tourismusbranche.
¡ Die Arbeitnehmer haben einen Streik angekündigt.
der Arbeitgeber, die Arbeitgeberin
[emplea'DOr, emplea'Dora] n ¡ Los empleadores están en contra de una subida salarial.
emplear [emple'ar] v ¡ De momento no quieren emplear a más gente.
¡ Die Arbeitgeber sind gegen eine Erhöhung der Gehälter.
anstellen, beschäftigen ¡ Sie möchten momentan nicht mehr Leute anstellen.
el desempleo [desem'pleo] n
die Arbeitslosigkeit
desempleado, desempleada
arbeitslos
¡ El Ministro prometió analizar el tema del desempleo.
¡ Der Minister versprach eine Analyse zum Thema Arbeitslosigkeit.
[desemple'aDo, desemple'aDa] adj ¡ Alberto está desempleado desde hace un año.
el paro
ES ['paro] n
¡ El paro ha subido desde septiembre.
parado, parada
ES
¡ Alberto ist seit einem Jahr arbeitslos.
die Arbeitslosigkeit ¡ Die Arbeitslosigkeit ist seit September gestiegen.
arbeitslos
[pa'raDo, pa'raDa] adj ¡ Estoy parado y busco trabajo como vendedor.
la solicitud [soliTi'tu(D)] n
¡ Las solicitudes se presentarán hasta el 30 de junio.
¡ Ich bin arbeitslos und suche einen Job als Verkäufer.
die Bewerbung ¡ Die Bewerbungen müssen bis 30. Juni vorliegen.
158 Bewerbung, Einstellung und Kündigung
presentarse a un puesto
sich bewerben
[presen'tarse a um 'pƒesto] phrase ¡ Me presento a un puesto de ingeniero.
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stelle als Ingenieur.
contratar [kOntra'tar] v
einstellen
la carrera [ka'rrEra] n
die Karriere
la trayectoria profesional
die berufliche Laufbahn
¡ Hemos contratado al señor Márquez porque tiene mucha experiencia. ¡ Ella tiene por delante una gran carrera.
¡ Wir haben Señor Márquez eingestellt, weil er viel Erfahrung hat. ¡ Sie hat eine große Karriere vor sich.
[trajEk'tor‘a profes‘o'nal] n ¡ Andy ist stolz auf seine berufliche Laufbahn.
¡ Andy está orgulloso de su trayectoria profesional.
el despido [des'piDo] n
die Kündigung
¡ Cristina ha recibido el despido por carta.
despedir
ES, cesar LA [despe'Dir, Te'sar] v; } v irr S. 441 pedir,
¡ El empleador ha cesado a muchos empleados porque tiene muy pocos pedidos.
despedirse
ES,
renunciar
LA
¡ Cristina hat die Kündigung per Brief erhalten.
entlassen ¡ Der Arbeitgeber hat viele Angestellte entlassen, weil er wenig Aufträge hat.
kündigen
[despe'Dirse, rrEnun'T‘ar] v; } v irr S. 441 pedir, ¡ Ella se despidió porque recibió una mejor oferta de trabajo.
¡ Sie kündigte, weil sie ein besseres Jobangebot bekam.
la plaza vacante ['plaTa Âa'kante] n
die offene Stelle
el anuncio de empleo
die Stellenanzeige, die Stellenausschreibung
¡ Para esa plaza vacante se han presentado 40 personas.
[a'nunT‘o De em'pleo] n ¡ Me presento a un anuncio de empleo como director de hotel.
¡ Auf diese offene Stelle haben sich 40 Leute beworben.
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stellenanzeige als Hoteldirektor.
Bewerbung, Einstellung und Kündigung
la entrevista de trabajo [entre'Âista De tra'Âaxo] n ¡ Me han llamado para una entrevista de trabajo.
das Vorstellungsgespräch, das Bewerbungsgespräch ¡ Ich bin zu einem Bewerbungsgespräch eingeladen.
la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n
die Chance
el escrito [es'krito] n
das Anschreiben
¡ Creo que en esa empresa tienes una buena oportunidad de que te dén el trabajo. ¡ Junto al CV siempre viene un escrito donde el candidato se presenta brevemente.
el currículum vitae [ku'rrikulum
159
¡ Du hast bei dieser Firma gute Chancen, die Arbeitstelle zu bekommen. ¡ Dem Lebenslauf ist immer ein Anschreiben beigefügt, in dem sich der Bewerber kurz vorstellt.
der Lebenslauf
'bitae] n (Kurzf. el CV) ¡ Tiene que ser un currículum vitae escrito a mano.
la experiencia profesional
¡ Es muss ein handgeschriebener Lebenslauf sein.
die Berufserfahrung
[e(å)spe'r‘enT‘a profes‘o'nal] n ¡ Marina tiene ocho años de experiencia profesional.
¡ Marina hat acht Jahre Berufserfahrung.
el/la principiante [prinTi'p‘ante] n m/f
der Anfänger, die Anfängerin
el experto, la experta [e(å)s'pErto,
der Experte, die Expertin
¡ Ella no tiene experiencia porque es principiante en este campo.
¡ Sie hat keine Erfahrung, weil sie Anfängerin auf diesem Gebiet ist.
e(å)s'pErta] n ¡ En el congreso se reunieron expertos de todo el mundo.
¡ Bei dem Kongress trafen sich Experten aus aller Welt.
Æ experto wird sowohl substantivisch als auch adjektivisch benützt:
Ana es una experta en literatura. – Ana ist eine Expertin in Sachen Literatur. Ana es una mujer experta en literatura. – Ana kennt sich in der Literatur sehr gut aus.
entender de [enten'dEr De] v; } v irr S. 442 perder ¡ Bertha entiende mucho de su materia, la neurología.
sich auskennen in ¡ Bertha kennt sich in ihrem Fachgebiet, der Neurologie, gut aus.
160 Arbeitsbedingungen
el INEM
ES [i'nem] n
¡ Participa en un curso de formación del INEM.
die Agentur für Arbeit ¡ Er nimmt an einer Fortbildung der Agentur für Arbeit teil.
Æ ENIM ist die Abkürzung für Instituto Nacional de Empleo. la empresa de trabajo temporal
die Zeitarbeitsfirma
[em'presa De tra'Âaxo tempo'ral] n ¡ Hay muchas empresas de trabajo temporal en Europa.
¡ Es gibt viele Zeitarbeitsfirmen in Europa.
Arbeitsbedingungen el salario [sa'lar‘o] n
das Gehalt
el sueldo ['sƒEldo] n
der Lohn, das Einkommen
el aumento de sueldo
die Gehaltserhöhung
¡ Han anunciado que los salarios subirán un tres por ciento. ¡ Como jueza tiene un sueldo alto.
¡ Es wurde eine Erhöhung der Gehälter um drei Prozent angekündigt. ¡ Als Richterin hat sie ein hohes Einkommen.
[aƒ'mento De 'sƒEldo] n ¡ Voy a pedir un aumento de sueldo.
ganar [ga'nar] v
¡ ¿Cuánto ganas al mes?
¡ Ich werde um eine Gehaltserhöhung bitten.
verdienen ¡ Wie viel verdienst du im Monat?
Æ Ein verbreitetes Synonym für ganar ist cobrar. ganarse la vida
seinen Lebensunterhalt verdienen
[ga'narse la 'ÂiDa] phrase ¡ Mi primo se gana la vida como pintor.
el contrato [kOn'trato] n ¡ Deberías leer el contrato antes de firmarlo.
la exigencia [e(å)si'xenT‘a] n
¡ Firmaré el contrato sólo cuando acepten mis exigencias.
¡ Mein Cousin verdient seinen Lebensunterhalt als Maler.
der Vertrag ¡ Bevor du den Vertrag unterschreibst, solltest du ihn lesen.
die Forderung ¡ Ich werde erst den Vertrag unterschreiben, wenn meine Forderungen erfüllt sind.
Arbeitsbedingungen
exigir [e(å)si'xir] v; } v irr S. 440 exigir
fordern
la pensión [pen's‘On] n
die Rente
¡ La jefa exige que acabemos el trabajo para el viernes. ¡ Mi abuelo cobra una pensión ridícula.
¡ Die Chefin fordert, dass wir die Arbeit bis Freitag fertig haben. ¡ Mein Großvater bekommt eine lächerlich geringe Rente.
la jubilación [xuÂila'T‘On] n
der Ruhestand
jubilarse [xuÂi'larse] v
in Ruhestand gehen
¡ Le han ofrecido a Pedro con 58 años una jubilación anticipada.
¡ El señor Ruiz se jubila este año.
161
¡ Mit 58 Jahren wurde Pedro angeboten, vorzeitig in den Ruhestand zu gehen. ¡ Señor Ruiz geht dieses Jahr in den Ruhestand.
el acuerdo [a'kƒErDo] n
die Vereinbarung, die Abmachung
acordar [akOr'Dar] v;
vereinbaren
¡ Se llegó a un acuerdo después de muchas negociaciones. } v irr S. 438 contar ¡ Tenemos que acordar una cita para hablar de la situación.
¡ Man schloss nach langen Verhandlungen eine Vereinbarung.
¡ Wir müssen einen Termin vereinbaren, um über die Lage zu sprechen.
por hora [pOr 'ora] adv
pro Stunde
el ascenso [as'Tenso] n
die Beförderung
nombrar [nOm'brar] v
berufen, ernennen
el periodo de prueba [pe'r‘oDo De
die Probezeit
¡ Gana 30 euros por hora como profesor de idiomas. ¡ El jefe ha propuesto al señor Braun para un ascenso dentro de la empresa. ¡ Hoy me han nombrado directora del departamento.
¡ Als Sprachlehrer verdient er 30 Euro pro Stunde. ¡ Der Chef hat Señor Braun für eine Beförderung innerhalb der Firma vorgeschlagen. ¡ Heute wurde ich zur Abteilungsleiterin ernannt.
'prƒeÂa] n ¡ La han contratado después de superar el periodo de prueba de tres meses.
¡ Nach einer Probezeit von drei Monaten wurde sie eingestellt.
162 Arbeitsbedingungen
la jornada laboral
die Arbeitszeit
[xOr'naDa laÂo'ral] n ¡ La jornada laboral de Patricia es de ocho horas.
la jornada completa [xOr'naDa
¡ Die Arbeitszeit von Patricia beträgt acht Stunden.
die Vollzeit
kOm'pleta] n ¡ Èl trabaja a jornada completa.
la jornada reducida [xOr'naDa
¡ Er arbeitet Vollzeit.
die Teilzeit
reDu'TiDa] n ¡ La madre de dos niños trabaja con jornada reducida.
el horario (de trabajo) flexible
¡ Die Mutter zweier Kinder arbeitet Teilzeit.
die Gleitzeit
[o'rar‘o (De tra'Âaxo) fle(å)'siÂle] n ¡ A muchos trabajadores les gusta el horario (de trabajo) flexible.
el turno ['turno] n ¡ La enfermera trabaja por turnos.
¡ Die Gleitzeit ist bei vielen Mitarbeitern beliebt.
die Schicht ¡ Die Krankenschwester arbeitet Schicht.
la hora extra ['ora 'e(å)stra] n
die Überstunde
la prestación adicional [presta'T‘On
die Zusatzleistung
¡ Tengo 20 horas extras. Espero que me las paguen.
¡ Ich habe 20 Überstunden. Ich hoffe, ich bekomme sie bezahlt.
aDiT‘o'nal] n ¡ En mi nuevo trabajo tengo muchas prestaciones adicionales.
¡ In meinem neuen Job habe ich viele Zusatzleistungen.
la gratificación [gratifika'T‘On] n
der Bonus
el comité de empresa [komi'te De
der Betriebsrat
¡ Este año el banco no paga ninguna gratificación a sus directivos.
¡ Dieses Jahr zahlt die Bank ihren leitenden Angestellten keinen Bonus.
em'presa] n ¡ Él es miembro del comité de empresa.
el sindicato [sindi'kato] n
¡ El sindicato anunció una huelga para el 20 de abril.
¡ Er ist Mitglied des Betriebsrats.
die Gewerkschaft ¡ Die Gewerkschaft kündigte für den 20. April einen Streik an.
Arbeitsbedingungen
la huelga ['ƒElåa] n
der Streik
estar en huelga [es'tar eÎ 'ƒElåa]
streiken
¡ Los comerciantes empezaron la huelga el 20 de abril.
163
¡ Die Händler begannen den Streik am 20. April.
phrase; } v irr S. 440 estar
¡ Los trabajadores están en huelga porque quieren un salario más alto.
el convenio colectivo [kOm'ben‘o
¡ Die Arbeiter streiken für höhere Löhne.
der Tarifvertrag
kolEk'tiÂo] n ¡ El convenio colectivo se firma entre el sindicato y la empresa.
¡ Der Tarifvertrag wird zwischen der Gewerkschaft und dem Unternehmen abgeschlossen.
el descanso [des'kanso] n
die Ruhepause
la ley de protección de la maternidad [lE‘ De prote(å)'T‘On de
der Mutterschutz
¡ El señor Alonso está ahora mismo en el descanso.
¡ Señor Alonso ist gerade in der Ruhepause.
la matErni'Da(D)] n ¡ La ley de protección de la maternidad ampara a las madres trabajadoras de no ser despedidas.
el permiso de trabajo [pEr'miso De
¡ Der Mutterschutz bietet arbeitenden Müttern Schutz vor Entlassung.
die Arbeitserlaubnis
tra'Âaxo] n ¡ El mes pasado terminó mi permiso de trabajo.
¡ Letzten Monat ist meine Arbeitserlaubnis abgelaufen.
164 Lektüre
Kulturelle Interessen Interessen Kulturelle Lektüre el libro ['liÂro] n
das Buch
el lector, la lectora [lEk'tOr, lEk'tora] n
der Leser, die Leserin
¡ En Cataluña es tradición regalar un libro y una rosa el 23 de abril.
¡ El País y ABC son los periódicos españoles con más lectores.
¡ In Katalonien ist es Tradition, am 23. April ein Buch und eine Rose zu verschenken. ¡ El País und ABC sind die spanischen Zeitungen mit den meisten Lesern.
leer [le'Er] v; } v irr S. 439 creer
lesen
leer en voz alta [le'Er em bOT 'alta]
vorlesen
¡ En vacaciones quiero leer dos libros.
¡ In den Ferien möchte ich zwei Bücher lesen.
phrase; } v irr S. 439 creer
¡ Los padres leen en voz alta una historia a sus hijos.
¡ Die Eltern lesen ihren Kindern eine Geschichte vor.
la historia [is'tor‘a] n
die Geschichte
el relato [rrE'lato] n
die Erzählung
¡ Me gustan las historias de Astérix y Obelix. ¡ El escritor ruso Chéjov es conocido por sus relatos.
¡ Ich mag die Geschichten von Asterix und Obelix. ¡ Der russische Schriftsteller Tschechow ist durch seine Erzählungen bekannt geworden.
la novela [no'Âela] n
der Roman
el cuento ['kƒento] n
das Märchen
¡ Estoy leyendo una novela de José Luis Sampedro. ¡ De pequeño, mi abuela siempre me contaba un cuento todas las noches.
el título ['titulo] n
¡ La editorial ha elegido el título del libro.
¡ Ich lese gerade einen Roman von José Luis Sampedro. ¡ Als ich klein war, erzählte mir meine Großmutter abends immer ein Märchen.
der Titel ¡ Der Verlag hat den Titel des Buches bestimmt.
Lektüre 165
la biblioteca [biÂl‘o'teka] n
die Bücherei, die Bibliothek
la literatura [litera'tura] n
die Literatur
¡ Tienes que devolver el libro en la biblioteca del colegio. ¡ García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura en 1982.
literario, literaria [lite'rar‘o,
¡ Du musst das Buch in der Bücherei der Schule zurückgeben. ¡ García Márquez erhielt 1982 den Nobelpreis für Literatur.
literarisch
lite'rar‘a] adj ¡ Esa novela fue un descubrimiento literario.
el texto ['te(å)sto] n ¡ Leed este texto filosófico y comentadlo.
el poeta, la poetisa
¡ Dieser Roman war eine literarische Entdeckung.
der Text ¡ Bitte lest diesen philosophischen Text und kommentiert ihn!
der Dichter, die Dichterin
[po'eta, po'etisa] n ¡ Federico García Lorca fue un gran poeta.
¡ Federico García Lorca war ein großartiger Dichter.
Æ Es gibt mehrere Wörter mit der Endung -a, die gleichwohl männlich sind, außer
el poeta – der Dichter, z. B. el profeta – der Prophet. Häufig stammen sie ursprünglich aus dem Griechischen. Ein anderes Beispiel ist el mapa – die Landkarte.
el poema [po'ema] n
das Gedicht
la poesía [poe'sia] n
die Lyrik, das Gedicht
la biografía [b‘oåra'fia] n
die Biografie
el diario [di'ar‘o] n
das Tagebuch
el relato corto [rrE'lato 'kOrto] n
die Kurzgeschichte
¡ El poema tiene cuatro estrofas. ¡ ¿Qué te gusta más leer: poesía o novelas? ¡ Lo que más les gusta leer son biografías de personas famosas. ¡ ¿Escribes un diario? ¡ Siegfried Lenz escribió relatos cortos.
¡ Das Gedicht hat vier Strophen. ¡ Was liest du lieber: Lyrik oder Romane? ¡ Am liebsten lesen sie Biografien berühmter Menschen. ¡ Führst du ein Tagebuch? ¡ Siegfried Lenz schrieb Kurzgeschichten.
166 Lektüre
la novela policíaca [no'Âela
der Kriminalroman
poli'Tiaka] n ¡ Esta novela policíaca se ha convertido en un best seller.
¡ Dieser Kriminalroman ist ein Bestseller geworden.
la ficción [fiå'T‘On] n; pl ficciones [fiå'T‘ones]
die Fiktion
el libro de no ficción ['liÂro De no
das Sachbuch
¡ La historia es pura ficción.
¡ Bei der Geschichte handelt es sich um pure Fiktion.
fiå'T‘On] n ¡ Un atlas y una guía de viajes son libros de no ficción.
¡ Ein Atlas und ein Reiseführer sind Sachbücher.
el cómic ['komik] n; pl cómics ['komiks]
der Comic
el volumen [bo'lumen] n
der Band
el capítulo [ka'pitulo] n
das Kapitel
el personaje principal [pErso'naxe
die Hauptfigur
¡ Mortadelo y Filemón es un cómic español. ¡ Jaime tiene las obras de Goethe en once volúmenes. ¡ Ya he leído los primeros capítulos de la novela.
¡ Clever und Smart ist ein spanischer Comic. ¡ Jaime besitzt Goethes Werke in elf Bänden. ¡ Ich habe schon die ersten Kapitel des Romans gelesen.
prinTi'pal] n ¡ El personaje principal del relato es John, un soldado que vuelve a casa después de la guerra.
el narrador, la narradora [narra'DOr,
¡ Die Hauptfigur ist John, ein Soldat, der nach dem Krieg nach Hause zurückkehrt.
der Erzähler
narra'Dora] n ¡ El narrador ha terminado la historia de su familia.
¡ Der Erzähler hat die Geschichte seiner Familie abgeschlossen.
el tema ['tema] n
das Thema
la cita ['Tita] n
das Zitat
¡ El tema le interesa mucho a Carlos. ¡ Las citas se escriben entre comillas.
¡ Das Thema interessiert Carlos sehr. ¡ Zitate werden in Anführungszeichen gesetzt.
Musik
la editorial [eDito'r‘al] n
der Verlag
la censura [Ten'sura] n
die Zensur
¡ Desde hace poco él trabaja para una editorial. ¡ Debido a la censura hubo que recortar algunas escenas de la película.
167
¡ Er arbeitet seit Kurzem für einen Verlag. ¡ Wegen der Zensur musste man einige Filmszenen wegschneiden.
Musik la música ['musika] n
die Musik
musical [musi'kal] adj
musikalisch
¡ ¿Qué tipo de música te gusta escuchar? ¡ Esa ópera es una obra maestra musical.
escuchar música
¡ Was für Musik hörst du gern?
¡ Diese Oper ist ein musikalisches Meisterwerk.
Musik hören
[esku'tSar 'musika] phrase ¡ Pedro está escuchando música.
¡ Pedro hört Musik.
Æ Bei transitiven Verben wird das Objekt mit a angeschlossen, wenn es sich um
Personen handelt, z. B. Pedro escuchó al cantante. – Pedro hörte dem Sänger zu.
la canción [kan'T‘On] n
das Lied
cantar [kan'tar] v
singen
¡ Te voy a tocar una canción en el piano. ¡ Mercedes canta en un coro.
la voz [bOT] n;
pl
voces [boTes]
¡ Irene tiene una voz muy bonita.
¡ Ich werde dir ein Lied auf dem Klavier vorspielen. ¡ Mercedes singt in einem Chor.
die Stimme ¡ Irene hat eine wunderbare Stimme.
bajo, baja ['baxo, 'baxa] adj
leise
alto, alta ['alto, 'alta] adj
laut
¡ Cantaba en voz baja.
¡ Has puesto la música tan alta que no puedo estudiar.
¡ Er sang mit leiser Stimme. ¡ Du hast die Musik dermaßen laut gestellt, dass ich nicht lernen kann.
168 Musik
agudo, aguda [a'åuDo, a'åuDa] adj
hoch
grave ['graÂe] adj
tief
¡ Las mujeres suelen tener la voz más aguda que los hombres. ¡ La voz del tenor es grave.
¡ Frauen haben normalerweise eine höhere Stimme als Männer. ¡ Die Stimme des Tenors ist tief.
el instrumento [instru'mento] n
das Instrument
tocar [to'kar] v;
spielen
¡ No toco ningún instrumento.
} v irr S. 437 comunicar ¡ Espero que en el concierto de hoy toquen mi canción favorita.
¡ Ich spiele kein Instrument.
¡ Hoffentlich spielen sie bei dem heutigen Konzert mein Lieblingslied.
Æ Im Zusammenhang mit Musik und Instrumenten heißt spielen tocar, ansonsten heißt es jugar.
el piano [pi'ano] n
das Klavier, das Piano
el violín [b‘o'lin] n; pl violines [b‘o'lines]
die Violine, die Geige
la guitarra [gi'tarra] n
die Gitarre
el bajo ['baxo] n
der Bass
el tambor [tam'bOr] n
die Trommel
la flauta ['flaƒta] n
die Flöte
el concierto [kOn'T‘Erto] n
das Konzert
¡ Emilia toca el piano desde los cuatro años.
¡ Él toca el segundo violín de la orquesta. ¡ Voy a hacer un curso de guitarra española. ¡ Marcus está aprendiendo a tocar el bajo. ¡ El tambor es un instrumento de percusión. ¡ Los niños tocan la flauta en la escuela de música. ¡ La orquesta sinfónica de Berlín ha ofrecido un concierto.
¡ Emilia spielt seit ihrem vierten Lebensjahr Klavier.
¡ Er spielt die zweite Geige im Orchester. ¡ Ich werde einen Kurs in spanischer Gitarre machen. ¡ Marcus lernt Bass spielen.
¡ Die Trommel ist ein Schlaginstrument. ¡ Die Kinder spielen Flöte in der Musikschule. ¡ Das Sinfonieorchester von Berlin hat ein Konzert gegeben.
Musik
la ópera ['opera] n
die Oper
el sonido [so'niDo] n
der Klang
sonar [so'nar] v; } v irr S. 438 contar
klingen
el CD [ES: Te'De, LA: 'siDi] n
die CD
el reproductor de CD
der CD-Player
¡ ¿Has estado alguna vez en la ópera? ¡ Este piano tiene un sonido estupendo. ¡ La melodía suena alegre.
¡ Tengo unos 300 CD en casa.
169
¡ Warst du schon einmal in der Oper? ¡ Dieses Klavier hat einen tollen Klang. ¡ Die Melodie klingt fröhlich. ¡ Ich habe um die 300 CDs zu Hause.
[ES: rrEproDuk'tOr De Te'De, LA: rrEproDuk'tOr De 'siDi] n ¡ El niño quiere un reproductor de CD para su cumpleaños.
¡ Das Kind hat sich einen CD-Player zum Geburtstag gewünscht.
el MP3 [emepe'tres] n
der MP3-Player
clásico, clásica ['klasiko, 'klasika] adj
klassisch, Klassik-
¡ Un MP3 almacena música. ¡ Es un concierto de música clásica.
¡ Se venden CD de música clásica.
¡ Ein MP3-Player speichert Musik. ¡ Es ist ein Konzert mit klassischer Musik. ¡ Klassik-CDs zu verkaufen!
la orquesta [Or'kesta] n
das Orchester
el musical [musi'kal] n
das Musical
la música pop ['musika pOp] n
die Popmusik
¡ Manuel toca en una orquesta muy famosa. ¡ El Broadway en Nueva York es la calle de los teatros y musicales. ¡ Madonna es una estrella de la música pop.
el grupo (de música)
¡ Manuel spielt in einem sehr berühmten Orchester. ¡ Der Broadway in New York ist die Straße der Theater und Musicals. ¡ Madonna ist ein Star der Popmusik.
die Band
['grupo De 'musika] n ¡ El grupo tocará los éxitos de los ochenta.
¡ Die Band wird Hits der 80-er Jahre spielen.
170 Kunst
la música folclórica ['musika
die Volksmusik
fOl'klorika] n ¡ A muchos jóvenes no les gusta la música folclórica.
¡ Viele junge Leute mögen keine Volksmusik.
la batería [bate'ria] n
das Schlagzeug
la melodía [melo'Dia] n
die Melodie
el ritmo ['rriDmo] n
der Rhythmus
¡ El hombre de la batería es un músico brasileño. ¡ Esta melodía me resulta conocida.
¡ La música africana tiene mucho ritmo.
¡ Der Mann am Schlagzeug ist ein brasilianischer Musiker. ¡ Diese Melodie kommt mir bekannt vor. ¡ Afrikanische Musik hat viel Rhythmus.
la nota ['nota] n
die Note
el equipo estéreo [e'kipo es'tereo] n
die Stereoanlage
el altavoz [alta'ÂOT] n; pl altavoces [alta'ÂoTes]
der Lautsprecher
¡ La escala musical tiene siete notas. ¡ Con un equipo estéreo la música se oye mucho mejor.
¡ El equipo de música tiene dos altavoces.
¡ Die Tonleiter hat sieben Noten. ¡ Musik hört sich über eine Stereoanlage viel besser an.
¡ Die Musikanlage hat zwei Lautsprecher.
Kunst el arte ['arte] n
die Kunst
artístico, artística [ar'tistiko,
künstlerisch
¡ El arte moderno me encanta.
¡ Ich liebe moderne Kunst.
ar'tistika] adj ¡ Marion tiene gran talento artístico.
la galería (de arte) [gale'ria
¡ Marion hat großes künstlerisches Talent.
die Galerie, die Kunstgalerie
(De 'arte)] n ¡ Thomas es propietario de una galería.
¡ Thomas ist Besitzer einer Galerie.
Kunst
mostrar [mOs'trar] v; } v irr S. 438 contar ¡ El cuadro muestra un paisaje marino.
zeigen ¡ Das Bild zeigt eine Seelandschaft.
el cuadro ['kƒaDro] n
das Bild, das Gemälde
la pintura [pin'tura] n
das Gemälde
pintar [pin'tar] v
malen, anmalen
¡ En el Museo Nacional del Prado cuelgan unos 2.000 cuadros. ¡ Esa pintura es muy famosa.
171
¡ Im Prado-Nationalmuseum hängen um die 2.000 Bilder. ¡ Dieses Gemälde ist sehr berühmt.
¡ Me gusta pintar con mis dedos en vez de un pincel.
¡ Ich mag es, mit meinen Fingern zu malen statt mit einem Pinsel.
¡ Los niños pintan huevos de Pascua.
¡ Die Kinder malen Ostereier an.
moderno, moderna [mo'DErno,
modern
mo'DErna] adj ¡ Ella es representante de la pintura moderna.
antiguo, antigua [an'tiåƒo,
¡ Sie ist eine Vertreterin der modernen Malerei.
antik
an'tiåƒa] adj ¡ Carolina colecciona estatuas antiguas.
¡ Carolina sammelt antike Statuen.
la exposición [e(å)sposi'T‘On] n
die Ausstellung
la escultura [eskul'tura] n
die Skulptur
¡ Hoy voy a ver la exposición de un escultor poco conocido. ¡ Voy a hacer una escultura de hierro.
¡ Ich gehe heute in die Ausstellung eines wenig bekannten Bildhauers. ¡ Ich werde eine Skulptur aus Eisen machen.
el fresco ['fresko] n
das Fresko
el dibujo [di'Âuxo] n
die Zeichnung
dibujar [diÂu'xar] v
zeichnen
¡ La sala estaba pintada con frescos de colores. ¡ Los dibujos están hechos a lápiz.
¡ Tu hermano dibuja como un verdadero artista.
¡ Der Saal war mit bunten Fresken bemalt. ¡ Die Zeichnungen sind mit Bleistift gemacht. ¡ Dein Bruder zeichnet wie ein wahrer Künstler.
172 Kunst
crear [kre'ar] v
schaffen
el estilo [es'tilo] n
der Stil
¡ ¿Quién creó esta obra de arte? ¡ En Barcelona hay muchos edificios en estilo modernista.
el croquis ['krokis] n;
pl inv
¡ El diseñador gráfico hizo un croquis inicial del folleto.
¡ Wer schuf dieses Kunstwerk? ¡ In Barcelona gibt es viele Gebäude in modernistischem Stil.
der Entwurf ¡ Der Grafikdesigner machte einen ersten Entwurf der Broschüre.
original [orixi'nal] adj
ursprünglich
el detalle [de'taùe] n
das Detail
¡ El cuadro original ha sido restaurado. ¡ El pintor dibuja con todo detalle.
¡ Das ursprüngliche Gemälde ist restauriert worden. ¡ Der Maler zeichnet alle Details.
el estudio [es'tuD‘o] n
das Atelier
el marco ['marko] n
der Bilderrahmen
el póster ['pOstEr] n
das Poster
¡ El pintor trabaja en su estudio. ¡ El marco no va bien con el cuadro.
¡ El póster muestra una escena de la película.
¡ Der Maler arbeitet in seinem Atelier. ¡ Der Bilderrahmen passt nicht gut zum Bild. ¡ Das Poster zeigt eine Szene aus dem Film.
Theater und Film
173
Theater und Film el teatro [te'atro] n
das Theater
la obra de teatro ['oÂra De te'atro] n
das Theaterstück
¡ Hace tiempo que no voy al teatro. ¡ Las obras de teatro clásicas me gustan más que las modernas.
¡ Ich war lange nicht mehr im Theater. ¡ Mir gefallen klassische Theaterstücke besser als moderne.
representar [rrEpresen'tar] v
spielen, aufführen
la película [pe'likula] n
der Film, der Spielfilm
¡ El grupo de teatro va a representar una obra de Valle Inclán. ¡ Me encantan las películas americanas de los años 50.
¡ Die Theatergruppe wird ein Stück von Valle Inclán spielen. ¡ Ich liebe die amerikanischen Filme der 50er Jahre.
Æ película wird verwendet für den Spielfilm, der Film für Film- und Videokamera sowie Fotoapparat heißt carrete.
el espectáculo [espEk'takulo] n
¡ No vayas a ver el espectáculo de ese humorista: es muy malo.
die Vorstellung ¡ Geh bloß nicht in die Vorstellung dieses Komikers: Sie ist sehr schlecht.
Æ Auch eine sesión kann eine
Vorstellung sein: Vamos a la sesión de cine de las 22 horas. – Wir gehen in die Kinovorstellung um 22 Uhr.
el espectador, la espectadora
der Zuschauer, die Zuschauerin
[espEkta'DOr, espEkta'Dora] n ¡ En esta sala hay pocos espectadores.
¡ In diesem Saal sind wenig Zuschauer.
el cine ['Tine] n
das Kino
el dvd [deuÂe'De] n
die DVD
el (lector de) dvd [(lEk'tOr De)
der DVD-Player
¡ Mañana iré al cine con mi novia.
¡ Tengo la última película de Banderas en dvd.
¡ Morgen werde ich mit meiner Freundin ins Kino gehen. ¡ Ich habe den letzten Film von Banderas auf DVD.
DeuÂe'De] n ¡ Mi dvd está roto desde hace cinco meses.
¡ Mein DVD-Player ist schon seit fünf Monaten kaputt.
174 Theater und Film
grabar [gra'Âar] v
aufnehmen
la función [fun'T‘On] n
die Aufführung
la comedia [ko'meD‘a] n
die Komödie
la tragedia [tra'xeD‘a] n
die Tragödie
el drama ['drama] n
das Drama
el acto ['akto] n
der Akt
¡ He grabado en el vídeo un programa de televisión muy divertido. ¡ ¿A qué hora comienza la función? ¡ Esa obra es una comedia divertidísima. Te la recomiendo.
¡ La obra "Fausto" de Goethe es una tragedia. ¡ La obra "Romeo y Julieta" es un drama romántico. ¡ La obra que veremos esta noche está dividida en cinco actos.
¡ Ich habe eine sehr lustige Fernsehsendung auf Video aufgenommen.
¡ Wann fängt die Aufführung an? ¡ Bei dem Stück handelt es sich um eine äußerst unterhaltsame Komödie. Ich kann es dir empfehlen. ¡ Goethes Werk „Faust" ist eine Tragödie. ¡ Das Stück „Romeo und Julia" ist ein romantisches Drama. ¡ Das Stück, das wir heute Abend sehen werden, hat fünf Akte.
la escena [es'Tena] n
die Szene
el argumento [aråu'mento] n
die Handlung
el monólogo [mo'noloåo] n
der Monolog
el diálogo [di'aloåo] n
der Dialog
el ballet [ba'le] n;
das Ballett
¡ En la película había algunas escenas que muestran la vida cotidiana de los habitantes. ¡ El argumento de la película es muy emocionante. ¡ La obra de teatro es un monólogo. ¡ Los diálogos de la comedia son muy divertidos. pl
ballets [ba'les]
¡ “El lago de los cisnes” es un ballet muy conocido.
¡ In dem Film gab es einige Szenen, die das Alltagsleben der Bewohner zeigen. ¡ Die Handlung des Filmes ist sehr spannend. ¡ Das Theaterstück ist ein Monolog. ¡ Die Dialoge der Komödie sind sehr witzig. ¡ „Schwanensee" ist ein berühmtes Ballett.
Theater und Film
el baile ['ba‘le] n
der Tanz
el papel [pa'pEl] n
die Rolle
¡ El tango y la salsa son bailes muy distintos. ¡ A Luís le han dado un papel como actor secundario.
¡ Tango und Salsa sind sehr unterschiedliche Tänze. ¡ Sie haben Luís eine Rolle als Nebendarsteller gegeben.
actuar [aktu'ar] v
spielen
el escenario [esTe'nar‘o] n
die Bühne
el traje ['traxe] n
das Kostüm
¡ Ella actúa en una comedia ¡ Al final de la representación todos los actores subieron al escenario. ¡ En esa ópera usan trajes de época.
poner en escena [po'nEr en es'Tena]
175
¡ Sie spielt in einer Komödie. ¡ Am Ende der Aufführung traten alle Schauspieler auf die Bühne. ¡ In dieser Oper werden historische Kostüme getragen.
inszenieren
phrase; } v irr S. 442 poner
¡ El nuevo director ha puesto en escena “La flauta mágica”.
dirigir [diri'xir] v; } v irr S. 440 exigir ¡ No recuerdo quién dirigió “Lo que el viento se llevó”.
rodar una película [ro'Dar 'una
¡ Der neue Intendant hat „Die Zauberflöte“ inszeniert.
Regie führen bei ¡ Ich erinnere mich nicht mehr, wer bei „Vom Winde verweht“ Regie geführt hat.
einen Film drehen
pe'likula] phrase ¡ Ellos están rodando una película en Australia.
¡ Sie drehen einen Film in Australien.
la pantalla [pan'taùa] n
die Leinwand
el público ['puÂliko] n
das Publikum
¡ Algunos cines tienen pantallas grandes. ¡ El público del teatro se levantó emocionado.
el aplauso [a'plaƒso] n
¡ El director recibió fuertes aplausos.
¡ In einigen Kinos gibt es große Leinwände. ¡ Das Publikum im Theater erhob sich ergriffen.
der Applaus, der Beifall ¡ Der Regisseur erhielt großen Applaus.
176 Theater und Film
aplaudir [aplaƒ'Dir] v
klatschen
la estrella [es'treùa] n
der Star
¡ Los espectadores aplaudieron entusiasmados. ¡ La estrella del festival paseó por la alfombra roja.
¡ Die Zuschauer klatschten begeistert.
¡ Der Star des Festivals schritt über den roten Teppich.
Feste
177
Freizeit Freizeit Feste celebrar [Tele'Ârar] v
feiern
el aniversario [aniÂEr'sar‘o] n
der Jahrestag
¡ ¡Has aprobado! Lo tenemos que celebrar. ¡ Este año se celebra el décimo aniversario de la fundación de la universidad.
¡ Du hast bestanden! Das müssen wir feiern. ¡ Dieses Jahr feiert man den zehnten Jahrestag der Gründung der Universität.
Æ Die Ordnungszahlen werden ab der Zahl dreizehn fast immer durch Kardinalzahlen ersetzt, da sie auch für Spanischsprecher schwierig zu bilden sind. Lediglich vigésimo – zwanzigster ist relativ häufig. Im Alltag, z. B. im Aufzug, sagt man z. B. Voy al quinto. oder Voy al cinco. – Ich fahre in den fünften Stock.
celebrar el aniversario
Jubiläum feiern
[Tele'Ârar El aniÂer'sar‘o] phrase ¡ El casino celebra el quinto aniversario de su apertura. Æ aniversario } S. 177
felicitar [feliTi'tar] v ¡ Voy a felicitar a Rafael. Hoy es su santo.
¡Felicidades! [feliTi'DaDes] phrase
¡ Das Kasino feiert das fünfjährige Jubiläum seiner Eröffnung.
gratulieren, beglückwünschen ¡ Ich möchte Rafael gratulieren. Er hat heute Namenstag.
Herzlichen Glückwunsch!
Æ Im europäischen Spanisch unterscheidet man die Glückwünsche zum Geburtstag
oder Namenstag, ¡Felicidades!, von denen zu einem besonderen „freudigen Ereignis“, ¡Enhorabuena!. Damit ist z. B. eine Geburt gemeint, aber auch ein bestandenes Examen oder eine Hochzeit. In Lateinamerika wird dieser Unterschied nicht so genau genommen, man kann immer ¡Felicidades! sagen.
¡Enhorabuena! [enora'ƒena] phrase Æ ¡Felicidades! } S. 177
Herzlichen Glückwunsch!
el cumpleaños [kumple'a®os] n;
der Geburtstag
pl inv
¡ Mañana es tu cumpleaños.
¡ Du hast morgen Geburtstag.
178 Feste
¡Feliz cumpleaños! [fe'liT kumple'a®os] phrase
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
el (día del) santo [('dia DEl) 'santo] n
der Namenstag
el regalo [rrE'åalo] n
das Geschenk
regalar [rrEåa'lar] v
schenken
envolver [embOl'ÂEr] v;
verpacken
¡ Te llamo para felicitarte por tu santo. ¡ Tengo un regalo para tí.
¡ A Pedro le hemos regalado una corbata. } v irr S. 445 volver ¡ ¿Se lo envuelvo para regalo?
bienvenido, bienvenida
¡ Ich rufe an, um dir zum Namenstag zu gratulieren. ¡ Ich habe ein Geschenk für dich. ¡ Wir haben Pedro eine Krawatte geschenkt.
¡ Soll ich es Ihnen als Geschenk verpacken?
willkommen
[b‘embe'niDo, b‘embe'niDa] adj ¡ ¡Hola Ingrid! ¡Bienvenida a España!
recibir [rrETi'Âir] v ¡ Nos recibieron con los brazos abiertos.
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! [fe'liT naÂi'Da(D) i 'prOspero
¡ Hallo, Ingrid! Willkommen in Spanien!
empfangen ¡ Sie empfingen uns mit offenen Armen.
Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!
'a®o 'nƒeÂo] phrase
la ocasión [oka's‘On] n ¡ Con ocasión de sus bodas de oro, los señores García-Revilla darán una fiesta.
el acontecimiento
der Anlass ¡ Aus Anlass seiner goldenen Hochzeit gibt das Ehepaar García-Revilla ein Fest.
das Ereignis
[akOnteTi'm‘ento] n ¡ Los grandes acontecimientos suceden cuando menos te lo esperas.
¡ Große Ereignisse passieren, wenn man es am wenigsten erwartet.
Feste
el aniversario de bodas
179
der Hochzeitstag
[aniÂEr'sar‘o De 'ÂoDas] n ¡ Hoy es el treinta aniversario de bodas de mis padres. Æ aniversario } S. 177
¡ Heute haben meine Eltern dreißigsten Hochzeitstag.
las bodas de oro ['boDaz De 'oro] n pl
die goldene Hochzeit
el bautizo [baƒ'tiTo] n
die Taufe
¡ Ya han celebrado las bodas de oro.
¡ El domingo pasado fue el bautizo de mi sobrino.
el anfitrión, la anfitriona
¡ Sie haben schon goldene Hochzeit gefeiert. ¡ Letzten Sonntag war die Taufe meines Neffen.
der Gastgeber, die Gastgeberin
[amfi'tr‘On, amfi'tr‘ona] n ¡ Paloma es una anfitriona estupenda.
dar la bienvenida [dar la
¡ Paloma ist eine wundervolle Gastgeberin.
willkommen heißen
‘embe'niDa] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Pablo y Mario nos dieron la bienvenida.
¡ Pablo und Mario hießen uns willkommen.
cordial [kOr'D‘al] adj
herzlich
el acto ['akto] n
die Veranstaltung
tener lugar [te'nEr lu'åar] phrase;
stattfinden
¡ La conversación con el presidente fue muy cordial. ¡ El acto tuvo lugar en el Palacio de Congresos. } v irr S. 444 tener ¡ El concierto tendrá lugar el viernes a las ocho.
¡ Das Gespräch mit dem Präsidenten war sehr herzlich. ¡ Die Veranstaltung fand im Kongresspalast statt.
¡ Das Konzert wird am Freitag um acht Uhr stattfinden.
las ferias ['fer‘as] n pl
das Volksfest
las fiestas ['f‘estas] n pl
das Patronatsfest
¡ Esta semana los niños quieren ir a las ferias. ¡ Cuando la ciudad está en fiestas, todo el mundo está en la calle.
¡ Diese Woche wollen die Kinder aufs Volksfest. ¡ Wenn das Patronatsfest der Stadt gefeiert wird, sind alle Leute auf der Straße.
180 Feste
el festival [festi'Âal] n
das Festival
el circo ['Tirko] n
der Zirkus
¡ El festival de nuestra ciudad es muy importante. ¡ Lo que me gusta en el circo son los acróbatas.
el rastro ES, el mercado de pulgas LA ['rrastro,
¡ Das Festival in unserer Stadt ist sehr bedeutend. ¡ Im Zirkus gefallen mir besonders die Akrobaten.
der Flohmarkt
mEr'kaDo De 'pulåas] n ¡ Este señor vende libros antiguos en el rastro.
¡ Dieser Mann verkauft antiquarische Bücher auf dem Flohmarkt.
¡ Los sábados hay un mercado de pulgas cerca del estadio.
¡ Samstags ist in der Nähe des Stadions ein Flohmarkt.
los fuegos artificiales ['fƒeåOs
das Feuerwerk
artifi'T‘ales] n pl ¡ Cuando estamos en fiestas hay fuegos artificiales cada noche.
¡ Während des Stadtfestes gibt es jeden Abend ein Feuerwerk.
la tradición [traDi'T‘On] n
die Tradition
tradicional [traDiT‘o'nal] adj
traditionell
¡ Queremos mantener vivas las tradiciones de la región. ¡ La comida tradicional de Navidad es pescado.
la costumbre [kOs'tumbre] n; pl costumbres [kOs'tumbres]
¡ Es costumbre comer doce uvas en Nochevieja, una por cada campanada.
¡ Wir wollen die Traditionen der Region lebendig erhalten. ¡ Das traditionelle Weihnachtsessen ist Fisch.
die Sitte ¡ Es ist Sitte, an Silvester zwölf Trauben zu essen, eine bei jedem Glockenschlag.
Æ Wenn das Essen bei besonderen Anlässen länger dauert, gibt es bei Kaffee und einem Schnaps oder Likör noch ein gemütliches Zusammensitzen, das als sobremesa bezeichnet wird. Man sagt dann: Estamos de sobremesa. – Wir sitzen noch zusammen.
adornar [aDOr'nar] v ¡ En Navidades me gusta adornar la casa.
schmücken ¡ An Weihnachten schmücke ich gern die Wohnung.
Feiertage
Feiertage la Navidad [naÂi'Da(D)] n
Weihnachten
la Pascua
Weihnachten
LA ['paskƒa] n
las Navidades [naÂi'DaDes] n pl
Weihnachtsfeiertage
Nochebuena [notSe'ƒena] n
Heiligabend
el Día de Navidad
der erste Weihnachtstag
['dia De naÂi'Da(D)] n
la Nochevieja [notSe'‘Exa] n
Silvester
el Día de Año Nuevo
der Neujahrstag
['dia De 'a®o 'nƒeÂo] n
el (Día de) Reyes [('dia De) 'rrEjes] n
der Dreikönigstag
los carnavales [karna'Âales] n pl
der Karneval
la Semana Santa [se'mana 'santa] n
die Karwoche
el Viernes Santo ['b‘Ernes 'santo] n
der Karfreitag
Pascua (de Resurrección)
Ostern
['paskƒa (DE rrEsurreå'T‘On)] n
Pentecostés [pentekOs'tes] n
Pfingsten
la Asunción (de María)
Mariä Himmelfahrt
[asun'T‘On (de ma'ria)] n
el (Día de) San Esteban
der zweite Weihnachtstag
[('dia De) san es'teÂan] n
el Lunes de Carnaval
der Rosenmontag
['lunez De karna'Âal] n
el Martes de Carnaval ['martez De karna'Âal] n
der Fastnachtsdienstag
181
182 Ausgehen und Vergnügen
Ausgehen und Vergnügen la fiesta ['f‘esta] n
das Fest, die Party
salir [sa'lir] v; } v irr S. 443 salir
ausgehen
el baile ['ba‘le] n
die Tanzveranstaltung
bailar [ba‘'lar] v
tanzen
la discoteca [disko'teka] n
die Diskothek
¡ El fin de semana hacemos una fiesta en mi casa. ¡ Los sábados por la noche salgo. ¡ Esta noche hay baile en la plaza del pueblo. ¡ A mí me gusta bailar tango. ¡ Los fines de semana vamos de discotecas.
divertido, divertida [diÂEr'tiDo,
¡ Am Wochenende machen wir bei mir zu Hause eine Party. ¡ Samstags abends gehe ich aus. ¡ Heute abend ist auf dem Dorfplatz eine Tanzveranstaltung. ¡ Ich tanze gern Tango. ¡ An den Wochenenden gehen wir in Diskotheken.
amüsant, lustig
diÂEr'tiDa] adj ¡ Este chiste no me pareció nada divertido.
divertirse [diÂEr'tirse] v; } v irr S. 443 sentir ¡ Nos hemos divertido un montón en esa fiesta.
pasar(se)lo bien
¡ Diesen Witz fand ich gar nicht lustig.
sich amüsieren ¡ Wir haben uns prima amüsiert auf diesem Fest.
sich amüsieren
[pa'sar(se)lo ‘en] phrase ¡ ¡Qué bien nos lo hemos pasado en las fiestas de mi pueblo!
¡ Wir haben uns aber gut amüsiert auf der Kirmes in meinem Dorf!
¡Pasadlo bien! [pa'saDlo ‘en] phrase
Viel Spaß!
hay mucha marcha [a‘ 'mutSa
es ist viel los
'martSa] phrase; } v irr S. 440 hay ¡ En este bar hay mucha marcha.
hacer reír [a'TEr rrE'ir] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ Este chico me hace reir mucho con sus chistes.
¡ In dieser Kneipe ist viel los.
zum Lachen bringen ¡ Dieser Mann bringt mich mit seinen Witzen zum Lachen.
Ausgehen und Vergnügen
burlarse [bur'larse] v
sich lustig machen
ir a tomar algo [ir a to'mar 'alåo]
einen trinken gehen
¡ Cree que te estás burlando de ella.
183
¡ Sie glaubt, du machst dich über sie lustig.
phrase; } v irr S. 441 ir
¡ Me apetece ir a tomar algo al centro.
¡ Ich habe Lust, in der Stadt einen trinken zu gehen.
la velada [be'laDa] n
die Abendgesellschaft
el espectáculo [espEk'takulo] n
die Show
¡ ¡Muchas gracias por la agradable velada! ¡ Allí hay un restaurante con espectáculo y música en vivo.
el pub [paÂ] n;
pl
pubs [paÂs]
¡ Tomamos algo en un pub y luego cenamos en un restaurante.
¡ Danke für die schöne Abendgesellschaft! ¡ Dort gibt es ein Restaurant mit Show und Livemusik.
der Pub ¡ Wir trinken etwas in einem Pub und dann essen wir in einem Restaurant zu Abend.
el club (nocturno) [klu nOk'turno] n; pl clubs, clubes [kluÂs, 'kluÂes]
der Nachtklub
la barra americana ['barra
die Bar
¡ Si quieres pasártelo bien, conoce nuestro club nocturno.
¡ Wenn du dich amüsieren möchtest, lerne unseren Nachtklub kennen.
ameri'kana] n ¡ En esa barra americana siempre hay muchos borrachos.
¡ In dieser Bar gibt es immer viele Betrunkene.
disfrutar [disfru'tar] v
genießen
la broma ['broma] n
der Scherz
bromear [brome'ar] v
scherzen
¡ Hay que disfrutar de la vida. ¡ Así es Pedro: todo el día gastando bromas a la gente. ¡ ¿Bromeas o es verdad lo que dices?
de broma [de 'Âroma] adv ¡ Lo he dicho de broma.
¡ Man muss das Leben genießen. ¡ So ist Pedro: Den ganzen Tag treibt er seinen Scherz mit den Leuten. ¡ Scherzt du oder stimmt es, was du sagst?
zum Spaß ¡ Ich habe das nur zum Spaß gesagt.
184 Sport
el chiste ['tSiste] n
der Witz
gracioso, graciosa [gra'T‘oso,
witzig
¡ ¡Venga, cuéntanos un chiste!
¡ Komm, erzähl uns einen Witz!
gra'T‘osa] adj ¡ Es gracioso ver cómo este actor cae en la piscina.
en serio [en 'ser‘o] adv
¡ En serio: ¿te ha dicho esto?
¡ Es ist witzig zu sehen, wie dieser Schauspieler ins Schwimmbecken fällt.
im Ernst ¡ Im Ernst: Hat er dir das wirklich gesagt?
Sport el deporte [de'pOrte] n
der Sport
el/la deportista [depOr'tista] n m/f
der Sportler, die Sportlerin
¡ Pilar hace mucho deporte para estar en forma.
¡ Un buen deportista cuida la alimentación. Æ especialista } S. 147
¡ Pilar treibt viel Sport, um fit zu bleiben. ¡ Ein guter Sportler achtet auf seine Ernährung.
deportista [depOr'tista] adj
sportlich
hacer deporte [a'TEr De'pOrte] phrase;
Sport treiben
¡ Mi amigo Rodrigo es muy deportista. } v irr S. 440 hacer ¡ Deberías hacer un poco de deporte.
¡ Mein Freund Rodrigo ist sehr sportlich.
¡ Du solltest ein wenig Sport treiben.
la carrera [ka'rrEra] n
das Rennen
correr [kO'rrEr] v
rennen, laufen
lento, lenta ['lento, 'lenta] adj
langsam
¡ La carrera estuvo muy emocionante. ¡ ¡No corras tan rápido!
¡ Este futbolista es bueno, pero quizás un poco lento. Æ rápido } S. 185
¡ Das Rennen war sehr aufregend. ¡ Renn nicht so schnell! ¡ Dieser Fußballspieler ist gut, aber vielleicht ein wenig langsam.
Sport
rápido, rápida ['rrapiDo, 'rrapiDa] adj ¡ Para jugar al balonmano hay que ser rápido.
Æ
185
schnell ¡ Um Handball zu spielen, muss man schnell sein.
schnell bedeutet im Spanischen als Adjektiv rápido: Mi coche es rápido. – Mein Auto ist schnell. Das entsprechende Adverb ist deprisa: Como muy deprisa. – Ich esse sehr schnell. Daneben hört man aber auch Sätze wie: Carlos conduce muy rápido. – Carlos fährt sehr schnell. Ähnliches gilt für langsam: Das Adjektiv ist lento: Me gusta la música lenta. – Ich mag langsame Musik. Aber man kann auch sagen: Me gusta bailar lento. – Ich tanze gerne langsam. Ansonsten verwendet man despacio: Vete despacio. – Fahr langsam. Daneben gibt es noch die Möglichkeit, regulär die Adverbien rápidamente und lentamente zu bilden.
fútbol ['fuDÂOl] n
¡ Esta noche hay fútbol en la tele.
Fußball ¡ Heute abend gibt es Fußball im Fernsehen.
Æ Das Spiel als solches heißt auf Spanisch fútbol, aber der Fußball, mit dem gespielt wird, heißt el balón de fútbol.
el partido [par'tiDo] n
das Spiel
el jugador, la jugadora [xuåa'DOr,
Spieler, Spielerin
¡ Tengo dos entradas para el partido de mañana.
¡ Ich habe zwei Eintrittskarten für das morgige Spiel.
xuåa'Dora] n ¡ Isabel es la mejor jugadora del equipo de baloncesto.
la pelota [pe'lota] n ¡ Cuando juego al tenis, pierdo siempre alguna pelota.
¡ Isabel ist die beste Spielerin im Basketballteam.
der Ball ¡ Wenn ich Tennis spiele, verliere ich immer den einen oder anderen Ball.
Æ Für einen großen Ball sagt man balón. Kleinere Bälle, die in die Hand passen, wie beim Tennis und Tischtennis, nennt man pelota. Dieser Unterschied wird immer gemacht.
el balón [ba'lOn] n
der Ball
el tiro ['tiro] n
der Schuss
¡ Carlos para el balón y tira a la portería. Æ pelota } S. 185 ¡ Ese tiro fue muy malo.
¡ Carlos stoppt den Ball und schießt aufs Tor.
¡ Dieser Schuss war sehr schlecht.
186 Sport
tirar [ti'rar] v
¡ García se adelanta y tira.
¡ ¡Tira la pelota! Æ tirar de } S. 90
lanzar [lan'Tar] v; } v irr S. 436 analizar ¡ ¡Qué lejos has lanzado el balón!
Æ pelota } S. 185 coger [kO'xEr] v; } v irr S. 437 coger ¡ A ver si puedes coger la pelota.
Æ pelota } S. 185 Æ coger } S. 101
schießen, werfen ¡ García läuft nach vorne und schießt. ¡ Wirf den Ball!
werfen ¡ Du hast den Ball aber weit geworfen!
fangen ¡ Mal sehen, ob du den Ball fangen kannst.
nadar [na'Dar] v
schwimmen
la piscina [pis'Tina] n
das Schwimmbad
montar a caballo
reiten
¡ Si le duele la espalda, debería ir a nadar dos veces a la semana.
¡ Adiós, me voy a la piscina.
¡ Wenn Ihnen der Rücken wehtut, sollten Sie zweimal in der Woche schwimmen gehen. ¡ Tschüss, ich gehe ins Schwimmbad.
[mOn'tar a ka'Âaùo] phrase ¡ Mi vecina monta a caballo desde muy pequeña.
la excursión (a pie)
¡ Meine Nachbarin reitet, seit sie ein Kind ist.
die Wanderung
[e(å)skur's‘On (a p‘e)] n ¡ Hemos hecho una excursión maravillosa por la montaña.
¡ Wir haben eine wunderbare Wanderung durch die Berge gemacht.
el alpinismo [alpi'nizmo] n
das Bergsteigen
el deporte de invierno [de'pOrte De
der Wintersport
¡ Mis cuñados hacen alpinismo todos los veranos.
¡ Mein Schwager und meine Schwägerin fahren jeden Sommer zum Bergsteigen.
im'b‘Erno] n ¡ Yo no practico ningún deporte de invierno.
¡ Ich treibe keinen Wintersport.
Sport
esquiar [eski'ar] v; } v irr S. 439 enviar
Ski laufen
la competición [kOmpeti'T‘On] n
der Wettkampf
¡ Estas Navidades iremos a esquiar.
¡ Mi equipo ganó la competición.
el competidor, la competidora [kOmpeti'DOr, kOmpeti'Dora] n ¡ Argentina envió veinte competidores.
el juego limpio ['xƒeåo 'limp‘o] n ¡ Lo que ha hecho este jugador no ha sido juego limpio. Æ maleducado } S. 20
la victoria [bik'tor‘a] n ¡ La victoria del nadador español fue una sorpresa.
¡ An Weihnachten fahren wir zum Ski laufen. ¡ Meine Mannschaft hat den Wettkampf gewonnen.
der Wettkampfteilnehmer, die Wettkampfteilnehmerin ¡ Argentinien hat zwanzig Wettkampfteilnehmer entsandt.
fair ¡ Was dieser Spieler gemacht hat, war nicht fair.
der Sieg ¡ Der Sieg des spanischen Schwimmers war eine Überraschung.
la derrota [dE'rrOta] n
die Niederlage
el ganador, la ganadora [gana'DOr,
der Sieger, die Siegerin
¡ La derrota del tenista ante el francés ha sido por culpa de una lesión.
187
¡ Die Niederlage des Tennisspielers gegen den Franzosen war durch eine Verletzung bedingt.
gana'Dora] n ¡ Orgulloso, el ganador sujeta la copa.
¡ Stolz hält der Sieger den Pokal in die Höhe.
ganar [ga'nar] v
gewinnen
el perdedor, la perdedora
der Verlierer, die Verliererin
¡ ¿Crees que podemos ganar este partido?
¡ Glaubst du, wir können dieses Spiel gewinnen?
[pErDe'DOr, pErDe'Dora] n ¡ El perdedor felicitó al ganador.
perder [pEr'DEr] v; } v irr S. 442 perder ¡ No pasa nada si perdemos.
¡ Der Verlierer beglückwünschte den Sieger.
verlieren ¡ Es macht nichts, wenn wir verlieren.
188 Sport
la salida [sa'liDa] n
der Start
la meta ['meta] n
das Ziel
el adversario, la adversaria
der Gegner, die Gegnerin
¡ A la salida se presentan siete corredores. ¡ El joven nadador fue el primero en llegar a la meta.
¡ Am Start stehen sieben Läufer.
¡ Der junge Schwimmer kam als erster ans Ziel.
[aDÂEr'sar‘o, aDÂEr'sar‘a] n ¡ El equipo se muestra fuerte ante el adversario.
conocido, conocida [kono'TiDo,
¡ Die Mannschaft zeigt sich stark vor dem Gegner.
bekannt
kono'TiDa] v ¡ El conocido nadador volvió triunfante de los Juegos Olímpicos.
famoso, famosa
¡ Der bekannte Schwimmer kam mit einem Triumph von den Olympischen Spielen zurück.
berühmt
[fa'moso, fa'mosa] adj ¡ El famoso tenista me firmó un autógrafo.
¡ Der berühmte Tennisspieler hat mir ein Autogramm gegeben.
el pabellón deportivo [paÂe'ùOn depOr'tiÂo] n; pl pabellones deportivos [paÂe'ùones depOr'tiÂOs]
die Sporthalle
el gimnasio [xim'nas‘o] n
das Fitness-Studio
¡ El pabellón deportivo estaba lleno de espectadores.
¡ Después de trabajar van una hora al gimnasio.
¡ Die Sporthalle war voller Zuschauer.
¡ Nach der Arbeit gehen sie eine Stunde ins Fitness-Studio.
el estadio [es'taD‘o] n
das Stadion
el entrenamiento [entrena'm‘ento] n
das Training
entrenar [entre'nar] v
trainieren
¡ El estadio es uno de los más grandes de Europa. ¡ Hoy tengo entrenamiento a las seis.
¡ Mi hijo juega al futbol y entrena dos veces a la semana.
¡ Das Stadion ist eines der größten in Europa. ¡ Heute habe ich um sechs Uhr Training. ¡ Mein Sohn spielt Fußball und trainiert zweimal in der Woche.
Sport
la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n
die Ausdauer
en forma [em 'fOrma] adj
fit
¡ Esta prueba es para ver la resistencia de los chicos.
¡ A sus sesenta años Gerardo está muy en forma.
hacer footing [a'TEr 'futin] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ Lo que más me gusta es hacer footing.
(ir a) andar [(ir a) an'dar] phrase; } v irr S. 441 ir ¡ Voy a andar todas las mañanas con una amiga.
saltar [sal'tar] v ¡ Este jugador de baloncesto salta muy alto.
¡ Diese Übung ist dazu da, die Ausdauer der jungen Leute zu testen. ¡ Mit seinen sechzig Jahren ist Gerardo noch sehr fit.
joggen ¡ Am liebsten jogge ich.
walken ¡ Ich walke jeden Morgen mit einer Freundin.
springen ¡ Dieser Basketballspieler springt sehr hoch.
el equipo [e'kipo] n
die Mannschaft
el campo ['kampo] n
das Spielfeld
la portería [pOrte'ria] n
das Tor
¡ En mi equipo somos veinte jugadores. ¡ Los jugadores salen al campo. ¡ ¿Quién está en la portería?
meter gol [me'tEr åOl] phrase ¡ ¿Quién ha metido gol, dices?
marcar un punto [mar'kar um
189
¡ In meiner Mannschaft sind wir zwanzig Spieler. ¡ Die Spieler kommen aufs Spielfeld. ¡ Wer steht im Tor?
ein Tor schießen ¡ Wer hat ein Tor geschossen, sagst du?
einen Punkt erzielen
'punto] phrase; } v irr S. 437 comunicar ¡ ¿Cuántos puntos has marcado en el partido de hoy?
fallar [fa'ùar] v
¡ Roberto ha fallado el tiro, ¡qué pena!
¡ Wie viele Punkte hast du denn heute im Spiel erzielt?
verfehlen ¡ Roberto hat mit dem Schuss das Ziel verfehlt, wie schade!
190 Sport
el árbitro, el árbitra ['arÂitro, 'arÂitra] n ¡ La árbitra tomó unas decisiones equivocadas, pienso yo.
der Schiedsrichter, die Schiedsrichterin ¡ Die Schiedsrichterin hat einige Fehlentscheidungen getroffen, finde ich.
pitar [pi'tar] v
pfeifen
el penalti [pe'nalti] n
der Elfmeter
el baloncesto [balOn'Testo] n
Basketball
¡ El árbitro pita penalti. ¡ La estrella del equipo de fútbol falló el penalti. ¡ Para jugar al baloncesto es mejor ser alto.
¡ Der Schiedsrichter pfeift Elfmeter. ¡ Der Star der Fußballmanschaft hat den Elfmeter verschossen. ¡ Wenn man Basketball spielen will, ist es besser, wenn man groß ist.
el balonmano [balOn'mano] n
Handball
el voleibol [bolE‘'ÂOl] n
Volleyball
¡ ¿Es cierto que hay dos árbitros en el balonmano? ¡ En el colegio jugaba al voleibol.
el hockey sobre hierba
¡ Stimmt es, dass es beim Handball zwei Schiedsrichter gibt? ¡ In der Schule habe ich Volleyball gespielt.
Hockey
['xokE‘ 'soÂre 'jErÂa] n ¡ El hockey sobre hierba tiene una tradición muy antigua.
el hockey sobre hielo ['xokE‘ 'soÂre
¡ Hockey hat eine sehr alte Tradition.
Eishockey
'jelo] n ¡ El hockey sobre hielo es un deporte muy duro.
el golf [gOlf] n ¡ Nunca he jugado al golf.
¡ Eishockey ist ein sehr harter Sport.
Golf ¡ Ich habe nie Golf gespielt.
el tenis ['tenis] n
Tennis
la raqueta [rra'keta] n
der Schläger
¡ He quedado con Álvaro para jugar al tenis esta tarde. ¡ Si quieres jugar al tenis conmigo, te presto una raqueta.
¡ Ich habe mich heute Nachmittag mit Álvaro zum Tennis verabredet. ¡ Wenn du mit mir Tennis spielen willst, dann leihe ich dir einen Schläger.
Sport
el atletismo [aDle'tizmo] n
Leichtathletik
la vela ['bela] n
Segeln
el buceo [bu'Teo] n
Tauchen
el surf [surf] n
Surfen
la escalada [eska'laDa] n
Klettern
¡ Mi sobrino hace atletismo. ¡ La vela es un deporte que me gustaría practicar. ¡ El buceo necesita de mucha práctica. ¡ Para mí, el surf es lo más bonito que hay. ¡ ¿Tu hobby es la escalada?
el patín [pa'tin] n;
pl
patines
191
¡ Mein Neffe macht Leichtathletik. ¡ Segeln ist ein Sport, den ich gern betreiben würde. ¡ Tauchen braucht viel Übung. ¡ Für mich ist Surfen das Allerschönste.
¡ Dein Hobby ist Klettern?
der Rollschuh, der Schlittschuh
[pa'tines] ¡ Le he regalado patines a mi hija por su cumpleaños.
patinar (sobre ruedas) [pati'nar
¡ Meiner Tochter habe ich Schlittschuhe zum Geburtstag geschenkt.
Rollschuh laufen
('soÂre 'rrƒeDas)] phrase ¡ Ponte los patines, que nos vamos a patinar.
¡ Zieh die Rollschuhe an, wir gehen Rollschuh laufen.
Æ Wörtlich heißt patinar sobre ruedas – Rollschuh laufen und patinar sobre hielo
– Schlittschuh laufen, eigentlich auf Rollen gleiten und auf Eis gleiten. Auch das Skaten wird einfach als patinar wiedergegeben. Die Inline-Skates werden übersetzt als patines en línea.
el snowboard [es'noƒÂOrD] n; pl snowboards [es'noƒÂOrDs]
das Snowboard
ir en trineo [ir en tri'neo] phrase;
Schlitten fahren
¡ Practicar el snowboard es apasionante.
} v irr S. 441 ir ¡ A ver dónde podemos ir en trineo.
¡ Snowboard zu fahren ist begeisternd.
¡ Mal sehen, wo wir Schlitten fahren können.
Æ Bei der Konstruktion ir en … kann jeweils das Transportmittel ergänzt werden:
ir en coche, ir en bicicleta, ir en avión, ir en trineo – (mit dem) Auto fahren, (mit dem) Fahrrad fahren, (mit dem Flugzeug) fliegen, Schlitten fahren.
192 Sport
la final [fi'nal] n
das Endspiel, das Finale
el campeonato mundial
die Weltmeisterschaft
¡ Si seguimos jugando así de bien, llegaremos a la final.
¡ Wenn wir weiterhin so gut spielen, kommen wir ins Endspiel.
[kampeo'nato mun'd‘al] n ¡ No pude ver ningún partido del campeonato mundial.
los Juegos Olímpicos ['xƒeåOs
¡ Ich konnte kein Spiel der Weltmeisterschaft sehen.
die Olympischen Spiele
o'limpikOs] n pl ¡ Los Juegos Olímpicos tienen lugar cada cuatro años.
¡ Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt.
la medalla [me'Daùa] n
die Medaille
el premio ['prem‘o] n
der Preis
¡ ¿Cuántas medallas habéis ganado?
¡ Este corredor ha vuelto a ganar el Gran Premio.
¡ Wie viele Medaillen habt ihr gewonnen? ¡ Dieser Rennfahrer hat wieder den Großen Preis gewonnen.
Æ precio ist der Preis, den man bezahlt, premio der Preis, den man als Belohnung bekommt.
el récord ['rrEkOr] n; pl récords ['rrEkOrs]
der Rekord
el éxito ['e(å)sito] n
der Erfolg
el hincha ['intSa] n
der Fan
emocionante [emoT‘o'nante] adj
spannend
¡ Pérez ha batido el récord en la carrera de los doscientos metros. ¡ El éxito de nuestro equipo se ha celebrado en la Plaza Mayor de nuestra ciudad. ¡ Los hinchas se quejan del arbitro.
¡ Señoras y señores, este partido es increíblemente emocionante.
¡ Pérez hat den Rekord im Zweihundertmeterlauf gebrochen. ¡ Der Erfolg unserer Mannschaft wurde auf dem Rathausplatz unserer Stadt gefeiert. ¡ Die Fans beschweren sich über den Schiedsrichter. ¡ Meine Damen und Herren, dieses Spiel ist unglaublich spannend.
Hobbys
193
Hobbys la afición [afi'T‘On] n
¡ ¿Tienes alguna afición?
Æ
das Hobby ¡ Hast du irgendein Hobby?
Man kann im Spanischen auch hobby sagen.
ser aficionado, ser aficionada
sich begeistern (für)
[sEr afiT‘o'naDo, sEr afiT‘o'naDa] phrase; } v irr S. 444 ser
¡ Es aficionada a la arquitectura.
¡ Sie begeistert sich für Architektur.
el ocio ['oT‘o] n
die Freizeit
la actividad de ocio
die Freizeitbeschäftigung
¡ En sus ratos de ocio mi padre hace crucigramas.
¡ In seiner Freizeit macht mein Vater Kreuzworträtsel.
[aktiÂi'Da(D) De 'oT‘o] n ¡ Una de las actividades de ocio más populares es ver la televisión.
¡ Eine der beliebtesten Freizeitbeschäftigungen ist das Fernsehen.
la actividad [aktiÂi'Da(D)] n
die Aktivität
activo, activa [ak'tiÂo, ak'tiÂa] adj
aktiv
¡ En nuestro club hay muchas actividades. ¡ Bárbara es una persona muy activa.
la fotografía [fotoåra'fia] n ¡ Muchísima gente se dedica a la fotografía como hobby.
fotografiar [fotoåra'f‘ar] v; } v irr S. 439 enviar ¡ En este libro se dan consejos para fotografiar paisajes.
sacar una foto [sa'kar 'una 'foto]
¡ In unserem Klub gibt es viele Aktivitäten. ¡ Bárbara ist ein sehr aktiver Mensch.
die Fotografie ¡ Viele Leute haben die Fotografie als Hobby.
fotografieren ¡ In diesem Buch stehen Ratschläge dafür, wie man Landschaften fotografiert.
ein Foto machen
phrase; } v irr S. 437 comunicar
¡ Hoy me encuentro guapa, sácame una foto.
¡ Heute finde ich mich schön, mach ein Foto von mir.
194 Hobbys
la cámara (de fotos) ['kamara
die Kamera
(De 'fotOs)] n ¡ La niña pide una cámara de fotos por su cumpleaños.
la máquina (de fotos) ['makina
¡ Das Mädchen wünscht sich eine Kamera zum Geburtstag.
der Fotoapparat
(De 'fotOs)] n ¡ Voy a todos los sitios con mi máquina de fotos.
el motivo [mo'tiÂo] n ¡ La cara humana es un excelente motivo fotográfico.
la tarjeta (de memoria) [tar'xeta
¡ Ich gehe überall mit meinem Fotoapparat hin.
das Motiv ¡ Das menschliche Gesicht ist ein hervorragendes fotografisches Motiv.
die Speicherkarte
(De me'mor‘a)] n ¡ Me queda poco espacio en la tarjeta de memoria.
el juego ['xƒeåo] n ¡ A los niños les encantan los juegos con una pelota.
¡ Ich habe nur noch wenig Platz auf der Speicherkarte.
das Spiel ¡ Die Kinder lieben Spiele mit einem Ball.
jugar [xu'åar] v; } v irr S. 441 jugar
spielen
las reglas (del juego) ['rrEålas
die Spielregeln
¡ ¿Sabes jugar a las cartas?
¡ Kannst du Karten spielen?
(DEl 'xƒeåo)] n pl ¡ No, no, las reglas no son así.
¡ Nein, nein, die Spielregeln sind nicht so.
la partida [par'tiDa] n
die Spielrunde
la suerte ['sƒErte] n
das Glück
la mala suerte ['mala 'sƒErte] n
das Pech
¡ Por favor, otra partida, me gusta mucho este juego. ¡ Tú siempre tienes suerte en este juego. ¡ ¡Qué mala suerte! ¡Otra vez un uno en el dado!
el dado ['daDo] n
¡ Este juego se juega con dos dados.
¡ Bitte noch eine Spielrunde, das Spiel gefällt mir sehr! ¡ Du hast bei diesem Spiel immer Glück. ¡ So ein Pech! Schon wieder eine Eins beim Würfeln!
der Würfel ¡ Dieses Spiel wird mit zwei Würfeln gespielt.
Hobbys
tirar (el dado) [ti'rar (El 'daDo)] phrase ¡ ¡Tira, a ver qué sale!
Æ tirar de } S. 90
würfeln ¡ Würfle, mal sehen, was du bekommst.
las cartas ['kartas] n pl
die Spielkarten
el ajedrez [axe'DreT] n
Schach
el paseo [pa'seo] n
der Spaziergang
¡ Las cartas no están completas.
¡ Cuando juego al ajedrez me concentro mucho. ¡ ¿Qué tal si damos un paseo por el pinar?
dar una vuelta por el centro
195
¡ Die Spielkarten sind nicht vollständig. ¡ Wenn ich Schach spiele, konzentriere ich mich sehr. ¡ Wie wäre es mit einem Spaziergang durch den Pinienwald?
einen Stadtbummel machen
[dar 'una 'ƒElta pOr El 'Tentro] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Los sábados por la mañana doy una vuelta por el centro con mi amiga.
¡ Samstags vormittags mache ich mit meiner Freundin einen Stadtbummel.
el parasol [para'sOl] n
der Sonnenschirm
tomar el sol [to'mar El sOl] phrase
sich sonnen
¡ Sin parasol no puedo estar mucho tiempo en la playa. ¡ Estas vacaciones voy a la playa para tomar el sol.
hacer manualidades [a'TEr
¡ Ohne Sonnenschirm kann ich nicht lange am Strand sein. ¡ In diesem Urlaub fahre ich ans Meer, um mich zu sonnen.
basteln
manƒali'DaDes] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ A Carmen le gusta hacer manualidades, hace maravillas.
¡ Carmen bastelt gern, sie macht wunderschöne Dinge.
la herramienta [Erra'm‘enta] n
das Werkzeug
la navaja [na'Âaxa] n
das Taschenmesser
¡ Necesito el martillo. ¿Has visto dónde están mis herramientas?
¡ Tener una navaja a mano siempre es útil.
¡ Ich brauche den Hammer. Hast du gesehen, wo meine Werkzeuge sind? ¡ Ein Taschenmesser zur Hand zu haben ist immer nützlich.
196 Hobbys
el centro de ocio ['Tentro De 'oT‘o] n
das Freizeitzentrum
dedicarse [deDi'karse] v;
sich widmen
¡ ¿Has ido ya al nuevo centro de ocio y deporte?
} v irr S. 437 comunicar ¡ En su tiempo libre Mario se dedica a fotografiar pájaros.
¡ Warst du schon im neuen Sport- und Freizeitzentrum?
¡ In seiner Freizeit widmet Mario sich der Vogelfotografie.
la cámara digital ['kamara Dixi'tal] n
die Digitalkamera
la cámara de vídeo ['kamara De
die Videokamera
¡ Al final me he comprado también una cámara digital.
¡ Schließlich habe ich mir auch eine Digitalkamera gekauft.
'ÂiDeo] n ¡ Los padres grabaron el baile de los niños con la cámara de vídeo.
¡ Die Väter nahmen den Tanz der Kinder mit der Videokamera auf.
Æ In der Umgangssprache wird das Wort vídeo sowohl für das Gerät als auch für den Film benutzt. In Lateinamerika sagt man el video, wobei das e betont wird.
el carrete [ka'rrEte] n
der Film
grabar [gra'Âar] v
filmen, aufnehmen
el objetivo [OÂxe'tiÂo] n
das Objektiv
el flash [flaS] n;
der Blitz
¡ Ya tengo el carrete lleno. Æ película } S. 173 ¡ He grabado los momentos más bonitos de la fiesta. ¡ Este objetivo es ideal para sacar paisajes. pl
flashs [flaSs]
¡ Esta máquina tiene el flash incorporado.
¡ Mein Film ist schon voll.
¡ Ich habe die schönsten Momente der Party gefilmt. ¡ Dieses Objektiv ist ideal für Landschaftsaufnahmen. ¡ Bei dieser Kamera ist der Blitz eingebaut.
el retrato [rrE'trato] n
das Porträt
la foto panorámica ['foto
das Panoramabild
¡ Luís saca unos retratos muy bonitos en blanco y negro.
¡ Luís macht sehr schöne Porträts in Schwarz-Weiß.
pano'ramika] n ¡ Esta cámara tiene una función para hacer fotos panorámicas.
¡ Diese Kamera hat eine Funktion für Panoramabilder.
Hobbys
la copia ['kop‘a] n
der Abzug
revelar [rrEÂe'lar] v
entwickeln
¡ ¿Cuántas copias quiere de esta foto? ¡ Estoy buscando una tienda donde revelar mis fotos.
arriesgado, arriesgada
197
¡ Wieviele Abzüge möchten Sie von diesem Foto? ¡ Ich suche ein Geschäft, wo ich meine Fotos entwickeln lassen kann.
riskant
[arr‘ez'åaDo, arr‘ez'åaDa] adj ¡ No se te ocurra hacer eso, es muy arriesgado.
arriesgar [arr‘ez'åar] v; } v irr S. 437 apagar ¡ Arriesgas perder.
apostar [apOs'tar] v; } v irr S. 438 contar ¡ Apuesto por este candidato.
la adivinanza [aDiÂi'nanTa] n ¡ Te voy a poner una adivinanza. Adivina, adivinanza, ¿qué es?
¡ Mach das ja nicht, das ist sehr riskant.
riskieren ¡ Du riskierst es zu verlieren.
wetten, setzen auf ¡ Ich setze auf diesen Kandidaten.
das Rätsel ¡ Ich gebe dir ein Rätsel auf. Rat mal, was es ist.
adivinar [aDiÂi'nar] v
erraten
acertar [aTEr'tar] v;
erraten
¡ A ver si lo adivinas. } v irr S. 441 pensar ¡ ¡Muy bien, has acertado!
el rompecabezas
¡ Mal sehen, ob du es errätst.
¡ Prima, du hast es erraten!
das Puzzle
[rrOmpeka'ÂeTas] n; pl inv ¡ El rompecabezas es todavía muy difícil para la niña.
¡ Das Puzzle ist für das Mädchen noch zu schwer.
la colección [kole(å)'T‘On] n
die Sammlung
coleccionar [kole(å)T’o'nar] v
sammeln
¡ Juan Carlos tiene una colección impresionante de monedas antiguas. ¡ Mi compañera colecciona objetos de cristal.
¡ Juan Carlos hat eine beeindruckende Sammlung alter Münzen.
¡ Meine Kollegin sammelt Glas.
198 Hobbys
la caza ['kaTa] n
die Jagd
pescar [pes'kar] v;
angeln
¡ Este escritor es un aficionado de la caza. } v irr S. 437 comunicar ¡ Los fines de semana, mi cuñado va a pescar.
¡ Dieser Schriftsteller geht mit Leidenschaft auf die Jagd.
¡ Am Wochenende geht mein Schwager angeln.
el bricolaje [briko'laxe] n
das Heimwerken
renovar [rrEno'Âar] v;
renovieren
¡ Hacer bricolaje está de moda. } v irr S. 438 contar ¡ El edificio viejo lo van a renovar.
¡ Heimwerken ist sehr modern.
¡ Das alte Gebäude wird renoviert.
la pintura [pin'tura] n
die Farbe
pintar [pin'tar] v
streichen
el papel (pintado)
die Tapete
¡ Esta pintura se puede lavar. ¡ Quiero pintar la casa.
¡ Diese Farbe ist abwaschbar. ¡ Ich will die Wohnung streichen.
[pa'pEl (pin'taDo)] n ¡ No me gusta el papel pintado, prefiero pintar la pared.
¡ Ich mag keine Tapeten, ich streiche die Wand lieber.
empapelar [empape'lar] v
tapezieren
la escalera [eska'lera] n
die Leiter
el gancho ['gantSo] n
der Haken
¡ Hay que empapelar esta habitación.
¡ Agarra la escalera mientras yo voy subiendo. ¡ Detrás de la puerta vamos a colocar unos ganchos.
¡ Das Zimmer muss neu tapeziert werden. ¡ Halt die Leiter fest, während ich hinaufsteige. ¡ Hinter der Tür werden wir ein paar Haken anbringen.
la punta ['punta] n
der Nagel
clavar una punta [kla'Âar 'una
einen Nagel einschlagen
¡ Para arreglar el armario, necesito puntas.
¡ Um den Schrank zu reparieren, brauche ich Nägel.
'punta] phrase ¡ Dáme el martillo, voy a clavar unas puntas.
¡ Gib mir den Hammer, ich schlage ein paar Nägel ein.
Hobbys
el martillo [mar'tiùo] n
der Hammer
el tornillo [tOr'niùo] n
die Schraube
¡ El martillo está en la caja de herramientas. ¡ Los tornillos para montar la estantería van incluídos en la caja.
¡ Der Hammer liegt im Werkzeugkasten. ¡ Die Schrauben zum Aufbau des Regals liegen bei.
el destornillador [destOrniùa'DOr] n
der Schraubenzieher
la sierra ['s‘Erra] n
die Säge
¡ Necesito un destornillador para arreglar la cafetera.
¡ Con una sierra puedes hacer la mesa más pequeña.
la tabla (de madera) ['taÂla
199
¡ Ich brauche einen Schraubenzieher, um die Kaffeemaschine zu reparieren. ¡ Mit einer Säge kannst du den Tisch verkleinern.
das Brett
(De ma'Dera)] n ¡ Dame cuatro tablas de madera y te hago una estantería.
¡ Gib mir vier Bretter, und ich baue dir ein Regal.
la cuerda ['kƒErDa] n
die Schnur, das Seil
atar [a'tar] v
zubinden, verschnüren
el hilo ['ilo] n
der Faden
¡ Voy a atar el paquete con una cuerda. ¡ Es importante atar bien el paquete.
¡ Este hilo se usa para telas finas.
la aguja [a'åuxa] n
¡ ¿Tienes hilo y aguja
¡ Ich binde das Paket mit einer Schnur zu. ¡ Es ist wichtig, das Paket gut zu verschnüren. ¡ Dieser Faden wird für feine Stoffe gebraucht.
die Nähnadel ¡ Hast du Nähnadel und Faden?
200 Auswählen und Bezahlen
Shoppen Auswählen und Bezahlen la compra ['kOmpra] n ¡ Has hecho una buena compra.
der Kauf ¡ Du hast einen guten Kauf gemacht.
comprar [kOm'prar] v
kaufen
ir de compras [ir De 'kOmpras] phrase;
einkaufen gehen
¡ He comprado un abrigo. } v irr S. 441 ir ¡ Mañana tengo que ir de compras al centro.
¡ Ich habe einen Mantel gekauft.
¡ Morgen muss ich in die Stadt einkaufen gehen.
Æ hacer la compra bedeutet Essen oder andere Artikel des täglichen Lebens einkaufen; ir de compras bedeutet größere Artikel wie Kleidung, Fernseher, Geschenke usw. einkaufen.
la venta ['benta] n
der Verkauf
vender [ben'dEr] v
verkaufen
la oferta [o'fErta] n
das Angebot
ofrecer [ofre'TEr] v;
anbieten
¡ La venta de dulces sube en Navidades. ¡ Lo siento, no vendemos calendarios.
¡ Cómprate este pantalón, está de oferta. } v irr S. 438 conocer ¡ Ofrecemos el mejor servicio.
abierto, abierta [a'‘Erto, a'‘Erta] adj ¡ A estas horas, la librería está todavía abierta.
cerrado, cerrada
¡ Der Verkauf von Süßigkeiten erhöht sich an Weihnachten. ¡ Tut mir leid, wir verkaufen keine Kalender. ¡ Kauf dir diese Hose, die ist im Angebot.
¡ Wir bieten den besten Service an.
geöffnet, offen ¡ Um diese Zeit ist die Buchhandlung noch geöffnet.
geschlossen
[TE'rraDo, TE'rraDa] adj ¡ No la podemos atender, está cerrado ya.
¡ Wir können Sie nicht bedienen, wir haben schon geschlossen.
Auswählen und Bezahlen
atender [aten'dEr] v; } v irr S. 442 perder ¡ En esta tienda te atienden muy bien, son muy amables.
bedienen ¡ In diesem Geschäft wird man gut bedient, sie sind sehr freundlich.
elegir [elE'xir] v; } v irr S. 438 corregir
wählen
escoger [eskO'xEr] v;
aussuchen
¡ Ana siempre elige lo más caro.
} v irr S. 437 coger ¡ Escoge el libro que más te guste.
gustar [gus'tar] v ¡ Le gustó el regalo a tu hermano?
201
¡ Ana wählt immer das Teuerste.
¡ Such dir das Buch aus, das dir am besten gefällt.
gefallen ¡ Hat das Geschenk deinem Bruder gefallen?
Æ Mit dem Infinitiv benutzt man gustar immer dann, wenn im Deutschen das
Adverb gern verwendet wird: Me gusta pasear. – Ich gehe gern spazieren. Es bedeutet aber auch (gut) schmecken: Me gusta esta sopa. – Die Suppe schmeckt mir (gut). Dagegen bedeutet saber, dass ein Gericht oder ein Lebensmittel einen bestimmten Geschmack hat: Este pollo sabe a canela. – Dieses Huhn schmeckt nach Zimt.
nuevo, nueva ['nƒeÂo, 'nƒeÂa] adj
neu
usado, usada [u'saDo, u'saDa] adj
gebraucht, Gebraucht-
¡ ¡Qué jersey tan bonito! ¿Es nuevo?
¡ Was für ein schöner Pulli! Ist der neu?
¡ Si lo compras usado, te sale más barato.
¡ Wenn du es gebraucht kaufst, ist es billiger.
¡ Allí venden coches usados.
¡ Dort verkaufen sie Gebrauchtwagen.
completo, completa [kOm'pleto,
vollständig
kOm'pleta] adj ¡ Quisiera devolver este juego, no está completo.
agotado, agotada [aåo'taDo,
¡ Ich möchte dieses Spìel zurückgeben, es ist nicht vollständig.
ausverkauft
aåo'taDa] adj ¡ Este modelo está agotado, lo siento.
¡ Dieses Modell ist leider ausverkauft.
202 Auswählen und Bezahlen
el precio ['preT‘o] n
¡ El precio me parece un poco alto.
Æ premio } S. 192 caro, cara ['karo, 'kara] adj
¡ ¿Has visto qué caro está el pescado?
der Preis ¡ Der Preis erscheint mir ein bisschen hoch.
teuer ¡ Hast du gesehen, wie teuer der Fisch ist?
Æ barato und caro können mit ser oder estar kombiniert werden. el pescado es caro bedeutet, dass Fisch generell teuer ist, während el pescado está caro sich auf den Tagespreis des Fisches bezieht.
barato, barata [ba'rato, ba'rata] adj
billig
los costes ['kOstes] n pl
die Kosten
costar [kOs'tar] v; } v irr S. 438 contar
kosten
¿Qué cuesta …? [ke 'kƒesta] phrase
Was kostet …?
valer [ba'lEr] v; } v irr S. 444 valer
kosten
¿Cuánto vale …?
Was kostet …?
¡ Voy a buscar un vuelo barato para las vacaciones. Æ caro } S. 202 ¡ Si quieres, compartimos los costes del viaje.
¡ ¿Cuánto cuestan estos pendientes? ¡ ¿Qué cuesta esta crema?
¡ Estos pendientes valen siete euros.
¡ Ich werde einen billigen Flug für die Ferien suchen.
¡ Wenn du willst, teilen wir die Kosten der Reise. ¡ Wie viel kosten diese Ohrringe? ¡ Was kostet diese Creme? ¡ Diese Ohrringe kosten sieben Euro.
['kƒanto 'Âale] phrase ¡ ¿Cuánto valen estos guantes?
la caja ['kaxa] n ¡ Pase por caja, por favor.
cobrar [ko'Ârar] v
¡ Por favor, me puede cobrar este libro.
¡ Was kosten diese Handschuhe?
die Kasse ¡ Kommen Sie bitte zur Kasse.
kassieren ¡ Können Sie bitte für dieses Buch kassieren?
Æ cobrar ist mit kassieren, abkassieren zu übersetzen, ist aber gebräuchlicher als das deutsche Wort. So kann man die Verkäuferin bitten, dass sie die Ware abkassiert oder zum Kellner sagen: ¡Cóbreme! – Kassieren Sie bei mir ab!.
Auswählen und Bezahlen
justo ['xusto] adj
passend
gastar(se) [gas'tar(se)] v
ausgeben
¡ Son dos cuarenta y cinco. – Bien, lo tengo justo. ¡ ¿Te has gastado todo el dinero?
¡ Das macht zwei fünfundvierzig. – Gut, ich habe es passend. ¡ Hast du das ganze Geld ausgegeben?
el recibo [rrE'TiÂo] n
die Quittung, der Beleg
satisfecho, satisfecha [satis'fetSo,
zufrieden
¡ Aquí tiene el recibo.
203
¡ Hier haben Sie die Quittung.
satis'fetSa] adj ¡ Si no queda satisfecho, le devolvemos su dinero.
¡ Wenn Sie nicht zufrieden sind, bekommen Sie Ihr Geld zurück.
cambiar [kam'b‘ar] v
umtauschen
ir de tiendas [ir De 't‘endas] phrase;
einen Einkaufsbummel machen
¡ Tiene quince días para cambiar la falda. } v irr S. 441 ir ¡ Adios, me voy de tiendas.
adquirir [aDki'rir] v; } v irr S. 443 sentir ¡ Acabo de adquirir un coche.
¡ Sie haben zwei Wochen, um den Rock umzutauschen.
¡ Tschüss, ich gehe einen Einkaufsbummel machen.
erwerben ¡ Ich habe gerade ein Auto erworben.
permitirse [pErmi'tirse] v
sich leisten
el lujo ['luxo] n
der Luxus
el cliente, la clienta [kli'ente,
der Kunde, die Kundin
¡ No puedo permitirme comprar un coche tan caro. ¡ Vivir con tanto lujo es demasiado para mí.
¡ So ein teures Auto kann ich mir nicht leisten. ¡ In so viel Luxus zu leben, ist zu viel für mich.
kli'enta] n ¡ Señores clientes, aprovechen las ofertas en nuestra sección de perfumería.
¡ Verehrte Kunden, nutzen Sie unsere Angebote in der Parfümerieabteilung.
204 Auswählen und Bezahlen
tocar [to'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ ¿A quién le toca ahora?
an der Reihe sein ¡ Wer ist jetzt an der Reihe?
Æ In spanischen Läden oder an Verkaufstheken fragt man sofort die Anstehenden
¿Quién es la última? bzw. ¿Quién es el último? – Wer ist die/der Letzte? So gibt es keinen Streit darüber, wer denn nun dran ist. Diese Frage wird auch pedir la vez – in etwa den Platz erfragen – genannt. Wenn man sich kurz aus der Schlange entfernt, kann man jemanden bitten: ¿Me guarda la vez, por favor? – Halten Sie bitte meinen Platz frei. An Fisch- und Fleischtheken usw. sind auch Nummernzettel – tickets üblich.
la cola ['kola] n
die Warteschlange, die Schlange
guardar cola [gƒar'Dar 'kola] phrase
Schlange stehen
el modelo [mo'Delo] n
das Modell
¡ Hay una cola enorme en la caja.
¡ Vámonos, no me apetece guardar cola. ¡ Éste no es el modelo que había encargado.
¡ Es gibt eine lange Warteschlange an der Kasse. ¡ Komm, wir gehen, ich habe keine Lust, Schlange zu stehen. ¡ Das ist nicht das Modell, das ich bestellt hatte.
disponible [dispo'niÂle] adj
vorrätig
fabricarse [faÂri'karse] v;
erhältlich sein
¡ Lo sentimos, el modelo que usted ha elegido no está disponible. } v irr S. 437 comunicar ¡ Esta plancha ya no se fabrica.
¡ Es tut uns leid, das Modell, das Sie gewählt haben, ist nicht vorrätig.
¡ Dieses Bügeleisen ist nicht mehr erhältlich.
la reclamación [rrEklama'T‘On] n
die Reklamation
reclamar [rrEkla'mar] v
reklamieren
¡ Buenos días, vengo por una reclamación.
¡ Si falta una pieza, tienes que reclamar.
devolver el dinero [deÂOl'ÂEr El
¡ Guten Tag, ich komme wegen einer Reklamation. ¡ Wenn ein Teil fehlt, musst du reklamieren.
Geld zurückgeben
di'nero] phrase; } v irr S. 445 volver ¡ La tienda va a devolverme el dinero.
¡ Der Laden wird mir das Geld zurückgeben.
Auswählen und Bezahlen
el dinero suelto [di'nero 'sƒElto] n
das Kleingeld
la vuelta ['bƒElta] n
das Rückgeld
las rebajas [rrE'Âaxas] n pl
der Schlussverkauf
rebajado, rebajada [rrEÂa'xaDo,
herabgesetzt
¡ Lo siento, no tengo dinero suelto, le tengo que dar un billete de veinte.
¡ Aquí tiene la vuelta. ¡ Después de Reyes empiezan las rebajas.
205
¡ Tut mir leid, ich habe kein Kleingeld, ich muss Ihnen einen ZwanzigerSchein geben. ¡ Hier haben Sie das Rückgeld. ¡ Nach Dreikönig beginnt der Schlussverkauf.
rrEÂa'xaDa] adj ¡ El vestido está rebajado un sesenta por ciento.
¡ Das Kleid ist um sechzig Prozent herabgesetzt.
la ganga ['gaÎga] n
das Schnäppchen
el descuento [des'kƒento] n
der Rabatt
bien de precio [b‘en de 'preT‘o] phrase
günstig
gratuito, gratuita [gra'tƒito,
kostenlos
¡ Mira, ¡qué bolso más bonito! ¡Y qué barato! Una auténtica ganga.
¡ Me han hecho diez euros de descuento. ¡ Le voy a enseñar un panty que está muy bien de precio.
¡ Schau mal, was für eine schöne Tasche! Und so billig! Ein echtes Schnäppchen. ¡ Ich habe zehn Euro Rabatt bekommen. ¡ Ich zeige Ihnen eine Strumpfhose, die sehr günstig ist.
gra'tƒita] adj ¡ Este software es gratuito.
¡ Diese Software ist kostenlos.
el escaparate [eskapa'rate] n
das Schaufenster
la bolsa de la compra ['bOlsa De la
die Einkaufstasche
¡ En el escaparate de esta librería exponen todas las novedades.
¡ Im Schaufenster dieser Buchhandlung sind alle Neuerscheinungen ausgestellt.
'kOmpra] n ¡ Si vas a la carnicería, llévate la bolsa de la compra.
¡ Wenn du zum Metzger gehst, nimm die Einkaufstasche mit.
206 Geschäfte
la lista de la compra ['lista De la
der Einkaufszettel
'kOmpra] n ¡ Yo siempre voy al supermercado con la lista de la compra.
el carro (de la compra) ['karro (De la
¡ Ich gehe immer mit Einkaufszettel zum Supermarkt.
der Einkaufswagen
'kOmpra)] n ¡ Los sábados vamos al supermercado y cargamos el carro.
la escalera (mecánica) [eska'lera
¡ Samstags gehen wir in den Supermarkt und laden den Einkaufswagen voll.
die Rolltreppe
(me'kanika)] n ¡ El niño tiene miedo a subir por la escalera mecánica.
¡ Das Kind hat Angst davor, mit der Rolltreppe zu fahren.
Geschäfte la tienda ['t‘enda] n
das Geschäft, der Laden
el comercio [ko'mErT‘o] n
das Geschäft
los grandes almacenes
das Kaufhaus
['grandes alma'Tenes] n pl
el supermercado [supErmEr'kaDo] n
der Supermarkt
el hipermercado [ipErmEr'kaDo] n
der große Supermarkt
el centro comercial
das Einkaufszentrum
['Tentro komEr'T‘al] n
la tienda de alimentos
das Lebensmittelgeschäft
['t‘enda De ali'mentOs] n
el mercado [mEr'kaDo] n
der Markt
la panadería [panaDe'ria] n
die Bäckerei
la carnicería [karniTe'ria] n
die Metzgerei
la frutería [frute'ria] n
der Obstladen
la verdulería [bErDule'ria] n
der Gemüseladen
Geschäfte
el estanco
ES,
la tabaquería
LA
207
der Tabakladen
[es'taÎko, taÂake'ria] n
Æ In Spanien ist der Verkauf von Tabak staatlich geregelt. Zigaretten, Zigarren usw. werden in Geschäften mit spezieller Lizenz verkauft, den estancos.
la zapatería [Tapate'ria] n
das Schuhgeschäft
la librería [liÂre'ria] n
die Buchhandlung
Æ
Meist führen kleine Buchhandlungen auch das übliche Sortiment an Schreibwaren, sie heißen dann librería y papelería.
la tienda de ropa ['t‘enda De 'rrOpa] n
das Bekleidungsgeschäft
la pastelería [pastele'ria] n
die Konditorei
la charcutería [tSarkute'ria] n
der Wurstwarenladen
la pescadería [peskaDe'ria] n
der Fischladen
la floristería [floriste'ria] n
der Blumenladen
la joyería [xoje'ria] n
der Juwelier
la boutique [bu'tik] n
die Boutique
la droguería [droåe'ria] n
die Drogerie
la tienda de deportes
das Sportgeschäft
['t‘enda De De'pOrtes] n
la tintorería [tintore'ria] n
die Reinigung
la tienda de electricidad ['t‘enda De
der Elektroladen
elektriTi'Da(D)] n
la tienda de fotos ['t‘enda De 'fotOs] n
das Fotogeschäft
la óptica ['optika] n
der Optiker
la papelería [papele'ria] n Æ librería } S. 207
das Schreibwarengeschäft
la mercería [mErTe'ria] n
der Kurzwarenladen
Æ In der mercería gibt es außer Kurzwaren, also Nähutensilien, auch Unterwäsche und Strümpfe.
la juguetería [xuåete'ria] n
das Spielwarengeschäft
208 Geschäfte
la tienda de souvenirs
der Andenkenladen
['t‘enda De suÂe'nirs] n
el quiosco ['k‘Osko] n
Æ
der Kiosk
Das Wort kann auch kiosko geschrieben werden.
Allgemeine Begriffe
209
Ernährung Ernährung Allgemeine Begriffe el alimento [ali'mento] n ¡ La leche es un alimento muy nutritivo.
los alimentos [ali'mentOs] n pl ¡ El hombre necesita una cantidad suficiente de alimentos cada día.
la alimentación [alimenta'T‘On] n ¡ Una buena alimentación es fundamental.
das Nahrungsmittel, das Lebensmittel ¡ Milch ist ein sehr nährstoffreiches Lebensmittel.
die Nahrung ¡ Der Mensch braucht jeden Tag eine ausreichende Menge Nahrung.
die Ernährung ¡ Eine gute Ernährung ist sehr wichtig.
Æ Der Begriff nutrición ist wissenschaftlicher als alimentación. la comida [ko'miDa] n
das Essen, die Mahlzeit
¡ La comida varía mucho según las regiones.
¡ Das Essen ist sehr unterschiedlich je nach Region.
¡ Lo normal es hacer cinco comidas al día.
¡ Normalerweise nimmt man fünf Mahlzeiten am Tag zu sich.
Æ Die fünf Mahlzeiten in Spanien sind el desayuno – das Frühstück, el almuerzo –
das (zweite) Frühstück, la comida – das Mittagessen, la merienda – die Vesper und la cena – das Abendessen.
comer [ko'mEr] v ¡ Tengo que comer algo ahora mismo.
essen ¡ Ich muss jetzt sofort etwas essen.
Æ comer heißt im Prinzip
essen. Daneben hat es aber noch die spezielle Bedeutung zu Mittag essen. Dabei konkurriert es mit almorzar, das auch für das Essen während der Frückstückspause am Vormittag verwendet wird. Wichtig ist außerdem, dass man immer cenar und cena für das Abendessen benutzt und nicht comer oder comida.
el hambre ['ambre] n
¡ ¡Qué hambre tengo! Æ aula } S. 136
der Hunger ¡ Was für einen Hunger ich habe!
210 Allgemeine Begriffe
tener hambre [te'nEr 'ambre] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ Tengo mucha hambre, ¿tú no? Æ aula } S. 136
hungrig sein ¡ Ich bin sehr hungrig. Du nicht?
la sed [seD] n
der Durst
tener sed [te'nEr seD] phrase;
durstig sein
¡ Esta sed me está matando. } v irr S. 444 tener ¡ Con este calor los niños tienen mucha sed.
beber [be'ÂEr] v
¡ Hay que beber mucho durante el día.
¡ Dieser Durst macht mich fertig.
¡ Bei dieser Hitze sind die Kinder sehr durstig.
trinken ¡ Man soll während des Tages viel trinken.
Æ Als intransitives Verb bezieht sich beber auf das Trinken von Alkohol: ¿Quieres una cerveza? No, gracias. No bebo. – Möchtest du ein Bier? Nein danke, ich trinke keinen Alkohol.
el apetito [ape'tito] n ¡ Gracias, no quiero, no tengo mucho apetito.
¡Que aproveche!
der Appetit ¡ Danke, nein, ich habe nicht viel Appetit.
Guten Appetit!
[ke apro'ÂetSe] phrase
¡Buen provecho!
Guten Appetit!
[bƒen pro'ÂetSo] phrase
¡Salud! [sa'lu(D)] phrase
Prost!
el sabor [sa'ÂOr] n
der Geschmack
saber [sa'ÂEr] v; } v irr S. 443 saber
schmecken
¡ Este vino tiene un sabor excelente.
¡ La comida no sabe a nada. Æ gustar } S. 201
gustar [gus'tar] v
¡ ¿Te gustan las lentejas que he preparado? Æ gustar } S. 201
¡ Dieser Wein hat einen ausgezeichneten Geschmack. ¡ Das Essen schmeckt nach nichts.
schmecken, gern essen ¡ Schmecken dir die Linsen, die ich gekocht habe?
Allgemeine Begriffe
rico, rica ['rriko, 'rrika] adj
¡ ¡Qué rico está este pastel!
211
lecker ¡ Der Kuchen ist aber lecker!
Æ Adjektive, die sich auf das Essen beziehen (z. B. dulce, salado, amargo), werden mit estar kombiniert, wenn es sich um das Essen handelt, das man vor sich hat: Esta paella está deliciosa – Diese Paella ist köstlich (geraten). Spricht man aber allgemein über Essen, benutzt man ser, z. B. En mi opinión, la sopa de almendras es deliciosa. oder Para mí, la sopa de almendras es un plato delicioso. – Ich finde, Mandelsuppe ist etwas Köstliches.
delicioso, deliciosa [deli'T‘oso,
köstlich
deli'T‘osa] adj ¡ Este flan está delicioso.
Æ rico } S. 211
¡ Dieser Karamellpudding ist köstlich.
fresco, fresca ['fresko, 'freska] adj
frisch
dulce ['dulTe] adj
süß
ácido, ácida ['aTiDo, 'aTiDa] adj
sauer
¡ El buen pescado tiene que estar fresco.
¡ Esta tarta la encuentro muy dulce. Æ rico } S. 211 ¡ ¡Caramba! ¡Qué ácidos son estos caramelos! Æ rico } S. 211
¡ Guter Fisch muss frisch sein.
¡ Diesen Kuchen finde ich sehr süß.
¡ Diese Zitronenbonbons sind vielleicht sauer!
salado, salada [sa'laDo, sa'laDa] adj
salzig
picante [pi'kante] adj
scharf
la botella [bo'teùa] n
die Flasche
la jarra ['xarra] n
der Krug
¡ La carne está muy salada. Æ rico } S. 211
¡ Algunos platos mexicanos son muy picantes. Æ rico } S. 211 ¡ No se te olvide comprar dos botellas de vino tinto. ¡ ¡Nos trae una jarra de vino de la casa, por favor!
¡ Das Fleisch ist sehr salzig.
¡ Einige mexikanische Gerichte sind sehr scharf.
¡ Vergiss nicht, zwei Flaschen Rotwein zu kaufen. ¡ Bringen Sie uns bitte einen Krug von dem Hauswein!
212 Allgemeine Begriffe
preparar [prepa'rar] v
zubereiten
cocinar [koTi'nar] v
kochen
hervir [Er'Âir] v; } v irr S. 443 sentir
kochen
¡ Antonio prepara la ensalada. ¡ A mi marido le encanta cocinar. ¡ El agua debe hervir.
¡ Antonio bereitet den Salat zu. ¡ Mein Mann kocht sehr gern. ¡ Das Wasser muss kochen.
Æ Im Spanischen wird genauer als im Deutschen zwischen den verschiedenen Arten des Kochens unterschieden. Die Essenszubereitung ist preparar la comida, z. B. Mi madre está preparando la comida. – Meine Mutter kocht gerade. Die Aktivität Kochen ist cocinar, z. B. Me encanta cocinar. – Ich koche sehr gern. Eine Flüssigkeit, die kocht, ist wieder etwas anderes, z.B.La leche no debe hervir. – Die Milch soll nicht kochen. Und schließlich drückt das spanische cocer (en el horno), das dem deutschen kochen so ähnlich scheint, außer dem normalen Kochvorgang (wie in cocer la verdura – das Gemüse kochen) auch noch backen aus, z. B. No me gusta el pan muy cocido. – Ich mag kein stark gebackenes Brot.
cocer [ko'TEr] v; } v irr S. 441 oler
¡ Tienes que cocer todavía las patatas.
¡ Las pastas se cuecen diez minutos al horno. Æ hervir } S. 212
kochen, backen ¡ Du musst die Kartoffeln noch kochen. ¡ Die Plätzchen werden zehn Minuten im Ofen gebacken.
freír [fre'ir] v; } v irr S. 442 reír
frittieren, braten
hecho, hecha ['etSo, 'etSa] adj
gar
crudo, cruda ['kruDo, 'kruDa] adj
roh
cortar [kOr'tar] v
schneiden, abschneiden
¡ Ya he frito las patatas.
¡ La carne ya está hecha.
¡ Las zanahorias las como siempre crudas. ¡ Al niño le voy a cortar la carne. ¡ ¿Me puedes cortar un trozo de este queso?
¡ Ich habe die Kartoffeln schon frittiert. ¡ Das Fleisch ist schon gar. ¡ Karotten esse ich immer roh.
¡ Ich werde dem Kind das Fleisch schneiden. ¡ Kannst du mir ein Stück von diesem Käse abschneiden?
Æ Im Prinzip heißt schneiden – cortar. Daneben gibt es das weitgehend synonyme
partir, das immer dann benutzt wird, wenn der Gedanke des „Teils“ (parte) präsent ist, z. B. Párteme un trozo de queso. – Schneide mir ein Stück Käse ab.
Allgemeine Begriffe
partir [par'tir] v
¡ Vamos a partir el jamón.
Æ cortar } S. 212 la rebanada [rrEÂa'naDa] n
¡ Pásame una rebanada de pan.
213
aufschneiden ¡ Wir schneiden jetzt den Schinken auf.
die Scheibe ¡ Gib mir bitte eine Scheibe Brot.
Æ Für Scheibe stehen mehrere Wörter zur Verfügung: rebanada ist nur die Scheibe Brot. rodaja ist immer eine runde Scheibe, z. B. von einer Wurst. loncha wird für eine große, weiche Scheibe genommen, z. B. bei Schinken und Käse.
la gota ['gota] n
der Tropfen
calentar [kalen'tar] v;
warm machen
¡ Al final echas unas gotas de limón.
} v irr S. 441 pensar ¡ Voy a calentar la leche, sabe mejor.
poner al fuego [po'nEr al 'fƒeåo]
¡ Zum Schluss gibst du ein paar Tropfen Zitronensaft dazu.
¡ Ich mache die Milch warm, das schmeckt besser.
aufsetzen
phrase; } v irr S. 442 poner
¡ Pon la leche al fuego.
aliñar [ali'®ar] v ¡ No se te olvide aliñar la ensalada.
¡ Setz die Milch auf.
anmachen ¡ Vergiss nicht, den Salat anzumachen.
condimentar [kOndimen'tar] v
würzen
asar [a'sar] v
braten
¡ El pimentón se utiliza para condimentar la carne de cerdo. ¡ Los pimientos me gustan asados al horno.
asar a la parrilla
¡ Paprika wird benutzt, um Schweinefleisch zu würzen. ¡ Paprika mag ich im Ofen gebraten.
grillen
[a'sar a la pa'rriùa] phrase ¡ En este restaurante se puede ver cómo asan la carne a la parrilla.
hacer una barbacoa [a'TEr una
¡ In diesem Restaurant kann man sehen, wie das Fleisch gegrillt wird.
grillen
barÂa'koa] phrase ¡ Mañana hacemos una barbacoa en el jardín.
¡ Morgen grillen wir im Garten.
214 Allgemeine Begriffe
añadir [a®a'Dir] v
hinzufügen
la receta [rrE'Teta] n
das Rezept
¡ Después de freír la cebolla, se añaden las verduras. ¡ ¿Me puedes dar la receta de este pastel?
¡ Nach dem Anbraten der Zwiebeln fügt man das Gemüse hinzu. ¡ Kannst du mir das Rezept für diesen Kuchen geben?
el paquete [pa'kete] n
die Packung
la caja ['kaxa] n
die Schachtel, die Kiste
¡ ¿Me da un paquete de galletas?
¡ Geben Sie mir bitte eine Packung Kekse!
¡ Una caja de bombones de 200 gramos, por favor.
¡ Eine Schachtel Pralinen von 200 Gramm, bitte!
¡ Podemos comprar una caja de cerveza entera.
¡ Wir können ja eine ganze Kiste Bier kaufen.
la lata ['lata] n ¡ Nos llevamos unas latas de sardinas.
die Dose ¡ Wir nehmen ein paar Büchsen Ölsardinen mit.
la bolsa ['bOlsa] n
die Tüte, der Beutel
conservarse [kOnsEr'Âarse] v
sich halten
echarse a perder
verderben
¡ ¿Qué hay en estas bolsas? – La compra del supermercado. ¡ Las lentejas se conservan mucho tiempo.
¡ Was ist in diesen Tüten? – Die Einkäufe aus dem Supermarkt. ¡ Linsen halten sich lange.
[e'tSarse a pEr'DEr] phrase ¡ ¡Vaya, el queso se ha echado a perder!
congelado, congelada [kOÎxe'laDo,
¡ Oh, der Käse ist verdorben!
tiefgekühlt
kOÎxe'laDa] adj ¡ La pizza congelada no sabe mal.
maduro, madura
¡ Tiefgekühlte Pizza schmeckt nicht schlecht.
reif
[ma'Duro, ma'Dura] adj ¡ ¿Esta piña está madura?
¡ Ist diese Ananas reif?
Allgemeine Begriffe
sin madurar [sin maDu'rar] phrase
unreif
amargo, amarga
bitter
¡ No comas las peras, están todavía sin madurar.
215
¡ Iss die Birnen nicht, die sind noch unreif.
[a'maråo, a'maråa] adj ¡ Esta bebida tiene un sabor amargo.
¡ Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack.
seco, seca ['seko, 'seka] adj
trocken
con gas [kOÎ gas] phrase
mit Kohlensäure
¡ Prefiero un vino seco.
¡ ¿Me trae una botella de agua mineral con gas?
¡ Ich hätte lieber einen trockenen Wein. ¡ Bringen Sie mir bitte eine Flasche Mineralwasser mit Kohlensäure.
Æ In Spanien bedeutet agua mineral – Mineralwasser immer Wasser ohne Kohlensäure. Möchte man Sprudel, muss man ausdücklich agua con gas bestellen.
recién exprimido, recién exprimida [rrE'T‘en e(k)spri'miDo,
frisch gepresst
rrE'T‘en e(k)spri'miDa] phrase ¡ Hay zumo de naranja recien exprimido.
rallado, rallada
¡ Wir haben frisch gepressten Orangensaft.
gerieben
[rra'ùaDo, rra'ùaDa] adj ¡ Por encima se echa queso rallado.
la piel [p‘El] n ¡ Como las manzanas con piel.
¡ Darüber streut man geriebenen Käse.
die Schale ¡ Ich esse die Äpfel mit Schale.
Æ la piel ist die Schale der meisten Früchte, wie z. B. von Äpfeln, aber auch von Wurst. Das deutsche Schale ist im Fall von Zitronen, Apfelsinen und Nüssen la cáscara.
pelar [pe'lar] v
schälen
la dieta ['d‘eta] n
die Diät
¡ Hay que pelar las patatas.
¡ Estoy siguiendo una dieta para adelgazar.
¡ Die Kartoffeln müssen geschält werden. ¡ Ich mache eine Diät, um abzunehmen.
216 Brot, Gebäck und Zerealien
los alimentos dietéticos
die Reformkost
[ali'mentOz D‘e'tetikOs] n pl ¡ En el supermercado hay una sección de alimentos dietéticos.
vegetariano, vegetariana
¡ Im Supermarkt gibt es eine Abteilung mit Reformkost.
vegetarisch
[bExeta'r‘ano, bExeta'r‘ana] adj ¡ ¿Tienen un menu vegetariano?
¡ Haben Sie ein vegetarisches Menü?
integral [inte'åral] adj
Vollkorn-, Vollwert-
la grasa ['grasa] n
das Fett
bajo en grasa, baja en grasa
fettarm
¡ Sólo como alimentos integrales. ¡ El buen jamón debe tener algo de grasa.
¡ Ich esse nur Vollkornprodukte. ¡ Guter Schinken muss etwas Fett haben.
['baxo eÎ 'grasa, 'baxa eÎ 'grasa] phrase
¡ Éste es un queso bajo en grasa.
la vitamina [bita'mina] n ¡ Las naranjas tienen mucha vitamina C.
el picnic ['piånik] n
¡ Se han ido al pinar a hacer un picnic.
¡ Das ist ein fettarmer Käse.
das Vitamin ¡ Apfelsinen haben viel Vitamin C.
das Picknick ¡ Sie sind in den Pinienwald gegangen und machen ein Picknick.
Brot, Gebäck und Zerealien el pan [pan] n
das Brot, das Weißbrot
Æ Unter Brot versteht man im Spanischen normalerweise Weißbrot, überwiegend (aber nicht nur) la barra de pan – Stangenweißbrot .
la tostada [tOs'taDa] n
der Toast
la pasta ['pasta] n
die Nudeln
los macarrones [maka'rrones] n pl
die Nudeln
el arroz [a'rrOT] n; pl arroces [a'rroTes]
der Reis
Brot, Gebäck und Zerealien
el maíz [ma'iT] n;
pl maíces [ma'iTes]
217
der Mais
el pastel [pas'tEl] n
der Kuchen
la tarta ['tarta] n
der Kuchen, die Torte
la galleta [ga'ùeta] n
der Keks
el bollo ['boùo] n
das Gebäckstück
el cruasán [krƒa'san] n; pl cruasanes [krƒa'sanes]
das Croissant
el donut ['donuD] n; pl donuts ['donu(D)s]
der Donut
la madalena [maDa'lena] n
das Muffin, die Madeleine
la harina [a'rina] n
das Mehl
el panecillo [pane'Tiùo] n
das Brötchen
el pan (de centeno)
das Roggenbrot, das Schwarzbrot
[pan (de Ten'teno)] n
los cereales [Tere'ales] n pl
die Zerealien
el muesli ['mƒezli] n
das Müsli
las pastas ['pastas] n pl
die Plätzchen, die Petits Fours
las pastas de té ['pastaz De te] n pl
das Teegebäck
la ensaimada [ensa‘'maDa] n
die Blätterteigschnecke
los churros ['tSurrOs] n pl
das Spritzgebäck
218 Obst und Gemüse
Obst und Gemüse la fruta ['fruta] n
das Obst
la naranja [na'raÎxa] n
die Orange
el limón [li'mOn] n; pl limones [li'mones]
die Zitrone
el plátano ['platano] n
die Banane
Æ Bananen aus Südamerika werden auch in Spanien als bananas bezeichnet, während die kleineren, süßen Bananen von den Kanarischen Inseln, die eine leicht gefleckte Schale haben, plátanos heißen.
la pera ['pera] n la fresa
ES,
la frutilla
die Birne LA
die Erdbeere
['fresa, fru'tiùa] n
la cereza [Te'reTa] n
die Kirsche
la uva ['uÂa] n
die Traube
la sandía [san'dia] n
die Wassermelone
el melón [me'lOn] n; pl melones [me'lones]
die Honigmelone
la verdura [bEr'Dura] n
das Gemüse
la patata
ES,
la papa
ES-LA
die Kartoffel
[pa'tata, 'papa] n
Æ papa für Kartoffel wird in Lateinamerika gebraucht, aber auch in einigen Teilen Andalusiens und auf den Kanarischen Inseln.
el tomate [to'mate] n
die Tomate
la lechuga [le'tSuåa] n
der Kopfsalat
el pimiento [pi'm‘ento] n
der Paprika
Æ
Gewürzpaprika heißt el pimentón.
la cebolla [Te'Âoùa] n
die Zwiebel
el ajo ['axo] n
der Knoblauch
Obst und Gemüse
el melocotón
ES,
el durazno
LA
der Pfirsich
[meloko'tOn, du'razno] n; pl melocotones [meloko'tones],
la manzana [man'Tana] n el albaricoque
ES,
der Apfel
el damasco
LA
die Aprikose
[alÂari'koke, da'masko] n
el pomelo [po'melo] n
die Grapefruit
las espinacas [espi'nakas] n pl
der Spinat
la zanahoria [Tana'or‘a] n
die Karotte
el guisante
ES,
la arveja
LA
die Erbse
[gi'sante, ar'ÂExa] n
el pepino [pe'pino] n
die Gurke
la berenjena [bereÎ'xena] n
die Aubergine
el calabacín [kalaÂa'Tin] n; pl calabacines [kalaÂa'Tines]
die Zucchini
la col [kOl] n
der Kohl
la lombarda [lOm'barDa] n
das Rotkraut
la judía verde [xu'Dia 'ÂErDe ] n
die grüne Bohne
el fríjol
die schwarze Bohne
LA ['frixOl] n
la habichuela
LA [aÂi'tSƒela] n
die Bohne
las legumbres [le'åumbres] n pl
die Hülsenfrüchte
la lenteja [len'tExa] n
die Linse
la alubia [a'lu‘a] n
die Bohne
el garbanzo [gar'ÂanTo] n
die Kichererbse
219
220 Fleisch, Fisch und Milchprodukte
Fleisch, Fisch und Milchprodukte la carne ['karne] n
das Fleisch
la carne de cerdo ['karne De 'TErDo] n
das Schweinefleisch
Æ Die Begriffe für die einzelnen Fleischsorten beginnen zwar korrekterweise alle
mit carne de …, werden aber in der Alltagssprache oft verkürzt, z.B.cerdo – Schweinefleisch, ternera – Kalbfleisch oder cordero – Lammfleisch. ¿Te gusta el cordero? – Magst du Lammfleisch?. ternera wird in der Umgangssprache auch für Rindfleisch benutzt.
la carne de vacuno
das Rindfleisch
['karne De Âa'kuno] n
Æ carne de cerdo } S. 220 la carne de ternera
das Kalbfleisch
['karne De tEr'nera] n
Æ carne de cerdo } S. 220 la carne de cordero
das Lammfleisch
['karne De kOr'Dero] n
Æ carne de cerdo } S. 220 el pollo ['poùo] n
das Hühnchen
el filete [fi'lete] n
das Steak
el jamón serrano [xa'mOn sE'rrano] n; pl jamones [xa'mones]
der luftgetrocknete Schinken
el jamón cocido [xa'mOÎ ko'TiDo] n; pl jamones [xa'mones]
der gekochte Schinken
la salchicha [sal'tSitSa] n
das Würstchen
el salchichón [saltSi'tSOn] n; pl salchichones [saltSi'tSones]
die Salami
el chorizo [tSo'riTo] n
die Paprikawurst
el pescado [pes'kaDo] n
der Fisch
Æ Das Wort pez bezeichnet den lebenden Fisch im Wasser, während pescado den „gefischten" Fisch bezeichnet (zu pescar – angeln, fischen), der gegessen wird.
Fleisch, Fisch und Milchprodukte
el atún [a'tun] n
221
der Thunfisch
Æ el atún und el bonito sind sich sehr ähnlich. Der bonito ist aber kleiner und wird auch als Spezialität in Dosen oder Gläsern angeboten. Beide erhält man auch frisch im Fischgeschäft.
el salmón [sal'mOn] n; pl salmones [sal'mones]
der Lachs
los marisco [ma'risko] n pl
die Meeresfrüchte
la leche ['letSe] n
die Milch
la mantequilla [mante'kiùa] n
die Butter
el yogur [jo'åur] n
das Joghurt
la nata ['nata] n
die Sahne
el queso ['keso] n
der Käse
el pavo ['paÂo] n
die Pute
el muslo ['muzlo] n
die Keule
la chuleta [tSu'leta] n
das Kotelett
el tocino [to'Tino] n
der Speck
la merluza [mEr'luTa] n
der Seehecht
la dorada [do'raDa] n
die Goldbrasse
el rape ['rrape] n
der Seeteufel
la trucha ['trutSa] n
die Forelle
la espina [es'pina] n
die Gräte
la almeja [al'mExa] n
die Herzmuschel
el mejillón [mExi'ùOn] n; pl mejillones [mExi'ùones]
die Miesmuschel
la gamba ['gamba] n
die Garnele
el langostino [laÎgOs'tino] n
die Riesengarnele
la leche entera ['letSe en'tera] n
die Vollmilch
la leche desnatada
die teilentrahmte Milch
['letSe Dezna'taDa] n
222 Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten
el quesito [ke'sito] n
die Schmelzkäseecke
el huevo cocido ['ƒeÂo ko'TiDo] n
das hart gekochte Ei
el huevo pasado por agua
das weich gekochte Ei
['ƒeÂo pa'saDo pOr 'aåƒa] n
Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten la sal [sal] n
das Salz
la pimienta negra
der schwarze Pfeffer
[pi'm‘enta 'neåra] n
la pimienta cayena [pi'm‘enta
der Cayennepfeffer
ka'jena] n
el pimentón [pimen'tOn] n
das Paprikapulver
la canela [ka'nela] n
der Zimt
el aceite [a'TE‘te] n
das Öl
el vinagre [bi'naåre] n
der Essig
el ketchup ['ke(D)tSup] n
das Ketchup
el huevo ['ƒeÂo] n
das Ei
las especias [es'peT‘as] n pl
die Gewürze
las hierbas aromáticas
die Kräuter
['jErÂas aro'matikas] n pl
el romero [rrO'mero] n
der Rosmarin
el tomillo [to'miùo] n
der Thymian
la albahaca [alÂa'aka] n
das Basilikum
el eneldo [e'nEldo] n
der Dill
el aceite de oliva [a'TE‘te De o'liÂa] n
das Olivenöl
el aceite de girasol
das Sonnenblumenöl
[a'TE‘te De xira'sOl] n
la margarina [maråa'rina] n
die Margarine
Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel
la mostaza [mOs'taTa] n
der Senf
la yema de huevo ['jema De 'ƒeÂo] n
das Eigelb
la clara de huevo ['klara De 'ƒeÂo] n
das Eiweiß
Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel los dulces ['dulTes] n pl
die Süßigkeiten
los frutos secos ['frutOs 'sekOs] n pl
die Knabbereien
las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl
die Kartoffelchips
las pipas (de girasol)
die Sonnenblumenkerne
['pipas (De xira'sOl)] n pl
el cacahuete [kaka'ƒete] n
die Erdnuss
la avellana [aÂe'ùana] n
die Haselnuss
la nuez [nƒeT] n;
die Walnuss
pl nueces ['nƒeTes]
la almendra [al'mendra] n
die Mandel
la aceituna [aTE‘'tuna] n
die Olive
el azúcar [a'Tukar] n
der Zucker
la mermelada [mErme'laDa] n
die Marmelade
el chocolate [tSoko'late] n
die Schokolade
el helado [e'laDo] n
das Eis
el caramelo [kara'melo] n
das Bonbon
los encurtidos [eÎkur'tiDOs] n pl
das eingelegte Gemüse
el pepinillo [pepi'niùo] n
die saure Gurke
la miel [m‘El] n
der Honig
el bombón [bOm'bOn] n; pl bombones [bOm'bones]
die Praline
el tabaco [ta'Âako] n
der Tabak
223
224 Getränke
el cigarrillo [Tiåa'rriùo] n
Æ
die Zigarette
Der Zigarillo heißt auf Spanisch el purito, wörtlich „die kleine Zigarre“.
el puro ['puro] n
die Zigarre
la pipa ['pipa] n
die Pfeife
Getränke la bebida [be'ÂiDa] n
das Getränk
el café [ka'fe] n
der Kaffee
el café solo [ka'fe 'solo] n
der Espresso
el café con leche [ka'fe kOn 'letSe] n
der Milchkaffee
el té [te] n
der Tee
Æ Im Spanischen wird sprachlich zwischen té –
Tee und infusión oder tisana –
Kräutertee unterschieden.
la infusión [imfu's‘On] n Æ té } S. 224
der Kräutertee
el agua mineral ['aåƒa mine'ral] n Æ aula } S. 136 Æ con gas } S. 215
das Mineralwasser
el zumo
der Saft
ES,
el jugo
LA
['Tumo, 'xuåo] n
el refresco [rrE'fresko] n
das Erfrischungsgetränk
la limonada [limo'naDa] n
die Limonade
la coca-cola [koka'kola] n
die Coca-Cola
la cerveza [TEr'ÂeTa] n
das Bier
la caña ['ka®a] n
das kleine Glas Bier (vom Fass)
el vino ['bino] n
der Wein
Æ
Man unterscheidet vino tinto – Rotwein, vino rosado – Rosé (alternativ: vino clarete – Rosé) und vino blanco – Weißwein.
Getränke
la copa ['kopa] n
der Drink
el cubito de hielo [ku'Âito De 'jelo] n
der Eiswürfel
el capuchino [kapu'tSino] n
der Cappuccino
la sangría [saÎ'gria] n
die Sangria
el mosto ['mOsto] n
der Traubensaft
la sidra ['siDra] n
der Apfelwein
el cava ['kaÂa] n
der Sekt
el champán [tSam'pan] n
der Champagner
el aperitivo [aperi'tiÂo] n
der Aperitif
el licor [li'kOr] n
der Likör
el aguardiente [aåƒar'D‘ente] n
der Schnaps
el cóctel ['kOktEl] n
der Cocktail
el alcohol [al'kOl] n
der Alkohol
sin alcohol [sin al'kOl] phrase
alkoholfrei
225
226 Gaststätten
Restaurant und und Cafe Cafe Restaurant Gaststätten el restaurante [rrEstaƒ'rante] n
das Restaurant
el café [ka'fe] n
das Café
¡ ¿Conoces un buen restaurante para ir a comer con mis suegros?
¡ Si quieres quedamos en el café que hay en la Plaza Mayor.
¡ Kennst du ein gutes Restaurant, wohin ich mit meinen Schwiegereltern essen gehen könnte? ¡ Wenn du willst, treffen wir uns in dem Café am Rathausplatz.
la cafetería [kafete'ria] n
die Cafeteria
la chocolatería [tSokolate'ria] n
die Schokoladerie
la heladería [elaDe'ria] n
die Eisdiele, das Eiscafé
el bar [bar] n
die Kneipe
la taberna [ta'ÂErna] n
die Taverne
¡ ¿Bajamos al la cafetería a tomar un café? ¡ Mi primo ha abierto una chocolatería.
¡ En esta heladería sirven el mejor helado de la ciudad. ¡ ¿Conoces el bar que hay frente a la universidad? ¡ En el puerto hay una taberna que está siempre llena de marineros.
¡ Gehen wir runter in die Cafeteria und trinken einen Kaffee? ¡ Mein Vetter hat eine Schokoladerie eröffnet. ¡ In dieser Eisdiele gibt es das beste Eis der Stadt. ¡ Kennst du die Kneipe gegenüber der Universität? ¡ Im Hafen gibt es eine Taverne, die immer voller Seeleute ist.
la tasca ['taska] n
die Gaststätte
la bodega [bo'Deåa] n
das Kellerlokal
¡ Fuimos a una tasca típica donde te ponen puchero y cosas así.
¡ El ambiente en estas bodegas me encanta.
¡ Wir sind in eine dieser typischen Gaststätten gegangen, wo es Eintopf gibt und solche Sachen. ¡ Das Ambiente in diesen Kellerlokalen mag ich sehr.
Gerichte und Snacks
el chiringuito [tSiriÎ'gito] n
die Strandbar
el autoservicio [aƒtosEr'ÂiT‘o] n
das Selbstbedienungsrestaurant
¡ Nos tomamos unas sardinas en un chiringuito, con una cerveza bien fría. ¡ Comeré algo en el autoservicio del aeropuerto.
227
¡ Wir haben in einer Strandbar Sardinen gegessen, dazu gab es ein kaltes Bier. ¡ Ich werde etwas im Selbstbedienungsrestaurant auf dem Flughafen essen.
Gerichte und Snacks la especialidad [espeT‘ali'Da(D)] n
die Spezialität
el tentempié [tentem'p‘e] n
der Imbiss
la hamburgesa [ambur'åesa] n
der Hamburger
el sándwich ['saÎgƒitS] n; pl sándwiches ['saÎgƒitSes]
das Sandwich
el bocadillo [boka'Diùo] n
das belegte Brötchen
la paella [pa'eùa] n
die Paella
¡ Ésta es la especialidad de la casa.
¡ No tengo mucha hambre, pero necesito un tentempié.
¡ Me gustan mucho las hamburguesas.
¡ Los sándwiches son la especialidad de la casa. ¡ Te he preparado un bocadillo de jamón. ¡ La paella es un plato muy famoso con arroz.
¡ Das hier ist die Spezialität des Hauses. ¡ Ich habe keinen großen Hunger, aber ich brauche einen kleinen Imbiss. ¡ Ich esse gern Hamburger.
¡ Sandwiches sind die Spezialität des Hauses. ¡ Ich habe dir ein belegtes Brötchen mit Schinken gemacht. ¡ Paella ist ein berühmtes Gericht mit Reis.
Æ la paella (katalanisch „die Pfanne“) ist ein Pfannengericht auf der Basis von Reis, unter den Hühner- oder Kaninchenfleisch oder Meeresfrüchte und Fisch sowie Gemüse gemischt werden. Die typische gelbe Farbe erhält es durch den in Spanien angebauten azafrán – Safran. Die Pfannen erreichen, je nach Anzahl der Esser, beträchtliche Durchmesser.
228 Gerichte und Snacks
la tortilla [tOr'tiùa] n
¡ Para la tortilla necesito cuatro huevos.
die Tortilla, das Omelett ¡ Für die Tortilla brauche ich vier Eier.
Æ la tortilla de patatas, auch la tortilla española genannt, ist ein kompakter Eierkuchen, der aus Eiern und Kartoffeln und eventuell Zwiebeln in der Pfanne zubereitet wird. la tortilla francesa ist ein einfaches Omelett. In Mexiko sind tortillas jedoch flache Maismehlfladen.
las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl
die Pommes frites
la sopa ['sopa] n
die Suppe
¡ Las patatas fritas las hago en casa.
¡ De primero comeremos una sopa.
¡ Pommes frites mache ich zu Hause selbst. ¡ Als erstes Gericht essen wir Suppe.
Æ Niemals würde man
Kartoffelsuppe mit „sopa de patatas“ übersetzen. Es sind las patatas und damit Punkt. Eine Linsensuppe heißt einfach (las) lentejas, (las) alubias steht für die Bohnensuppe. la sopa de pescado oder la sopa de marisco ist aber durchaus gebräuchlich. el gazpacho ist eine kalte Suppe aus rohen Tomaten, Gurken und Paprikaschoten.
la comida casera [ko'miDa ka'sera] n ¡ Es un restaurante donde sirven comida casera.
die Hausmannskost ¡ Das ist ein Restaurant, wo es Hausmannskost gibt.
el puchero [pu'tSero] n
der Eintopf
la tapa ['tapa] n
die Tapa
¡ Antes, la gente del campo comía puchero todos los días. Æ sopa } S. 228 ¡ Las tapas se conocen ahora en muchos países.
¡ Früher aßen die Leute auf dem Land jeden Tag Eintopf.
¡ Tapas sind heutzutage in vielen Ländern bekannt.
Æ In Spanien heißen die tapas auch pinchos, da sie oft mit Zahnstochern aufgespießt werden.
el asado [a'saDo] n
der Braten
el caldo ['kaldo] n
die Brühe
¡ Creo que voy a poner un asado el domingo. ¡ Yo misma he preparado el caldo.
¡ Ich glaube, ich werde am Sonntag einen Braten machen. ¡ Die Brühe habe ich selbst zubereitet.
Servieren, Bestellen und Bezahlen
la salsa ['salsa] n
die Soße
la guarnición [gƒarni'T‘On] n
die Beilage
¡ ¿Me puedes dar la salsa para la carne? ¡ El filete se sirve con guarnición.
¡ Kannst du mir bitte die Soße für das Fleisch geben? ¡ Das Steak wird mit Beilage serviert.
el flan [flan] n
der Karamellpudding
el arroz con leche [a'rrOT kOn 'letSe] n
der Milchreis
la crema catalana ['krema kata'lana] n
die Crème brûlée
¡ Para mi gusto el flan está muy dulce.
¡ Me gusta comer el arroz con leche con un poco de canela.
¡ Esta crema catalana sabe muy bien.
229
¡ Für meinen Geschmack ist der Karamellpudding zu süß. ¡ Ich esse den Milchreis gern mit ein bisschen Zimt. ¡ Diese Crème brûlée schmeckt sehr gut.
Servieren, Bestellen und Bezahlen la carta ['karta] n ¡ Ahora mismo les traigo la carta.
die Speisekarte ¡ Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte.
pedir [pe'Dir] v; } v irr S. 441 pedir
bestellen
el menú [me'nu] n
das Menü
el plato ['plato] n
das Gericht, der Gang
¡ Vamos a pedir un buen vino.
¡ Tenemos un menu especial para niños.
¡ Lass uns einen guten Wein bestellen. ¡ Wir haben ein besonderes Menü für Kinder.
¡ La paella es un plato típico de Valencia.
¡ Die Paella ist ein typisches Gericht aus Valencia.
¡ ¿Qué vas a tomar de segundo plato?
¡ Was wirst du als zweiten Gang essen?
el desayuno [desa'juno] n
¡ ¡Menudo desayuno te sirven en este hotel! Æ comida } S. 209
das Frühstück ¡ Ein tolles Frühstück bekommt man in diesem Hotel!
230 Servieren, Bestellen und Bezahlen
desayunar [desaju'nar] v
frühstücken
el almuerzo [al'mƒErTo] n
das Mittagessen
¡ Yo desayuno todos los días con café y tostadas.
¡ En el almuerzo como sólo una ensalada. Æ comida } S. 209
almorzar [almOr'Tar] v; } v irr S. 438 contar ¡ Hoy vamos a almorzar en el restaurante nuevo. Æ comer } S. 209
la comida [ko'miDa] n ¡ Llámame a la hora de la comida.
Æ comida } S. 209 comer [ko'mEr] v
¡ ¿Qué pasa? ¿Hoy no comemos?
Æ comer } S. 209
¡ Ich frühstücke jeden Tag Kaffee und Toast. ¡ Zum Mittagessen nehme ich nur einen Salat zu mir.
zu Mittag essen ¡ Heute essen wir in dem neuen Restaurant zu Mittag.
das Mittagessen ¡ Ruf mich zur Zeit des Mittagessens an.
zu Mittag essen ¡ Was ist los? Essen wir heute nicht zu Mittag?
la cena ['Tena] n
das Abendessen
cenar [Te'nar] v
zu Abend essen
el postre ['pOstre] n
der Nachtisch
¡ En mi casa la cena es a las nueve y media. Æ comida } S. 209 ¡ Vamos a cenar en casa de María. Æ comer } S. 209 ¡ De niña, si no lo había comido todo, no me daban postre.
pasar [pa'sar] v
¡ ¿Me puedes pasar la sal, cariño?
¡ Bei mir zu Hause ist das Abendessen um halb zehn.
¡ Wir essen bei María zu Abend.
¡ Als Kind bekam ich keinen Nachtisch, wenn ich nicht alles aufgegessen hatte.
herüberreichen ¡ Liebling, kannst du mir bitte das Salz herüberreichen?
Servieren, Bestellen und Bezahlen
poner la mesa [po'nEr la 'mesa]
231
den Tisch decken
phrase; } v irr S. 442 poner
¡ Está todo, sólo falta poner la mesa.
¡ Alles ist fertig, nur der Tisch muss noch gedeckt werden.
quitar la mesa [ki'tar la 'mesa] phrase
den Tisch abräumen
lleno, llena ['ùeno, 'ùena] adj
voll
vacío, vacía [ba'Tio, ba'Tia] adj
leer
la cuenta ['kƒenta] n
die Rechnung
¡ ¿A ver quién quita la mesa?
¡ He comido mucho y estoy muy lleno. ¡ La botella de agua está vacía. ¿Pedimos otra? ¡ ¡Me trae la cuenta, por favor!
¡ Wer räumt denn den Tisch ab? ¡ Ich habe viel gegessen und bin ziemlich voll. ¡ Die Wasserflasche ist leer. Bestellen wir noch eine? ¡ Bringen Sie mir bitte die Rechnung!
Æ Um die Rechnung bittet man nach einem Essen im Restaurant. Isst oder trinkt man nur eine Kleinigkeit, sagt man eher: ¿Cuánto es? – Wie viel macht das?
pagar [pa'åar] v; } v irr S. 437 apagar
zahlen, bezahlen
la propina [pro'pina] n
das Trinkgeld
¡ Deja, voy a pagar yo.
¡ ¿No le dejas propina al camarero?
¡ Lass nur, ich bezahle. ¡ Gibst du dem Kellner kein Trinkgeld?
Æ In Spanien legt man das Trinkgeld zur Rechnung oder lässt es auf dem Tisch liegen, wenn man geht. Das deutsche Stimmt so. oder Machen sie zehn Euro. ist nicht üblich.
incluido, incluida [iÎklu'iDo,
inbegriffen
iÎklu'iDa] adj ¡ El servicio está incluido.
¡ Die Bedienung ist inbegriffen.
la merienda [me'r‘enda] n
die Vesper
merendar [meren'dar] v;
vespern
¡ Cuando los niños salen del colegio, les doy la merienda. Æ comida } S. 209 } v irr S. 441 pensar ¡ Vamos a merendar rápido, que ya es tarde.
¡ Wenn die Kinder aus der Schule kommen, gebe ich ihnen die Vesper.
¡ Vespern wir schnell, es ist schon spät.
232 Servieren, Bestellen und Bezahlen
el entremés [entre'mes] n; pl entremeses [entre'meses]
die Vorspeise
la reserva [rrE'sErÂa] n
die Reservierung
reservar [rrEsEr'Âar] v
reservieren
el menu (del día) [me'nu (DEl 'dia)] n
das Tagesgericht
la carta de vinos ['karta De 'ÂinOs] n
die Weinkarte
la ración [rra'T‘On] n
die Portion
el cubierto [ku'‘Erto] n
das Gedeck
el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
die Bedienung
servir [sEr'Âir] v; } v irr S. 441 pedir
geben
servirse [sEr'Âirse] v;
sich nehmen
¡ Para empezar, nos sirvieron unos entremeses variados. ¡ Buenas noches, teníamos una reserva para diez personas. ¡ Quisiera reservar una mesa para las dos, a nombre de Javier Pérez.
¡ Si cogemos el menú del día, sale más barato. ¡ ¿Nos hace el favor de traer la carta de vinos? ¡ Traiga una ración de patatas fritas para el niño, por favor. ¡ No, no cobran el cubierto.
¡ El servicio en este restaurante no me gusta nada. ¡ ¿Le sirvo otro filete?
} v irr S. 441 pedir ¡ Sírvete más pollo, si quieres.
echar [e'tSar] v
¡ ¿Te echo un poco de vino?
¡ Zuerst wurden uns verschiedene Vorspeisen serviert. ¡ Guten Abend, wir hatten eine Reservierung für zehn Personen. ¡ Ich möchte einen Tisch für zwei Uhr reservieren, auf den Namen Javier Pérez. ¡ Wenn wir das Tagesgericht nehmen, kommt es billiger. ¡ Bringen Sie uns bitte die Weinkarte!
¡ Bringen Sie bitte eine Portion Pommes frites für das Kind. ¡ Nein, sie nehmen kein Geld für das Gedeck. ¡ Die Bedienung in diesem Restaurant gefällt mir gar nicht. ¡ Darf ich Ihnen noch ein Steak geben?
¡ Nimm dir noch vom Huhn, wenn du möchtest.
einschenken ¡ Darf ich dir ein bisschen Wein einschenken?
Servieren, Bestellen und Bezahlen
por separado [pOr sepa'raDo] phrase ¡ ¿Podemos pagar por separado?
233
getrennt ¡ Können wir getrennt bezahlen?
Æ In Spanien ist es nicht üblich, getrennt zu zahlen. Stattdessen teilt man den Rechnungsbetrag auf und jeder legt seinen Anteil auf den Zahlteller.
para llevar ['para ùe'Âar] phrase ¡ Hay comida para llevar.
zum Mitnehmen ¡ Wir haben Essen zum Mitnehmen.
234 Häuser und Wohnungen
Wohnen Wohnen Häuser und Wohnungen la casa ['kasa] n
¡ Tengo que limpiar la casa.
Æ
das Haus, die Wohnung ¡ Ich muss das Haus putzen.
Eine Wohnung ist meist un piso, oft aber wird der Bequemlichkeit halber von la casa oder mi casa gesprochen, ohne dass der Betreffende wirklich ein Haus hätte, z. B. Mi casa es pequeña. – Meine Wohnung ist klein. la vivienda ist dagegen ein offizielles Wort, das die Behörden benutzen, es kann auch Wohnraum bedeuten: el problema de la vivienda – das Wohnraumproblem.
en casa [eÎ 'kasa] phrase
zu Hause
a casa [a 'kasa] phrase
nach Hause
el piso ['piso] n
die Wohnung, das Stockwerk
¡ A partir de las ocho estoy en casa. ¡ Después del trabajo me voy a casa.
¡ Ab acht Uhr bin ich zu Hause. ¡ Nach der Arbeit gehe ich nach Hause.
¡ Estamos buscando piso.
¡ Wir suchen gerade eine Wohnung.
¡ ¿A qué piso va? – Al tercero.
¡ In welches Stockwerk fahren Sie? – In den dritten.
Æ casa } S. 234 vivir [bi'Âir] v ¡ ¿Dónde vives?
wohnen ¡ Wo wohnst du?
entrar [en'trar] v
eintreten
pasar [pa'sar] v
reinkommen
la planta ['planta] n
der Stock, die Etage
la planta baja ['planta 'Âaxa] n
das Erdgeschoss, das Parterre
¡ Al entrar en casa, vi el paquete.
¡ ¿No quieres pasar? ¡ La sección de informática está en la segunda planta. ¡ La vivienda de la planta baja tiene jardín.
¡ Als ich in die Wohnung eintrat, sah ich das Paket. ¡ Willst du nicht reinkommen? ¡ Die Informatikabteilung ist im zweiten Stock. ¡ Die Wohnung im Erdgeschoss hat einen Garten.
Häuser und Wohnungen
el primer piso [pri'mEr 'piso] n
der erste Stock
el tejado [tE'xaDo] n
das Dach
construir [kOnstru'ir] v;
bauen
¡ Suba al primer piso.
¡ Desde aquí se ven los tejados de la ciudad. } v irr S. 438 construir ¡ Cerca de aquí están construyendo un centro comercial.
¡ Gehen Sie hoch in den ersten Stock. ¡ Von hier aus sieht man die Dächer der Stadt.
¡ Hier in der Nähe wird gerade ein Einkaufszentrum gebaut.
el edificio [eDi'fiT‘o] n
das Gebäude
la propiedad [prop‘e'Da(D)] n
das Eigentum
la propiedad privada
der Privatbesitz
¡ En el centro, hay muchos edificios altos. ¡ El piso en el que vivimos es propiedad de la empresa.
235
¡ Im Zentrum gibt es viele hohe Gebäude. ¡ Die Wohnung, in der wir wohnen, ist Eigentum der Firma.
[prop‘e'Da(D) pri'ÂaDa] n ¡ Esta finca es propiedad privada.
el propietario, la propietaria [prop‘e'tar‘o, prop‘e'tar‘a] n ¡ Ella es la propietaria de este piso.
¡ Dieses Anwesen ist in Privatbesitz.
der Besitzer, die Besitzerin, der Eigentümer, die Eigentümerin ¡ Sie ist die Eigentümerin dieser Wohnung.
el alquiler [alki'lEr] n
die Miete
alquilar [alki'lar] v
mieten, vermieten
¡ ¿Cuánto pagas de alquiler?
¡ Wie viel Miete zahlst du?
¡ En verano alquilamos una casa en la playa.
¡ Im Sommer mieten wir eine Wohnung an der Küste.
¡ Tengo un piso en la costa que alquilo en verano.
¡ Ich besitze eine Wohnung an der Küste, die ich im Sommer vermiete.
el chalé [tSa'le] n ¡ El chalé de al lado es bastante nuevo.
das Einfamilienhaus ¡ Das Einfamilienhaus nebenan ist ziemlich neu.
Æ Man kann auch chalet (pl los chalets) schreiben.
236 Häuser und Wohnungen
el (chalé) adosado
das Reihenhaus
[(tSa'le) aDo'saDo] n ¡ Hemos comprado un adosado en la nueva urbanización.
la finca ['fiÎka] n
¡ Wir haben ein Reihenhaus in diesem neuen Viertel gekauft.
das Landhaus, das Grundstück, das Anwesen
¡ En verano nos vamos a la finca, porque en la ciudad hace mucho calor.
¡ Im Sommer gehen wir in unser Landhaus, weil es in der Stadt zu heiß ist.
¡ La finca está situada en los alrededores del pueblo.
¡ Das Anwesen liegt außerhalb des Ortes.
la casa rural ['kasa rru'ral] n
das Bauernhaus
el bloque de viviendas ['bloke De
der Wohnblock
¡ La casa de mi madre era una casa rural típica del norte.
¡ Das Haus meiner Mutter war ein typisches Bauernhaus aus dem Norden.
Âi'‘endas] n ¡ Allí ves un barrio nuevo con muchos bloques de viviendas.
¡ Da siehst du ein Neubauviertel mit vielen Wohnblocks.
el apartamento [aparta'mento] n
das Appartement
el rascacielos [rraska'T‘elOs] n;
der Wolkenkratzer
¡ Vamos a alquilar un apartamento en la playa. pl inv
¡ Nueva York es la ciudad de los rascacielos.
el sótano ['sotano] n ¡ La sección de alimentos está en el sótano.
¡ Wir mieten ein Appartement am Strand. ¡ New York ist die Stadt der Wolkenkratzer.
das Untergeschoss, der Keller ¡ Die Lebensmittelabteilung ist im Untergeschoss.
mudarse [mu'Darse] v
umziehen
afincarse [afiÎ'karse] v;
sich niederlassen
¡ Nos hemos mudado a las afueras de la ciudad. } v irr S. 437 comunicar ¡ El pintor francés se ha afincado en España.
¡ Wir sind an den Stadtrand umgezogen.
¡ Der französische Maler hat sich in Spanien niedergelassen.
Häuser und Wohnungen
ordenar [OrDe'nar] v
aufräumen
recoger [rrEkO'xEr] v;
aufräumen
¡ Creo que ya es hora de ordenar tu mesa de escribir. } v irr S. 437 coger ¡ Hija mía, ¿cuándo recoges tu habitación?
sacar los muebles [sa'kar lOz
237
¡ Ich glaube, es ist jetzt Zeit, dass du mal deinen Schreibtisch aufräumst.
¡ Liebe Tochter, wann räumst du dein Zimmer auf?
ausräumen
'mƒeÂles] phrase; } v irr S. 437 comunicar ¡ Si queremos pintar el salón, tenemos que sacar los muebles.
¡ Wenn wir das Wohnzimmer streichen wollen, müssen wir die Möbel ausräumen.
las obras ['oÂras] n pl
die Baustelle
la fachada [fa'tSaDa] n
die Fassade
la parcela [par'Tela] n
das Grundstück
el dueño (del piso), la dueña (del piso) ['dƒe®o
der Vermieter, die Vermieterin
¡ Hay un desvío por obras.
¡ La fachada de la universidad es barroca. ¡ Hemos comprado una parcela para construir una casa unifamiliar.
¡ Wegen einer Baustelle gibt es eine Umleitung. ¡ Die Fassade der Universität ist barock. ¡ Wir haben ein Grundstück gekauft, um ein Einfamilienhaus zu bauen.
(DEl 'piso), 'dƒe®a (DEl 'piso)] n ¡ Preguntale al dueño del piso si te arrregla los grifos.
las comodidades [komoDi'DaDes] n pl ¡ Mi hijo vive en una casa nueva con todas las comodidades.
los costes adicionales
¡ Frag doch den Vermieter, ob er dir die Wasserhähne repariert.
der Komfort ¡ Mein Sohn wohnt in einem neuen Haus mit allem Komfort.
die Nebenkosten
['kOstes aDiT‘o'nales] n pl ¡ Pago el alquiler base más unos cincuenta euros de costes adicionales.
¡ Ich zahle die Grundmiete zuzüglich etwa fünfzig Euro Nebenkosten.
238 Zimmer und Wohnbereiche
Zimmer und Wohnbereiche la habitación [aÂita'T‘On] n
¡ ¿Cuántas habitaciones tiene vuestro piso? – Tres y el salón.
das Zimmer, der Raum ¡ Wie viele Zimmer hat eure Wohnung? – Drei Schlafzimmer und ein Wohnzimmer.
Æ Das deutsche Wort Raum muss im Spanischen jeweils angepasst werden. In einer Wohnung ist es un cuarto oder una habitación, im lateinamerikanischen Spanisch auch una pieza, in der Schule oder Universität un aula. Es kann aber auch una sala sein, z. B. in einem Museum. Schließlich wird der abstrakte Raum mit el espacio übersetzt wie in: Aquí tienes mucho espacio para tus aficiones. – Hier hast du viel Raum für deine Hobbys.
el cuarto ['kƒarto] n
das Zimmer
la pieza
das Zimmer
¡ El mío es un cuarto pequeño, pero muy iluminado. Æ habitación } S. 238 LA ['p‘esa] n
¡ La pieza que tenía como estudiante era muy pequeña. Æ habitación } S. 238
la entrada [en'traDa] n
¡ Mein Zimmer ist klein, aber sehr hell.
¡ Das Zimmer, das ich als Studentin hatte, war sehr klein.
der Eingang, der Flur
¡ La entrada a la parcela es a la derecha.
¡ Der Eingang zum Grundstück ist rechts.
¡ En la entrada he puesto un espejo.
¡ Im Flur habe ich einen Spiegel aufgehängt.
Æ Die Wörter entrada und salida sind sehr vielfältig einsetzbar. Sie können einfach Eingang und Ausgang bedeuten, aber in einem Parkhaus auch Einfahrt und Ausfahrt und z. B. auch Autobahnauf- bzw. -ausfahrt. Auf einem Flughafen stehen sie für Einreise und Ausreise. Aber auch die Eintrittskarte heißt entrada. Und im Restaurant findet sich una entrada als Vorspeise.
la salida [sa'liDa] n
der Ausgang
el portal [pOr'tal] n
der Hauseingang
¡ La salida es al fondo a la derecha. Æ entrada } S. 238 ¡ Espérame abajo en el portal.
¡ Der Ausgang ist hinten links.
¡ Warte auf mich unten im Hauseingang.
Zimmer und Wohnbereiche 239
la puerta ['pƒErta] n
die Tür
abrir [a'Ârir] v
öffnen, aufgehen
¡ ¿Quién ha dejado la puerta abierta?
¡ Wer hat die Tür offen gelassen?
¡ ¡Abre la ventana!
¡ Öffne das Fenster!
¡ La puerta no abre.
¡ Die Tür geht nicht auf.
cerrar [TE'rrar] v; } v irr S. 441 pensar
schließen
la ventana [ben'tana] n
das Fenster
la escalera [eska'lera] n
die Treppe
¡ ¡Por favor, cierre la puerta al salir!
¡ ¿Puedo abrir la ventana? ¡ ¡Baja la escalera con cuidado!
¡ Bitte schließen Sie beim Hinausgehen die Tür! ¡ Kann ich das Fenster aufmachen? ¡ Geh vorsichtig die Treppe hinunter!
el ascensor [asTen'sOr] n
der Aufzug
la cocina [ko'Tina] n
die Küche
¡ ¿Cogemos el ascensor o subimos por la escalera? ¡ Miguel está en la cocina preparando la comida.
el salón [sa'lOn] n;
pl
salones
¡ Nehmen wir den Aufzug oder gehen wir die Treppe hoch? ¡ Miguel ist in der Küche und macht das Essen.
das Wohnzimmer
[sa'lones] ¡ El salón de nuestra casa es bastante grande.
¡ Unser Wohnzimmer ist ziemlich groß.
el comedor [kome'DOr] n
das Esszimmer
el dormitorio [dOrmi'tor‘o] n
das Schlafzimmer
el cuarto de baño
das Badezimmer
¡ Lleva estos platos al comedor. ¡ ¿Quieres ver el dormitorio?
¡ Bring diese Teller ins Esszimmer. ¡ Möchtest dudas Schlafzimmer sehen?
['kƒarto De 'ba®o] n ¡ El cuarto de baño es exterior.
¡ Das Badezimmer geht nach außen.
la bañera [ba'®era] n
die Badewanne
la ducha ['dutSa] n
die Dusche
¡ Tengo frío, me voy a meter en la bañera. ¡ Aquí tenemos otra ducha.
¡ Mir ist kalt, ich gehe in die Badewanne. ¡ Hier haben wir noch eine Dusche.
240 Zimmer und Wohnbereiche
el lavabo [la'ÂaÂo] n
das Waschbecken
el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
die Toilette
¡ Vete al lavabo a lavarte las manos.
¡ Perdone, ¿dónde están los servicios?
el jardín [xar'Din] n;
pl
jardines
¡ Geh zum Waschbecken und wasch dir die Hände. ¡ Entschuldigung, wo sind die Toiletten?
der Garten
[xar'Dines] ¡ El jardín de tu casa está precioso.
¡ Dein Garten ist wunderhübsch.
el garaje [ga'raxe] n
die Garage
el muro ['muro] n
die Mauer
la pared [pa're(D)] n
die Wand
el suelo ['sƒelo] n
der Fußboden
¡ Guardamos las bicicletas en el garaje. ¡ Alrededor de la parcela hay un muro muy alto. ¡ Vamos a colgar unos cuadros en la pared. ¡ El niño se tira al suelo.
¡ Wir stellen die Fahrräder in der Garage unter. ¡ Das Grundstück ist von einer sehr hohen Mauer umgeben. ¡ Wir hängen ein paar Bilder an die Wand. ¡ Das Kind wirft sich auf den Fußboden.
el techo ['tetSo] n
die Zimmerdecke
el hall [xOl] n;
die Diele
¡ Es una casa antigua con los techos muy altos. pl
halls [xOls]
¡ ¿Qué lámpara vamos a poner en el hall?
¡ Es ist ein Altbau mit hohen Zimmerdecken. ¡ Was für eine Lampe werden wir in der Diele anbringen?
el pasillo [pa'siùo] n
der Flur
el perchero [pEr'tSero] n
die Garderobe
¡ El otro día me lo encontré en el pasillo de la facultad. ¡ Puedes colgar el abrigo en el perchero que hay detrás de la puerta.
¡ Neulich habe ich ihn auf dem Flur der Fakultät getroffen. ¡ Du kannst deinen Mantel an die Garderobe hinter der Tür hängen.
Mobiliar
el desván [dez'Âan] n; pl desvanes [dez'Âanes]
der Dachboden
la terraza [tE'rraTa] n
die Terrasse
el balcón [bal'kOn] n
der Balkon
¡ Lo que no necesito todos los días lo guardo en el desván.
¡ Esta noche podemos cenar en la terraza. ¡ En el balcón tengo geranios.
la chimenea [tSime'nea] n ¡ La chimenea encendida crea un ambiente muy acogedor.
241
¡ Was ich nicht jeden Tag brauche, bewahre ich auf dem Dachboden auf. ¡ Heute Abend können wir auf der Terrasse essen. ¡ Auf dem Balkon habe ich Geranien.
der Kamin ¡ Ein brennender Kamin schafft eine gemütliche Atmosphäre.
Einrichtung Mobiliar el mueble ['mƒeÂle] n
das Möbel
la silla ['siùa] n
der Stuhl
sentarse [sen'tarse] v;
sich setzen, Platz nehmen
¡ Estos muebles antiguos eran de mi abuela. ¡ Siéntate en esa silla. } v irr S. 441 pensar ¡ Pase y siéntese donde quiera.
¡ Diese alten Möbel haben meiner Großmutter gehört. ¡ Setz dich auf diesen Stuhl da.
¡ Kommen Sie herein und nehmen Sie Platz, wo Sie möchten.
la mesa ['mesa] n
der Tisch
el armario [ar'mar‘o] n
der Schrank
¡ ¡Sentaos a la mesa! ¡ Tengo que ordenar los armarios urgentemente.
¡ Setzt euch an den Tisch! ¡ Ich muss unbedingt die Schränke aufräumen.
242 Mobiliar
la cama ['kama] n
das Bett
el despertador [despErta'DOr] n
der Wecker
¡ Por la mañana los niños hacen la cama. ¡ ¿A qué hora pongo el despertador?
acogedor, acogedora [akOxe'DOr,
¡ Morgens machen die Kinder ihr Bett. ¡ Auf wie viel Uhr stelle ich den Wecker?
gemütlich
akOxe'Dora] adj ¡ Es una habitación muy acogedora.
¡ Das ist ein sehr gemütliches Zimmer.
Æ Das Spanische macht einen Unterschied zwischen cómodo –
bequem und acogedor – gemütlich, z. B. un sillón cómodo – ein bequemer Sessel, aber un restaurante acogedor – ein gemütliches Restaurant.
cómodo, cómoda ['komoDo,
bequem
'komoDa] adj ¡ ¡Qué cómodos son estos sillones!
Æ acogedor } S. 242
la mesa de escribir ['mesa De
¡ Diese Sessel sind aber bequem!
der Schreibtisch
eskri'Âir] n ¡ Necesito una mesa de escribir más grande.
¡ Ich brauche einen größeren Schreibtisch.
la lámpara ['lampara] n
die Lampe
encender [enTen'dEr] v;
einschalten, anzünden
¡ Esta lámpara da una luz muy suave.
¡ Diese Lampe verbreitet ein mildes Licht.
} v irr S. 442 perder ¡ ¡Enciende la radio, por favor!
¡ Schalte bitte das Radio ein!
¡ Ahora voy a encender las velas.
¡ Ich zünde jetzt die Kerzen an.
prender
LA [pren'dEr] v
einschalten, anzünden
¡ Hoy no he prendido la televisión en todo el día.
¡ Heute habe ich das Fernsehen den ganzen Tag nicht eingeschaltet.
¡ Prende el fuego con el fósforo.
¡ Zünde das Feuer mit dem Feuerzeug an.
apagar [apa'åar] v; } v irr S. 437 apagar ¡ ¡Apaga el ordenador!
ausschalten ¡ Schalte den Computer aus!
Mobiliar
la decoración [dekora'T‘On] n
die Einrichtung
decorar [deko'rar] v
einrichten
¡ La decoración de tu piso es muy original. ¡ Me encanta cómo está decorado vuestro salón.
¡ Die Einrichtung deiner Wohnung ist sehr originell. ¡ Es gefällt mir gut, wie euer Wohnzimmer eingerichtet ist.
amueblar [amƒe'Âlar] v
möblieren
amueblado, amueblada
möbliert
¡ Ahora que hemos comprado la casa, hay que amueblar todas las habitaciones.
243
¡ Jetzt, wo wir die Wohnung gekauft haben, müssen wir alle Zimmer möblieren.
[amƒe'ÂlaDo, amƒe'ÂlaDa] adj ¡ Buscamos un piso amueblado en alquiler.
el sillón [si'ùOn] n; pl sillones [si'ùones] ¡ En este sillón siempre me siento yo.
¡ Wir suchen eine möblierte Wohnung zur Miete.
der Sessel ¡ In diesen Sessel setze ich mich immer.
el sofá [so'fa] n
das Sofa
la estantería [estante'ria] n
das Regal
el aparador [apara'DOr] n
die Anrichte
el cajón [ka'xOn] n; pl cajones [ka'xones]
die Schublade
la alfombra [al'fOmbra] n
der Teppich
¡ Hoy he dormido la siesta en el sofá.
¡ ¡Dios mío, todas estas estanterías llenas de libros! ¡ Busco todavía un aparador bonito para el comedor.
¡ ¿En qué cajón guardas los cubiertos? ¡ Queremos poner una alfombra en la sala de estar.
¡ Heute habe ich auf dem Sofa einen Mittagsschlaf gemacht. ¡ Meine Güte, all diese Regale voller Bücher! ¡ Ich suche noch eine schöne Anrichte fürs Esszimmer.
¡ In welcher Schublade hast du das Besteck? ¡ Wir wollen einen Teppich ins Wohnzimmer legen.
244 Mobiliar
la moqueta [mo'keta] n
der Teppichboden
el suelo de baldosas ['sƒelo De
der Fliesenboden
¡ Antes, muchas casas tenían moqueta.
¡ Früher hatten viele Wohnungen Teppichboden.
Âal'dosas] n ¡ El suelo de baldosas se limpia muy bien.
¡ Fliesenboden lässt sich gut sauber halten.
el grifo ['grifo] n
der Wasserhahn
la calefacción [kalefa(å)'T‘On] n
die Heizung
tener puesta la calefacción [te'nEr
heizen
¡ ¡Cierra bien el grifo! ¡ La nueva calefacción funciona fenomenal.
¡ Mach den Wasserhahn richtig zu! ¡ Die neue Heizung funktioniert prima.
'pƒesta la kalefa(å)'T‘On] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ Nosotros ya tenemos puesta la calefacción desde el uno de octubre.
¡ Wir heizen schon seit dem 1. Oktober.
la cortina [kOr'tina] n
der Vorhang
la percha ['pErtSa] n
der Kleiderbügel
colgar [kOl'åar] v; } v irr S. 437 colgar
aufhängen
¡ Las cortinas hacen juego con la colcha. ¡ El vestido cuelga de una percha.
¡ Te doy una percha para que cuelgues el abrigo.
el colchón [kOl'tSOn] n; pl colchones [kOl'tSones]
¡ Este colchón es un poco caro, pero tu espalda te lo agradecerá.
¡ Die Vorhänge passen zur Tagesdecke. ¡ Das Kleid hängt auf einem Kleiderbügel. ¡ Ich gebe dir einen Kleiderbügel, damit du deinen Mantel aufhängen kannst.
die Matratze ¡ Diese Matratze ist ein bisschen teuer, aber dein Rücken wird es dir danken.
Mobiliar
la almohada [almo'aDa] n
¡ También he comprado una almohada especial para la nuca.
245
das Kopfkissen ¡ Ich habe auch ein spezielles Kopfkissen für den Nacken gekauft.
Æ Im Spanischen wird immer zwischen dem Kopfkissen – la almohada (einem Wort
arabischen Ursprungs) und dem Sitzkissen oder Sofakissen – el cojín unterschieden.
el cojín [kO'xin] n;
pl cojines [kO'xines]
¡ El sofá está lleno de cojines. Æ almohada } S. 245
das Kissen ¡ Das Sofa ist voller Kissen.
la sábana ['saÂana] n
das Bettlaken
las sábanas ['saÂanas] n pl
die Bettwäsche
la colcha ['kOltSa] n
die Tagesdecke
el edredón [eDre'DOn] n; pl edredones [eDre'Dones]
das Federbett
la manta ['manta] n
die Decke
tapar [ta'par] v
zudecken
¡ Hay que cambiar la sábana.
¡ Ahí venden unos juegos de sábanas muy bonitos. ¡ ¿Dónde compraste esta colcha tan bonita?
¡ En invierno uso edredón.
¡ ¡Tápate con esta manta! ¡ ¡No te quedes frío, tápate!
¡ Das Bettlaken muss gewechselt werden. ¡ Dort verkaufen sie sehr hübsche Bettwäsche. ¡ Wo hast du denn diese hübsche Tagesdecke gekauft?
¡ Im Winter benutze ich ein Federbett. ¡ Deck dich mit dieser Decke zu! ¡ Deck dich zu, nicht, dass es dir kalt wird!
246 Haushaltsführung
Haushaltsführung la casa ['kasa] n
der Haushalt
llevar la casa [ùe'Âar la 'kasa] phrase
den Haushalt machen
la llave ['ùaÂe] n
der Schlüssel
el timbre ['timbre] n
die Klingel
llamar (al timbre)
klingeln
¡ En esta casa viven cinco personas.
¡ ¿Quién de los dos lleva la casa?
¡ ¿Has visto mis llaves?
¡ In diesem Haushalt leben fünf Personen. ¡ Wer von euch beiden macht den Haushalt? ¡ Hast du meine Schlüssel gesehen?
¡ ¡Vaya, no he oido el timbre!
¡ Na so was, ich habe die Klingel nicht gehört!
[ùa'mar (al 'timbre)] phrase ¡ ¿Han llamado al timbre?
¡ Hat es geklingelt?
la cafetera (eléctrica) [kafe'tera
die Kaffeemaschine
(e'lEktrika)] n ¡ Pon la cafetera, por favor.
el frigorífico
ES,
la heladera
¡ Stell doch bitte die Kaffeemaschine an. LA
der Kühlschrank
[friåo'rifiko, ela'Dera] n ¡ He guardado la cerveza en el frigorífico.
¡ Das Bier habe ich in den Kühlschrank gestellt.
¡ Por favor, guarda la ensalada en la heladera.
¡ Bitte stell den Salat in den Kühlschrank.
el horno ['Orno] n
der Backofen
la cocina [ko'Tina] n
der Herd
la cazuela [ka'Tƒela] n
der Kochtopf
¡ El pescado lo metes media hora al horno. ¡ Mi cocina no gasta mucha energía porque es nueva. ¡ ¿Qué cazuela uso para la pasta?
¡ Den Fisch stellst du eine halbe Stunde lang in den Backofen. ¡ Mein Herd verbraucht nicht viel Energie, weil er neu ist. ¡ Welchen Kochtopf soll ich für die Nudeln nehmen?
Haushaltsführung
la sartén [sar'ten] n; pl sartenes [sar'tenes]
¡ Esta sartén te puede servir para freir las patatas.
247
die Pfanne ¡ Diese Pfanne kannst du benutzen, um die Kartoffeln zu braten.
Æ In mehreren Ländern Lateinamerikas heißt es el sartón. la tapa ['tapa] n ¡ ¿Dónde está la tapa de la cafetera?
Æ tapa } S. 228
der Deckel ¡ Wo ist denn der Deckel der Kaffeekanne?
el plato ['plato] n
der Teller
el vaso ['baso] n
das Trinkglas, der Becher
¡ ¿Cuántos platos necesitamos? ¡ Pon también los vasos para el agua.
¡ Wieviele Teller brauchen wir? ¡ Stell auch die Trinkgläser für das Wasser hin.
Æ Bei den Gläsern macht das Spanische streng den Unterschied zwischen dem Stielglas – la copa und dem normalen Glas – el vaso, das flach auf dem Tisch steht.
la cafetera [kafe'tera] n
die Kaffeekanne
la tetera [te'tera] n
die Teekanne
la taza ['taTa] n
die Tasse
el platillo [pla'tiùo] n
die Untertasse
¡ ¡Trae la cafetera!
¡ Es una tetera japonesa. ¡ ¿Le apetece una taza de café? ¡ Falta un platillo.
¡ Bring die Kaffeekanne! ¡ Das ist eine japanische Teekanne. ¡ Möchten Sie eine Tasse Kaffee? ¡ Es fehlt eine Untertasse.
el cuchillo [ku'tSiùo] n
das Messer
el tenedor [tene'DOr] n
die Gabel
la cuchara [ku'tSara] n
der Löffel
la cucharilla [kutSa'riùa] n
der Teelöffel, der Kaffeelöffel
¡ ¡Cómo corta este cuchillo! ¡ Falta un tenedor.
¡ La sopa se come con cuchara. ¡ Saca la mosca con una cucharilla.
¡ Wie scharf dieses Messer ist! ¡ Es fehlt eine Gabel. ¡ Suppe isst man mit dem Löffel. ¡ Hol die Fliege mit einem Kaffeelöffel raus.
248 Haushaltsführung
la servilleta [sErÂi'ùeta] n
die Serviette
¡ Límpiate la boca con la servilleta, cariño.
el abrelatas [aÂre'latas] n;
pl inv
¡ Que no se te olvide el abrelatas cuando vayas de camping.
el abrebotellas [aÂreÂo'teùas] n;
¡ Putz dir den Mund mit der Serviette ab, Liebling.
der Dosenöffner ¡ Vergiss nicht den Dosenöffner, wenn du zelten gehst.
der Flaschenöffner
pl inv
¡ ¿Tienes un abrebotellas para esta cerveza?
la lavadora
ES,
el lavarropas
LA
¡ Hast du einen Flaschenöffner für dieses Bier hier?
die Waschmaschine
[laÂa'Dora, laÂa'rrOpas] n ¡ ¡Cuánta ropa sucia! Voy a poner la lavadora. ¡ El lavarropas de mi hermana es muy moderno.
¡ So viel schmutzige Wäsche! Ich werde die Waschmaschine anstellen. ¡ Die Waschmaschine meiner Schwester ist sehr modern.
lavar [la'Âar] v
waschen
fregar [fre'åar] v; } v irr S. 441 negar
putzen
fregar (los platos) [fre'åar (lOs
abwaschen
¡ Por favor, lava esta blusa de seda a mano. ¡ Estoy harta de fregar todo el día.
¡ Bitte wasche diese Seidenbluse von Hand. ¡ Ich bin es leid, den ganzen Tag zu putzen.
'platOs)] phrase; } v irr S. 441 negar ¡ ¿Quién me ayuda a fregar los platos?
¡ Wer hilft mir abwaschen?
limpiar [lim'p‘ar] v
sauber machen
limpio, limpia ['limp‘o, 'limp‘a] adj
sauber
sucio, sucia ['suT‘o, 'suT‘a] adj
schmutzig
¡ Nosotros limpiamos la casa una vez a la semana. ¡ ¡Qué limpio has dejado la cocina!
¡ Este jersey está sucio, lo echo a lavar.
¡ Wir machen einmal in der Woche die Wohnung sauber. ¡ Wie sauber hast du die Küche geputzt! ¡ Dieser Pulli ist schmutzig, ich gebe ihn in die Wäsche.
Haushaltsführung
el espejo [es'pExo] n
der Spiegel
la toalla [to'aùa] n
das Handtuch
¡ Te queda bien este vestido, mírate en el espejo. ¡ No te seques con esta toalla, por favor.
el secador (de pelo)
249
¡ Das Kleid steht dir gut, schau dich mal im Spiegel an. ¡ Trockne dich bitte nicht mit diesem Handtuch ab.
der Föhn
[seka'DOr (De 'pelo)] n ¡ No sé dónde enchufar el secador de pelo.
secar [se'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ La ropa la seco en el jardín.
secarse el pelo [se'karse El 'pelo]
¡ Ich weiß nicht, wo ich den Föhn anschließen soll.
trocknen ¡ Die Wäsche trockne ich im Garten.
sich (die Haare) fönen
phrase; } v irr S. 437 comunicar
¡ Espera, todavía tengo que secarme el pelo.
el aire acondicionado
¡ Warte, ich muss mir noch die Haare fönen.
die Klimaanlage
['a‘re akOndiT‘o'naDo] n ¡ En el sur, casi todas las casas tienen aire acondicionado.
el cubo de basura
¡ Im Süden haben fast alle Wohnungen eine Klimaanlage.
der Mülleimer
['kuÂo De Âa'sura] n ¡ Esto está roto, tíralo al cubo de basura.
el contenedor de basura
¡ Das ist kaputt, wirf es in den Mülleimer!
der Müllcontainer
[kOntene'DOr De Âa'sura] n ¡ ¡Por favor, baja la basura al contenedor de basura!
el cenicero [Teni'Tero] n ¡ ¡Usa el cenicero, haz el favor!
el encendedor [enTende'DOr] n
¡ ¿Alguien ha visto el encendedor?
¡ Bring doch bitte den Müll runter zum Müllcontainer!
der Aschenbecher ¡ Benutz doch bitte den Aschenbecher!
das Feuerzeug ¡ Hat jemand das Feuerzeug gesehen?
250 Haushaltsführung
el enchufe [en'tSufe] n
die Steckdose
la bombilla [bOm'biùa] n
die Glühbirne
¡ Busca un enchufe para cargar el móvil. ¡ Se ha fundido la bombilla. Pues no ha durado mucho.
¡ Such mal eine Steckdose, um das Handy aufzuladen. ¡ Die Glühbirne ist durchgebrannt. Die hat aber nicht lange gehalten.
el orden ['OrDen] n
die Ordnung
ordenado, ordenada [OrDe'naDo,
ordentlich
¡ ¡Cuánto orden hay en esta casa!
¡ Welche Ordnung herrscht in dieser Wohnung!
OrDe'naDa] adj ¡ Siempre tiene su mesa perfectamente ordenada.
¡ Sein Tisch ist immer ganz ordentlich.
la cerradura [TErra'Dura] n
das Schloss
el electrodoméstico
das Elektrogerät
¡ Tenemos que cambiar la cerradura.
¡ Wir müssen das Schloss auswechseln.
[elEktroDo'mestiko] n ¡ Los electrodomésticos están en la planta sótano.
¡ Die Elektrogeräte sind im Untergeschoss.
la estufa [es'tufa] n
der Ofen
la cocina de vitrocerámica [ko'Tina
der Glaskeramikherd
¡ En otoño pongo una pequeña estufa eléctrica.
¡ Im Herbst benutze ich einen kleinen elektrischen Ofen.
De ÂitroTe'ramika] n ¡ Mamá, ¿por qué no compramos una cocina de vitrocerámica?
el (horno) microondas ['Orno
¡ Mama, warum kaufen wir keinen Glaskeramikherd?
die Mikrowelle
mikro'Ondas] n ¡ El microondas es comodísimo para calentar un plato.
¡ Die Mikrowelle ist sehr praktisch, um ein Gericht aufzuwärmen.
el radiador [rraD‘a'DOr] n
der Heizkörper
el congelador [kOÎxela'DOr] n
der Gefrierschrank
¡ Mira a ver si está caliente el radiador. ¡ ¿Tenemos helado en el congelador?
¡ Schau mal, ob der Heizkörper warm ist. ¡ Haben wir Eis im Gefrierschrank?
Haushaltsführung
el lavaplatos [laÂa'platOs] n;
pl inv
¡ Ya está cargado el lavaplatos, lo voy a poner ahora.
la secadora [seka'Dora] n
die Geschirrspülmaschine ¡ So, die Geschirrspülmaschine ist voll, ich stelle sie jetzt an.
der Wäschetrockner
¡ Con este clima tan seco no me hace falta ninguna secadora.
¡ Bei diesem trockenen Klima brauche ich keinen Wäschetrockner.
la tostadora [tOsta'Dora] n
der Toaster
la plancha ['plantSa] n
das Bügeleisen
¡ ¡Mete un par de rebanadas de pan en la tostadora!
¡ Tu zwei Scheiben Brot in den Toaster!
¡ Verbrenn dich nicht am Bügeleisen.
¡ No te vayas a quemar con la plancha.
planchar [plan'tSar] v
bügeln
la cesta ['Testa] n
der Korb
¡ Planchar camisas no es tan difícil.
¡ Coge una cesta, las hay al lado de la caja.
¡ Hemden bügeln ist doch nicht so schwer. ¡ Nimm einen Korb, neben der Kasse stehen welche.
la fuente ['fƒente] n
die Schüssel
la bandeja [ban'dExa] n
das Tablett
¡ Para tantos espaguetis necesitas una fuente enorme. ¡ Te preparo una bandeja con la cena para que puedas ver la tele.
¡ Für so viele Spaghetti brauchst du eine riesige Schüssel. ¡ Ich mache dir ein Tablett mit dem Abendessen zurecht, damit du fernsehen kannst.
el mantel [man'tEl] n
die Tischdecke
la vajilla [ba'xiùa] n
das Geschirr
¡ Hoy pongo el mantel de flores.
¡ Esta vajilla la uso a diario.
¡ Heute lege ich die geblümte Tischdecke auf. ¡ Dieses Geschirr benutze ich täglich.
el cubierto [ku'‘Erto] n
das Besteck
¡ Mete los cubiertos en el lavavajillas.
el sacacorchos [saka'kOrtSOs] n;
251
pl inv
¡ Con este sacacorchos apenas tienes que hacer fuerza.
¡ Tu das Besteck in den Geschirrspüler.
der Korkenzieher ¡ Mit diesem Korkenzieher muss man kaum Kraft aufwenden.
252 Haushaltsführung
el florero [flo'rero] n
die Vase
la vela ['bela] n
die Kerze
¡ Este florero es de porcelana cara. ¡ En este cajón debe haber velas.
la cerilla
ES,
el fósforo
LA [Te'riùa,
¡ Diese Vase ist aus teurem Porzellan. ¡ In dieser Schublade müssten Kerzen sein.
das Streichholz
'fOsforo] n ¡ En la cocina hay una caja de cerillas. ¡ Con los fósforos no se juega.
la báscula ['baskula] n ¡ En la cocina tengo una báscula muy exacta.
¡ In der Küche ist eine Schachtel Streichhölzer. ¡ Man spielt nicht mit Streichhölzern.
die Waage ¡ In der Küche habe ich eine sehr genaue Waage.
el saco ['sako] n
der Sack
el aspirador [aspira'DOr] n
der Staubsauger
pasar el aspirador [pa'sar El
Staub saugen
¡ Mételo todo en un gran saco. ¡ Necesito un aspirador mejor.
¡ Steck alles in einen großen Sack. ¡ Ich brauche einen besseren Staubsauger.
aspira'DOr] phrase ¡ Luego pase el aspirador por el salón, por favor.
¡ Nachher saugen Sie bitte im Wohnzimmer Staub.
la limpieza [lim'p‘eTa] n
die Sauberkeit
la suciedad [suT‘e'Da(D)] n
der Schmutz
la mancha ['mantSa] n
der Fleck
el polvo ['pOlÂo] n
der Staub
¡ En este cuarto huele a limpieza.
¡ Si usa este producto, no queda suciedad ninguna. ¡ ¿Sabes cómo podría quitar esta mancha? ¡ En el salón hay que quitar el polvo todos los días.
¡ In diesem Zimmer riecht es nach Sauberkeit. ¡ Wenn Sie dieses Produkt benutzen, bleibt kein Schmutz zurück. ¡ Weisst du, wie ich diesen Fleck entfernen könnte? ¡ Im Wohnzimmer muss man jeden Tag Staub wischen.
Haushaltsführung
la escoba [es'koÂa] n
der Besen
barrer [ba'rrEr] v
kehren
¡ Dame la escoba, voy a barrer la terraza. ¡ Espera, estoy barriendo la cocina, no entres.
¡ Gib mir mal den Besen, ich kehre die Terrasse. ¡ Warte, ich kehre gerade die Küche, komm nicht rein.
el trapo ['trapo] n
der Lappen
pasar la fregona
feucht aufwischen
¡ Para limpiar el baño, utilizo este trapo.
253
¡ Fürs Bad benutze ich diesen Lappen.
[pa'sar la fre'åona] phrase ¡ Cuando termine con esto pase la fregona, por favor.
¡ Wenn Sie damit fertig sind, wischen Sie bitte feucht auf.
el detergente [detEr'xente] n
das Waschmittel, das Spülmittel
las instrucciones
die Gebrauchsanleitung
¡ No es bueno echar demasiado detergente a la lavadora.
¡ Es ist nicht gut, zu viel Waschmittel in die Waschmaschine zu geben.
[instru(å)'T‘ones] n pl ¡ ¿Dónde están las instrucciones del televisor?
¡ Wo ist denn die Gebrauchsanleitung für den Fernseher?
254 Reisen
Tourismus und und Verkehr Verkehr Tourismus Reisen el viaje [bi'axe] n
¡ Ha sido un viaje maravilloso.
Æ
die Reise, die Fahrt ¡ Es war eine wundervolle Reise.
el viaje bedeutet nicht nur eine lange Reise, sondern auch eine kürzere Fahrt, vor allem von einer Stadt zur anderen. Bei Fahrten innerhalb eines Ortes benutzt man eher el trayecto.
viajar [b‘a'xar] v
verreisen, reisen
¡Buen viaje! [bƒem bi'axe] phrase
Gute Reise!; Gute Fahrt!
las vacaciones [baka'T‘ones] n pl
der Urlaub, die Ferien
¡ A mis abuelos les encanta viajar.
¡ Meine Großeltern verreisen sehr gern.
¡ En agosto nos vamos de vacaciones.
¡ Im August fahren wir in Urlaub.
¡ Las vacaciones en verano son muy largas.
¡ Die Ferien im Sommer sind sehr lang.
el/la turista [tu'rista] n m/f ¡ En Mallorca, todo está pensado para los turistas. Æ especialista } S. 147
el turismo [tu'rizmo] n
der Tourist, die Touristin ¡ Auf Mallorca ist alles auf die Touristen abgestimmt.
der Tourismus, das Sightseeing
¡ Muchos países viven del turismo.
¡ Viele Länder leben vom Tourismus.
¡ Los fines de semana hacemos un poco de turismo en la región.
¡ Am Wochenende machen wir ein bisschen Sightseeing in der Umgebung.
turístico, turística [tu'ristiko,
touristisch, Touristen-
tu'ristika] adj ¡ Mallorca y la Costa Brava son lugares turísticos.
ir [ir] v; } v irr S. 441 ir
¡ Mallorca und die Costa Brava sind Touristenorte.
fahren, hinfahren, hinkommen
¡ En Semana Santa vamos a Roma.
¡ An Ostern fahren wir nach Rom.
¡ ¿Cómo vais? – Vamos en avión.
¡ Wie kommt ihr hin? – Mit dem Flugzeug.
Reisen
salir [sa'lir] v; } v irr S. 443 salir
abreisen, abfahren
partir [par'tir] v
losfahren
llegar [ùe'åar] v; } v irr S. 437 apagar
ankommen
volver [bOl'ÂEr] v; } v irr S. 445 volver
zurückkommen
¡ Súbete al coche, vamos a salir enseguida. ¡ Por la tarde partiremos en dirección a la montaña. ¡ Llegaremos muy tarde por la noche.
¡ Volvimos del viaje el sábado.
255
¡ Steig ein, wir fahren gleich ab.
¡ Am Nachmittag fahren wir los in Richtung Berge. ¡ Wir werden spät in der Nacht ankommen. ¡ Wir sind am Samstag von der Reise zurückgekommen.
Æ Das Verb volver ist ein praktisches Wort. Es kann zurückkommen bedeuten, aber auch zurückfahren oder ein Zurückkommen in jeder denkbaren Fortbewegungsart, z. B. Volvemos en avión. – Wir fliegen zurück. Soll die Fortbewegungsart angegeben werden, wird das entsprechende Verb im Gerundium hinzugefügt: Vuelvo andando. – Ich gehe zu Fuß zurück. Daneben bezeichnet volver, verbunden mit dem Infinitiv und der Präposition a, auch die Wiederholung einer Handlung, z. B. volver a leer un libro – ein Buch noch einmal lesen.
la agencia de viajes [a'xenT‘a De
das Reisebüro
Âi'axes] n ¡ En esa agencia de viajes tienen siempre alguna oferta.
¡ In diesem Reisebüro haben sie immer irgendein günstiges Angebot.
reservar [rrEsEr'Âar] v
buchen
anular [anu'lar] v
stornieren
el equipaje [eki'paxe] n
das Gepäck
¡ Queríamos reservar un viaje a Estambul. ¡ Quisiera anular mi reserva.
¡ Nunca se me ha perdido el equipaje.
¡ Wir möchten eine Reise nach Istanbul buchen. ¡ Ich möchte meine Reservierung stornieren. ¡ Mein Gepäck ist noch nie verloren gegangen.
256 Reisen
la maleta
ES,
la valija
LA [ma'leta,
der Koffer
ba'lixa] n ¡ La maleta pesa mucho. Menos mal que tiene ruedas.
¡ Der Koffer ist sehr schwer. Zum Glück hat er Räder.
¡ Mis valijas ya tienen muchos años.
¡ Meine Koffer sind schon einige Jahre alt.
hacer las maletas [a'TEr laz ma'letas]
(die Koffer) packen
phrase; } v irr S. 440 hacer
¡ Tengo que hacer las maletas, nos vamos mañana.
¡ Ich muss packen, morgen fahren wir.
el extranjero [e(å)straÎ'xero] n
das Ausland
la entrada [en'traDa] n
die Einreise
la salida [sa'liDa] n
die Ausreise
¡ En el extranjero me gusta comprar algo típico del país.
¡ A la entrada en el país te hacen algunas preguntas. Æ entrada } S. 238 ¡ A la salida te devuelven el IVA.
Æ entrada } S. 238
¡ Im Ausland kaufe ich gern etwas Landestypisches. ¡ Bei der Einreise werden einige Fragen gestellt.
¡ Bei der Ausreise bekommst du die Mehrwertsteuer zurück.
la aduana [a'Dƒana] n
der Zoll
la documentación
die Papiere
¡ No tuvimos que abrir las maletas en la aduana.
¡ Am Zoll mussten wir die Koffer nicht aufmachen.
[dokumenta'T‘On] n ¡ ¿Qué documentación necesito para entrar en el país?
el Documento Nacional de Identidad [doku'mento naT‘o'nal de
¡ Welche Papiere brauche ich bei der Einreise?
der Personalausweis
iDenti'Da(D)] n ¡ Siempre se debe llevar el Documento Nacional de Identidad consigo.
¡ Den Personalausweis sollte man immer mit sich führen.
Æ D.N.I. [de 'ene i] ist die Abkürzung für Documento Nacional de Identidad. In Lateinamerika heißt der Personalausweis la cédula.
Reisen
el pasaporte [pasa'pOrte] n
der Reisepass
válido, válida ['baliDo, 'baliDa] adj
gültig
¡ Para entrar en algunos países se necesita el pasaporte. ¡ Mi carnet de identidad es válido hasta diciembre.
caducar [kaDu'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ He visto que mi carnet caduca pronto.
la estancia [es'tanT‘a] n ¡ Durante mi estancia en Gran Bretaña he mejorado mi inglés.
¡ In einigen Ländern braucht man zur Einreise einen Reisepass. ¡ Mein Ausweis ist noch bis Dezember gültig.
ablaufen ¡ Ich habe gesehen, dass mein Personalausweis bald abläuft.
der Aufenthalt ¡ Während meines Aufenthalts in Großbritannien habe ich mein Englisch verbessert.
la confirmación [kOmfirma'T‘On] n
die Bestätigung
confirmar [kOmfir'mar] v
bestätigen
organizar [Oråani'Tar] v;
organisieren
¡ La compañía te manda la confirmación del vuelo por correo electrónico. ¡ ¿Puedo confirmar mi reserva por teléfono? } v irr S. 436 analizar ¡ Yo me encargo siempre de organizar el viaje.
¡ Die Fluggesellschaft schickt dir die Bestätigung des Flugs per E-Mail.
¡ Kann ich meine Reservierung telefonisch bestätigen?
¡ Ich übernehme es immer, die Reise zu organisieren.
el descanso [des'kanso] n
die Erholung
el turismo rural [tu'rizmo rru'ral] n
der Urlaub auf dem Bauernhof
¡ Creo que me merezco un descanso.
¡ El turismo rural es una forma muy agradable para estar en contaco con la naturaleza.
la aventura [aÂen'tura] n
¡ Cruzar el desierto a pie es toda una aventura.
257
¡ Ich glaube, ich habe Erholung verdient. ¡ Urlaub auf dem Bauernhof ist eine schöne Art, mit der Natur in Kontakt zu kommen.
das Abenteuer ¡ Die Wüste zu Fuß zu durchqueren ist wirklich ein Abenteuer.
258 Übernachten
la mochila [mo'tSila] n
der Rucksack
la bolsa (de viaje)
die Reisetasche
¡ Lo más práctico es llevar mochila.
¡ Am praktischsten ist es, einen Rucksack mitzunehmen.
['bOlsa (De bi'axe)] n ¡ No llenes mucho tu bolsa de viaje, sino va a pesar mucho.
estar de paso [es'tar De 'paso] phrase; } v irr S. 440 estar ¡ No hemos podido ver mucho de Barcelona, porque sólo estábamos de paso.
¡ Pack deine Reisetasche nicht so voll, sie wird sonst zu schwer.
auf der Durchreise sein ¡ Wir konnten nicht viel von Barcelona sehen, weil wir nur auf der Durchreise waren.
el visado [bi'saDo] n
das Visum
declarar [dekla'rar] v
verzollen
¡ ¿Se necesita visado para entrar en el país? ¡ ¿Tiene usted algo que declarar?
¡ Braucht man ein Visum, um ins Land zu kommen? ¡ Haben Sie etwas zu verzollen?
Übernachten la noche ['notSe] n
die Übernachtung
hacer noche [a'TEr 'notSe] phrase;
übernachten
¡ ¿Cuántas noches tenía?
} v irr S. 440 hacer ¡ A la ida haremos noche en algún pueblo.
¡ Wieviele Übernachtungen hatten Sie?
¡ Auf der Hinreise werden wir in irgendeinem Ort übernachten.
el alojamiento [alOxa'm‘ento] n
die Unterkunft
el hotel [o'tEl] n
das Hotel
¡ En esta época del año no habrá problema para encontrar alojamiento. ¡ Este hotel de tres estrellas está muy bien.
¡ Zu dieser Jahreszeit wird es nicht schwierig sein, eine Unterkunft zu finden. ¡ Dieses Drei-Sterne-Hotel ist sehr gut.
Übernachten
la pensión [pen's‘On] n
¡ Os recomiendo esta pensión; es barata y limpia.
259
die Pension ¡ Diese Pension kann ich euch empfehlen; sie ist preiswert und sauber.
Æ Neben einer pensión gibt es in Spanien auch ein hostal, ein kleines, familiär geführtes Hotel.
el albergue (juvenil) [al'ÂEråe
die Jugendherberge
(xuÂe'nil)] n ¡ Dormir en albergues resulta bastante económico. Æ pensión } S. 259
el camping ['kampiÎ] n; pl campings ['kampiÎs]
¡ In Jugendherbergen zu übernachten ist ziemlich preiswert.
das Camping, der Campingplatz
¡ Nos gusta el camping.
¡ Wir machen gern Camping.
¡ Estuvimos en un camping al lado de la playa.
¡ Wir waren auf einem Campingplatz am Strand.
la tienda (de campaña) ['t‘enda
das Zelt
(De kam'pa®a)] n ¡ A mi marido no le gusta dormir en la tienda de campaña.
acampar [akam'par] v ¡ Siempre acampamos junto a un lago.
el saco (de dormir) ['sako
¡ Mein Mann schläft nicht gern im Zelt.
zelten ¡ Wir zelten immer direkt an einem See.
der Schlafsack
(De DOr'mir)] n ¡ Cuando voy de viaje, siempre llevo el saco de dormir, por si acaso.
la habitación doble [aÂita'T‘On
¡ Wenn ich verreise, nehme ich immer meinen Schlafsack mit, für alle Fälle.
das Doppelzimmer
'doÂle] n ¡ ¿Tienen una habitación doble libre?
la habitación individual [aÂita'T‘On
¡ Haben Sie ein Doppelzimmer frei?
das Einzelzimmer
indiÂi'Dƒal] n ¡ Quisiera reservar una habitación individual.
completo, completa [kOm'pleto,
¡ Ich möchte gern ein Einzelzimmer reservieren.
ausgebucht
kOm'pleta] adj ¡ Lo siento, para esa fecha está todo completo.
¡ Tut mir leid, an dem Tag ist alles ausgebucht.
260 Übernachten
la recepción [rrETEp'T‘On] n
die Rezeption
la pensión completa [pen's‘On
die Vollpension
¡ Cuando sale usted del hotel, deja la llave en recepción.
¡ Wenn Sie aus dem Hotel gehen, geben Sie den Schlüssel an der Rezeption ab.
kOm'pleta] n ¡ La oferta es con pensión completa.
la media pensión ['meD‘a pen's‘On] n ¡ El precio es por persona en régimen de media pensión.
estancia y desayuno [es'tanT‘a i
¡ Das Angebot schließt Vollpension ein.
die Halbpension ¡ Der Preis versteht sich pro Person mit Halbpension.
Übernachtung mit Frühstück
Desa'juno] phrase ¡ Estancia y desayuno cuestan 80 euros.
registrarse [rrExis'trarse] v ¡ Para registrarse al llegar al hotel, debe enseñar el pasaporte.
¡ Übernachtung mit Frühstück kostet 80 Euro.
einchecken ¡ Um im Hotel einzuchecken, müssen Sie den Pass vorzeigen.
pagar [pa'åar] v; } v irr S. 437 apagar
auschecken
la casa ['kasa] n
das Ferienhaus
el apartamento [aparta'mento] n
die Ferienwohnung
la temporada [tempo'raDa] n
die Saison
la categoría [kateåo'ria] n
die Kategorie
¡ Mañana por la mañana pagaremos y luego vamos a desayunar. ¡ El verano pasado alquilamos una casa. ¡ A mí me gustaría alquilar un apartamento en la costa.
¡ En esta temporada la habitación es más barata. ¡ En la página web se puede buscar hoteles según la categoría.
el equipamiento [ekipa'm‘ento] n
¡ El equipamiento del hotel es bueno: tiene Internet en las habitaciones.
¡ Morgen früh checken wir aus und dann gehen wir frühstücken. ¡ Letzten Sommer haben wir ein Ferienhaus gemietet. ¡ Ich würde gern eine Ferienwohnung an der Küste mieten. ¡ In dieser Saison kostet das Zimmer weniger. ¡ Auf der Webseite kann man Hotels nach der Kategorie suchen.
die Ausstattung ¡ Die Ausstattung des Hotels ist gut: Es gibt Internetanschluss im Zimmer.
Sehenswürdigkeiten
261
Sehenswürdigkeiten la atracción turística [atra(å)'T‘On
die Sehenswürdigkeit
tu'ristika] n ¡ La atracción turística más importante es la catedral.
¡ Die wichtigste Sehenswürdigkeit ist die Kathedrale.
la visita [bi'sita] n
die Besichtigung
visitar [bisi'tar] v
besichtigen
¡ La visita a la catedral es gratuita.
¡ En mayo me gustaría visitar Granada.
¡ Die Besichtigung der Kathedrale ist kostenlos. ¡ Im Mai würde ich gern Granada besichtigen.
la visita guiada [bi'sita gi'aDa] n
die Führung
guiar [gi'ar] v
führen
la visita panorámica (en autobús turístico) [bi'sita pano'ramika (en
die Rundfahrt
¡ Hay una visita guiada a las cuatro. ¡ Javier nos guiará hasta el museo.
¡ Um vier Uhr gibt es eine Führung. ¡ Javier wird uns zum Museum führen.
aƒto'Âus tu'ristiko)] n ¡ Cuando voy por primera vez a una ciudad, me gusta hacer una de esas visitas panorámicas en autobús turístico.
¡ Wenn ich zum ersten Mal in eine Stadt komme, mache ich gerne eine dieser Rundfahrten mit dem Bus.
la excursión [e(å)skur's‘On] n
der Ausflug
la iglesia [i'åles‘a] n
die Kirche
¡ El sábado haremos una excursión a la montaña. ¡ Me gustaría visitar esta iglesia del siglo XII.
¡ Am Samstag machen wir einen Ausflug in die Berge. ¡ Ich würde gern diese Kirche aus dem 12. Jahrhundert besichtigen.
Æ Wenn es sich um das Gebäude handelt, wird la iglesia kleingeschrieben, die Institution wird großgeschrieben.
la catedral [kate'Dral] n ¡ Cuando vayas a Salamanca, verás que hay dos catedrales.
die Kathedrale, der Dom, das Münster ¡ Wenn du nach Salamanca kommst, wirst du sehen, dass es dort zwei Kathedralen gibt.
262 Sehenswürdigkeiten
el monasterio [monas'ter‘o] n
¡ Este monasterio se construyó cerca de un río en el siglo XII.
das Kloster ¡ Dieses Kloster wurde in der Nähe eines Flusses im 12. Jahrhundert erbaut.
Æ un monasterio ist das
Kloster eines Ordens (der direkt dem Papst untersteht), während el convento das Kloster einer Kongregation oder Bruderschaft ist, die dem Bischof oder Erzbischof untergeordnet ist.
el convento [kOm'bento] n
das Kloster
la sinagoga [sina'åoåa] n
die Synagoge
la mezquita [meT'kita] n
die Moschee
el museo [mu'seo] n
das Museum
la sala ['sala] n
der Saal
la torre ['tOrrE] n
der Turm
¡ Las monjas de este convento hacen unas pastas muy ricas. Æ monasterio } S. 262 ¡ En Toledo quedan varias sinagogas muy antiguas. ¡ La mezquita de Córdoba es una auténtica maravilla. ¡ Cuando llueve siempre vamos a algún museo. ¡ Dentro del museo, hay una sala con pinturas de Picasso. ¡ Es una torre medieval, creo.
¡ Die Nonnen dieses Klosters backen sehr gute Kekse.
¡ In Toledo gibt es noch einige sehr alte Synagogen. ¡ Die Moschee von Córdoba ist ein wahres Wunder. ¡ Wenn es regnet, gehen wir immer in irgendein Museum. ¡ Im Museum gibt es einen Saal mit Bildern von Picasso. ¡ Das ist ein mittelalterlicher Turm, glaube ich.
el palacio [pa'laT‘o] n
das Schloss, der Palast
el castillo [kas'tiùo] n
die Burg
la cultura [kul'tura] n
die Kultur
¡ ¿Quieres ver el palacio por dentro?
¡ El castillo se ve desde muy lejos.
¡ En España quedan restos de la cultura árabe.
¡ Möchtest du das Schloss von innen sehen? ¡ Die Burg sieht man schon von Weitem. ¡ In Spanien gibt es noch Reste der arabischen Kultur.
Sehenswürdigkeiten
la capilla [ka'piùa] n
die Kapelle
la torre de la iglesia ['tOrrE De la
der Kirchturm
¡ Dentro de la catedral, hay una capilla dedicada a San Martín.
263
¡ Innerhalb der Kathedrale gibt es eine Kapelle, die dem heiligen Martin geweiht ist.
i'åles‘a] n ¡ La torre de la iglesia es el símbolo de la ciudad.
la campana [kam'pana] n ¡ La campana de la catedral da las horas.
¡ Der Kirchturm ist das Symbol der Stadt.
die Glocke ¡ Die Glocke der Kathedrale schlägt die Stunden.
la cúpula ['kupula] n
die Kuppel
el alcázar [al'kaTar] n
der Alkazar
las ruinas ['rrƒinas] n pl
die Ruine
el templo ['templo] n
der Tempel
la columna [ko'lumna] n
die Säule
¡ La cúpula, vista desde lejos, es impresionante. ¡ En algunas ciudades de España, el palacio real se llama alcázar. ¡ Las ruinas del cementerio romano son muy interesantes. ¡ En la cultura maya los templos juegan un papel importante. ¡ Las columnas de la catedral son de mármol.
la fuente ['fƒente] n
¡ Por la noche, las fuentes están iluminadas.
¡ Die Kuppel ist von Weitem gesehen sehr beeindruckend. ¡ In manchen spanischen Städten heißt der Königspalast Alkazar. ¡ Die Ruinen des römischen Friedhofes sind sehr interessant. ¡ In der Maya-Kultur spielen Tempel eine wichtige Rolle. ¡ Die Säulen der Kathedrale sind aus Marmor.
der Brunnen ¡ Nachts sind die Brunnen beleuchtet.
Æ la fuente ist ein Brunnen, der nur dekorativen Zwecken dient, el pozo ein tiefer Brunnen, aus dem Wasser geschöpft wird.
el pozo ['poTo] n ¡ El pozo que hay en medio del claustro es muy profundo. Æ fuente } S. 263
der Brunnen ¡ Der Brunnen in der Mitte des Kreuzgangs ist sehr tief.
264 Sehenswürdigkeiten
el lugar conmemorativo [lu'åar
die Gedenkstätte
kOnmemora'tiÂo] n ¡ Este edificio es hoy un lugar conmemorativo para los caídos en la guerra.
¡ Dieses Gebäude ist heute eine Gedenkstätte für die Kriegsgefallenen.
el monumento [monu'mento] n
das Denkmal
el monumento emblemático
das Wahrzeichen
¡ En la plaza hay un momumento a Cervantes.
¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal für Cervantes.
[monu'mento emble'matiko] n ¡ La Alhambra es el monumento emblemático de Granada.
¡ Die Alhambra ist das Wahrzeichen von Granada.
la vista ['bista] n
die Aussicht, der Blick
el mirador [mira'DOr] n
der Aussichtspunkt
maravilloso, maravillosa
herrlich
¡ Desde la torre de la catedral la vista es espléndida. ¡ Desde este mirador se ve toda la costa.
¡ Vom Turm der Kathedrale ist die Aussicht herrlich. ¡ Von diesem Aussichtspunkt aus sieht man die ganze Küste.
[maraÂi'ùoso, maraÂi'ùosa] adj ¡ Tomarse una cerveza en una terraza de la Plaza Mayor es maravilloso.
la descripción de la ruta
¡ Auf einer Terrasse der Plaza Mayor ein Bier zu trinken ist herrlich.
die Wegbeschreibung
[deskrip'T‘On de la 'rruta] n ¡ En esta guía viene una descripción de la ruta muy detallada.
el descuento [des'kƒento] n ¡ Si llevas el carnet de estudiante, te hacen un descuento del 50 por ciento.
¡ In diesem Reiseführer steht eine sehr detaillierte Wegbeschreibung.
die Ermäßigung ¡ Wenn du den Studentenausweis dabei hast, bekommst du 50 Prozent Ermäßigung.
Ortsangaben
265
Ortsangaben el pueblo ['pƒeÂlo] n
¡ En esa zona hay muchos pueblos bonitos que merecen una visita.
der Ort, das Dorf ¡ In dieser Gegend gibt es viele hübsche Orte, die einen Besuch wert sind.
Æ Das Wort Ort hat im Deutschen mindestens drei Bedeutungen: Platz, Stelle und Ortschaft. Im Spanischen wird die erste Bedeutung mit el lugar oder el sitio wiedergegeben. Die zweite Bedeutung, die im Deutschen alle möglichen Arten von Ortschaften umfasst, muss im Spanischen spezifiziert werden, el pueblo – das Dorf oder la ciudad – die Stadt bzw. la población – die Ortschaft (eher Amtsspanisch). Sehr verbreitet ist el pueblo, auch wenn bereits eine Kleinstadt bezeichnet werden soll.
la ciudad [T‘u'Da(D)] n ¡ Sevilla es una ciudad grande en el sur de España. Æ pueblo } S. 265
el centro (urbano) ['Tentro
die Stadt ¡ Sevilla ist eine große Stadt im Süden Spaniens.
die Innenstadt
(ur'Âano)] n ¡ Los sábados voy al centro de compras.
¡ Samstags gehe ich in die Innenstadt einkaufen.
el casco antiguo ['kasko an'tiåƒo] n
die Altstadt
las afueras [a'fƒeras] n pl
der Stadtrand, der Vorort
el campo ['kampo] n
das Land
el barrio ['barr‘o] n
das Stadtviertel
el cruce ['kruTe] n
die Kreuzung
¡ El casco antiguo merece una visita. ¡ Felipe trabaja en el centro de Barcelona, pero vive en las afueras.
¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ Vivimos en un barrio muy tranquilo.
¡ En el cruce hay una señal de stop.
¡ Die Altstadt ist einen Besuch wert. ¡ Felipe arbeitet im Zentrum von Barcelona, wohnt aber in einem Vorort. ¡ Was magst du lieber: das Land oder die Stadt? ¡ Wir wohnen in einem sehr ruhigen Stadtviertel. ¡ An der Kreuzung ist ein Stoppschild.
266 Ortsangaben
la plaza ['plaTa] n
der Platz
la plaza mayor ['plaTa ma'jOr] n
der Rathausplatz
¡ En la plaza hay un monumento a Cervantes. ¡ Esta noche mi grupo favorito da un concierto en la Plaza Mayor.
¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal von Cervantes. ¡ Heute Abend gibt meine Lieblingsgruppe ein Konzert auf dem Rathausplatz.
la calle ['kaùe] n
die Straße
la carretera [karrE'tera] n
die Landstraße
¡ Esta calle va de la Plaza Mayor a la universidad. ¡ Es una de esas carreteras con muchas curvas.
¡ Diese Straße führt vom Rathausplatz zur Universität. ¡ Das ist eine dieser Landstraßen mit vielen Kurven.
la autopista [aƒto'pista] n
die Autobahn
el aparcamiento [aparka'm‘ento] n
der Parkplatz
¡ No me gusta ir por autopista porque hay que pagar. ¡ En el centro no es fácil encontrar aparcamiento.
el parking ['parkin] n;
pl
parkings
¡ Ich nehme nicht gern die Autobahn, weil man da bezahlen muss. ¡ In der Innenstadt ist es nicht einfach, einen Parkplatz zu finden.
das Parkhaus
['parkins]
Æ el aparcamiento kann einfach Platz zum Parken bedeuten:
No encuentro aparcamiento. oder No encuentro sitio para aparcar. – Ich finde keinen Parkplatz. Es kann sich aber auch auf ein Parkhaus oder einen öffentlichen Parkplatz – aparcamiento público beziehen. Diese sind in Spanien oft unterirdisch: aparcamiento subterráneo – unterirdisches Parkhaus. Daneben wird el parking verwendet, das ebenfalls einen ausgewiesenen Parkplatz mit mehreren Stellplätzen bezeichnet, zu ebener Erde, unterirdisch oder in Form eines Parkhauses.
la acera
ES,
la vereda
LA
der Gehweg
[a'Tera, be'reDa] n ¡ En este pueblo, las aceras son un poco estrechas.
¡ In diesem Ort sind die Gehwege etwas schmal.
¡ ¡Camina por la vereda!
¡ Geh auf dem Gehweg!
el puente ['pƒente] n ¡ Podemos cruzar el río por el puente romano.
die Brücke ¡ Wir können auf der römischen Brücke über den Fluss gehen.
Ortsangaben
el parque ['parke] n
der Park
los jardines [xar'Dines] n pl
die Grünanlagen
¡ El Retiro es el parque más famoso de Madrid. ¡ En este barrio hay muchos jardines.
el plano de la ciudad ['plano De la
267
¡ Der Retiro ist der bekannteste Park in Madrid. ¡ In diesem Stadtviertel gibt es viele Grünanlagen.
der Stadtplan
T‘u'Da(D)] n ¡ Según el plano de la ciudad, la catedral debe estar a la derecha.
el mapa ['mapa] n ¡ Voy a comprar un mapa de la zona.
Æ poeta } S. 165 la zona ['Tona] n
¡ En esta zona hay muchas tiendas.
Æ poeta } S. 165
¡ Dem Stadtplan nach müsste die Kathedrale zur Rechten liegen.
die Landkarte ¡ Ich kaufe jetzt eine Landkarte dieser Gegend.
die Gegend ¡ In dieser Gegend gibt es viele Geschäfte.
la autovía [aƒto'Âia] n
die Schnellstraße
la oficina de turismo [ofi'Tina De
die Touristeninformation
¡ Casi todas las capitales de provincia están unidas por autovías de doble carril.
¡ Fast alle Provinzhauptstädte sind durch zweispurige Schnellstraßen miteinander verbunden.
tu'rizmo] n ¡ En la oficina de turismo me han dado este plano.
¡ Diesen Plan haben sie mir in der Touristeninformation gegeben.
la urbanización [urÂaniTa'T‘On] n
das (geschlossene) Wohnviertel
urbano, urbana [ur'Âano, ur'Âana] adj
städtisch
¡ A la entrada de la urbanización hay un vigilante. ¡ La vida urbana se distingue mucho de la del campo.
¡ Am Eingang des Wohnviertels steht ein Wachmann. ¡ Das städtische Leben unterscheidet sich sehr von dem auf dem Land.
Æ urbano meint allgemein auf die Stadt bezogen, auch im Gegensatz zu „Land“. municipal bezieht sich auf die städtischen Einrichtungen, die von der Stadt verwaltet werden, z. B. piscina municipal – städtisches Schwimmbad.
268 Ortsangaben
municipal [muniTi'pal] adj
städtisch
regional [rrEx‘o'nal] adj
Regional-, einheimisch
local [lo'kal] adj
örtlich, Orts-
céntrico, céntrica ['Tentriko,
zentral
¡ Visitar el Museo Municipal de Arte merece la pena. Æ urbano } S. 267 ¡ En el mercado venden productos regionales, por ejemplo miel. ¡ La prensa local ha hablado del caso.
¡ Das städtische Kunstmuseum ist einen Besuch wert.
¡ Auf dem Markt werden Regionalprodukte verkauft, z. B. Honig. ¡ Die örtliche Presse hat von dem Fall gesprochen.
'Tentrika] adj ¡ Nuestro piso está en una zona céntrica.
los alrededores [alrrEDe'Dores] n pl ¡ Los alrededores de la ciudad también merecen la pena.
la avenida [aÂe'niDa] n
¡ Madrid tiene muchas avenidas grandes.
¡ Unsere Wohnung ist zentral gelegen.
die Umgebung ¡ Die Umgebung der Stadt ist auch lohnend.
der Boulevard ¡ In Madrid gibt es viele große Boulevards.
Æ Mit la avenida ist eine breite Hauptverkehrsader in einer Stadt gemeint,
vergleichbar den französischen Boulevards. Außer la calle – die Straße gibt es auch el paseo, wörtlich der Spaziergang, also ebenfalls eine breite Straße, die ursprüglich zum Flanieren gedacht war. Eine Gasse ist un callejón.
el parque (infantil) ['parke
der Spielplatz
(imfan'til)] n ¡ Por la tarde voy un rato con los niños al parque.
el cementerio [Temen'ter‘o] n ¡ En este pueblo, el cementerio está al lado de la iglesia.
la zona peatonal ['Tona peato'nal] n ¡ Todo el centro de la ciudad es zona peatonal.
¡ Nachmittags gehe ich mit den Kindern eine Weile auf den Spielplatz.
der Friedhof ¡ In diesem Dorf liegt der Friedhof neben der Kirche.
die Fußgängerzone ¡ Die ganze Innenstadt ist Fußgängerzone.
Öffentlicher Nahverkehr
el pasaje comercial [pa'saxe
269
die Passage, die Einkaufspassage
komEr'T‘al] n ¡ Os voy a enseñar un bonito pasaje comercial del siglo diecinueve.
¡ Ich zeige euch eine schöne Passage aus dem neunzehnten Jahrhundert.
Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr el autobús [aƒto'Âus] n; pl autobuses [aƒto'Âuses]
der Bus
el metro ['metro] n
die U-Bahn
el tren rápido urbano [tren 'rrapiDo
die S-Bahn
¡ Todas las mañanas cojo el autobús para ir al colegio. ¡ Me gusta viajar en metro.
¡ Jeden Morgen nehme ich den Bus zur Schule. ¡ Ich fahre gern mit der U-Bahn.
ur'Âano] n ¡ En Barcelona puedes ir en un tren rápido urbano desde el aeropuerto hasta el centro.
¡ In Barcelona kann man mit der S-Bahn vom Flughafen bis ins Zentrum fahren.
el tranvía [tram'bia] n
die Straßenbahn
la línea ['linea] n
die Linie
el pasajero, la pasajera [pasa'xero,
der Fahrgast
¡ En Sevilla han puesto un tranvía muy moderno. Æ poeta } S. 165 ¡ Para ir al zoo puedes coger la línea cinco. Æ coger } S. 101
¡ In Sevilla hat man eine ganz moderne Straßenbahn gebaut.
¡ Um zum Zoo zu kommen, kannst du die Linie fünf nehmen.
pasa'xera] n ¡ Los pasajeros bajan del autobús.
la parada [pa'raDa] n ¡ En la próxima parada nos bajamos.
¡ Die Fahrgäste steigen aus dem Bus.
die Haltestelle ¡ Wir steigen an der nächsten Haltestelle aus.
270 Öffentlicher Nahverkehr
el billete
ES,
el boleto
LA
die Fahrkarte
[bi'ùete, bo'leto] n ¡ Hay que sacar los billetes de la máquina.
¡ Die Fahrkarten muss man aus dem Automaten ziehen.
¡ Mi boleto es válido sólo hasta hoy.
¡ Meine Fahrkarte ist nur bis heute gültig.
hacer transbordo [a'TEr tranz'ÂOrDo]
umsteigen
phrase; } v irr S. 440 hacer
¡ Para ir a Sevilla, ¿tengo que hacer transbordo en Madrid?
¡ Muss ich in Madrid umsteigen, wenn ich nach Sevilla fahre?
el retraso [rrE'traso] n
die Verspätung
puntualmente [puntƒal'mente] adv
pünktlich
esperar [espe'rar] v
warten
el transporte público
die öffentlichen Verkehrsmittel
¡ El tren llega con retraso. ¡ Tengo que llegar al trabajo puntualmente a las nueve.
¡ Llevamos media hora esperando el autobús.
¡ Der Zug hat Verspätung. ¡ Ich muss pünktlich um neun in der Arbeit sein. ¡ Wir warten schon eine halbe Stunde auf den Bus.
[tra(n)s'pOrte 'puÂliko] n ¡ Es más ecológico utilizar el transporte público.
¡ Es ist umweltfreundlicher, die öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen.
el abono [a'Âono] n
die Zeitkarte
la hora punta ['ora 'punta] n
die Hauptverkehrszeit
la estación de autobuses
der Busbahnhof
¡ Si viajas en autobús todos los días, es mejor comprar un abono.
¡ Si viajas en coche a la capital no vayas a las horas punta.
¡ Wenn du jeden Tag mit dem Bus fährst, ist es besser, wenn du eine Zeitkarte kaufst. ¡ Wenn du mit dem Auto in die Hauptstadt fährst, fahr lieber nicht zur Hauptverkehrszeit.
[esta'T‘On de aƒto'Âuses] n ¡ La estación de autobuses está cerca de la estación de trenes.
¡ Der Busbahnhof ist in der Nähe des Bahnhofs.
Schienenverkehr
la máquina expendedora de billetes ['makina e(å)spende'Dora De
271
der Fahrkartenautomat
bi'ùetes] n ¡ Utilizar la máquina expendedora de billetes es muy fácil.
cancelar [kanTe'lar] v
¡ Al entrar en el metro, debes cancelar tu billete.
¡ Den Fahrkartenautomaten zu benutzen ist ganz leicht.
entwerten ¡ Wenn du in die U-Bahn kommst, musst du deine Fahrkarte entwerten.
Æ Verbreitet ist auch das umgangsspachliche picar el billete – entwerten. la última parada ['ultima pa'raDa] n ¡ Nos tenemos que bajar todos del autobús. Es la última parada.
die Endstation ¡ Wir müssen alle aussteigen. Das ist die Endstation.
Schienenverkehr el tren [tren] n
¡ Ir en tren es muy seguro y, además, cómodo.
der Zug ¡ Mit dem Zug zu fahren ist sehr sicher und außerdem bequem.
Æ In Spanien werden
Fahrkarten – los billetes immer mit einer Sitzplatzreservierung – la reserva verkauft.
la estación (de trenes)
der Bahnhof
[esta'T‘On (de 'trenes)] n ¡ Disculpe, ¿me puede decir dónde está la estación de trenes?
ir en tren [ir en tren] phrase; } v irr S. 441 ir ¡ ¿Por qué no vamos en tren a Berlín?
Æ ir en trineo } S. 191
¡ Verzeihung, können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?
mit dem Zug fahren ¡ Warum fahren wir nicht mit dem Zug nach Berlin?
el ferrocarril [fErrOka'rril] n
die Eisenbahn
el horario [o'rar‘o] n
der Fahrplan
¡ El ferrocarril se inventó a comienzos del siglo XIX. ¡ Aquí tiene usted el horario de los trenes que van al aeropuerto.
¡ Die Eisenbahn wurde am Anfang des 19. Jahrhunderts erfunden. ¡ Hier haben Sie den Fahrplan für die Züge zum Flughafen.
272 Schienenverkehr
la salida [sa'liDa] n
die Abfahrt
la llegada [ùe'åaDa] n
die Ankunft
el viajero, la viajera [b‘a'xero,
der Reisende, die Reisende
¡ El tren con destino a Sevilla va a efectuar su salida. ¡ La llegada del tren procedente de Barcelona está previsto para las tres y cuarto.
¡ Es hat Abfahrt der Zug nach Sevilla.
¡ Die Ankunft des Zugs aus Barcelona ist für Viertel nach drei vorgesehen.
b‘a'xera] n ¡ Los viajeros están esperando en el andén.
¡ Die Reisenden warten auf dem Bahnsteig.
perder [pEr'DEr] v; } v irr S. 442 perder
verpassen
la ventanilla [benta'niùa] n
der Fahrkartenschalter, das Fenster
¡ Corre, que no quiero perder el tren.
¡ ¿Puedo comprar un billete de AVE en esta ventanilla?
¡ En el tren me gusta estar sentada en la ventanilla.
¡ Lauf schnell, ich möchte den Zug nicht verpassen. ¡ Kann ich an diesem Fahrkartenschalter eine Fahrkarte für den AVE kaufen? ¡ Im Zug sitze ich gern am Fenster.
Æ In Fahrzeugen heißt das Fenster la ventanilla. Mit ventanilla wird auch ein Schater auf einem Amt bezeichnet.
la información [imfOrma'T‘On] n
die Auskunft
la ida ['iDa] n
die Hinfahrt
¡ Pregunta en información en qué andén sale el tren de Madrid.
¡ La ida es el domingo que viene.
¡ Frag doch bei der Auskunft, auf welchem Gleis der Zug nach Madrid abfährt. ¡ Die Hinfahrt ist am nächsten Sonntag.
Æ Da das Spanische bei Bewegungen im Raum vor allem die Richtung ins Auge fasst, nicht die Bewegungsart, kann la ida sowohl Hinfahrt als auch Hinflug oder Hinreise bedeuten. Entsprechend ist dann la vuelta die Rückfahrt, der Rückflug oder die Rückreise.
la vuelta ['bƒElta] n ¡ A la vuelta estuvimos todo el tiempo cantando. Æ ida } S. 272
die Rückfahrt ¡ Auf der Rückfahrt haben wir die ganze Zeit gesungen.
Schienenverkehr
el revisor, la revisora [rrEÂi'sOr, rrEÂi'sora] n ¡ Allí viene el revisor para controlar los billetes.
der Schaffner, die Schaffnerin, der Fahrkartenkontrolleur, die Fahrkartenkontrolleurin ¡ Dort kommt der Schaffner, um die Fahrkarten zu kontrollieren.
directo, directa [di'rEkto, di'rEkta] adj
durchgehend
el coche ['kotSe] n
der Wagen
el asiento [a's‘ento] n
der Sitzplatz
el sitio ['sit‘o] n
der Platz
el andén [an'den] n
der Bahnsteig
el tren regional [tren rrEx‘o'nal] n
der Regionalzug
el tren de alta velocidad, el AVE
der Hochgeschwindigkeitszug
¡ Entre Madrid y Barcelona hay trenes directos que no paran en ningún sitio. ¡ En mi billete ponen que tengo asiento en el coche número ocho.
¡ Tengo el asiento número 85. Æ tren } S. 271 ¡ Disculpe, creo que está usted sentado en mi sitio. ¡ Los viajeros están esperando en el andén. ¡ Usted puede tomar el tren regional de las cinco y veinticinco.
273
¡ Zwischen Madrid und Barcelona gibt es durchgehende Züge, die nirgendwo halten. ¡ Auf meiner Fahrkarte steht, dass ich im Wagen Nummer acht einen Sitzplatz habe. ¡ Ich habe den Sitzplatz Nummer 85.
¡ Entschuldigung, ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz. ¡ Die Passagiere warten auf dem Bahnsteig. ¡ Sie können den Regionalzug um 5.25 Uhr nehmen.
[tren de 'alta ÂeloTi'Da(D), 'aÂe] n ¡ El AVE es el tren español de alta velocidad.
el tren de cercanías [tren de
¡ Der AVE ist der spanische Hochgeschwindigkeitszug.
der Vorortzug
TErka'nias] n ¡ Cada diez minutos pasa un tren de cercanías.
¡ Alle zehn Minuten fährt ein Vorortzug.
274 Schienenverkehr
el vagón restaurante [ba'åOn
der Speisewagen
rrEstaƒ'rante] n; pl vagones [ba'åones] ¡ El vagón restaurante está lejos de mi sitio.
el restaurante (a bordo)
¡ Der Speisewagen ist weit weg von meinem Platz.
das Bordrestaurant
[rrEstaƒ'rante (a 'ÂOrDo)] n ¡ Cuando viajo en tren, siempre voy un rato al restaurante.
¡ Wenn ich mit dem Zug fahre, gehe ich immer eine Weile ins Bordrestaurant.
el coche cama ['kotSe 'kama] n
der Schlafwagen
el compartimento
das Abteil
¡ Mejor viajamos en coche cama, así llegaremos descansados.
¡ Wir reisen besser im Schlafwagen, dann kommen wir ausgeruht an.
[kOmparti'mento] n ¡ Los trenes de ahora casi ya no tienen compartimentos.
¡ Die Züge von heute haben kaum noch Abteile.
el billete de ida [bi'ùete De 'iDa] n
die Fahrkarte für einfache Fahrt
el billete de ida y vuelta [bi'ùete De
die Rückfahrkarte
¡ ¿Un billete de ida y vuelta? – No, sólo un billete de ida.
¡ Eine Rückfahrkarte? – Nein, nur eine Fahrkarte für einfache Fahrt.
'iDa i 'ƒElta] n ¡ Quiero un billete de ida y vuelta a Madrid, por favor. Æ tren } S. 271 Æ ida } S. 272
la correspondencia
¡ Ich hätte gern eine Rückfahrkarte nach Madrid.
der Anschluss
[kOrrEspOn'denT‘a] n ¡ El tren tiene correspondencia con el AVE que viene de Barcelona.
la combinación [kOmbina'T‘On] n ¡ ¿Cuál es la mejor combinación para estar sobre las cinco en Sevilla?
la vía ['bia] n
¡ No se puede cruzar las vías.
¡ Der Zug hat Anschluss an den AVE aus Barcelona.
die Verbindung ¡ Welches ist die beste Verbindung, um etwa um 17.00 Uhr in Sevilla zu sein?
das Gleis ¡ Man darf die Gleise nicht überqueren.
Luft- und Schifffahrt
la consigna [kOn'siåna] n
¡ Perdone, estoy buscando la consigna.
275
die Gepäckaufbewahrung ¡ Entschuldigen Sie bitte, ich suche die Gepäckaufbewahrung.
Luft- und Schifffahrt el avión [a'‘On] n
das Flugzeug
el billete de avión [bi'ùeteDea'‘On] n
das Flugticket
¡ A Elena le encanta viajar en avión.
¡ Ya he comprado los billetes de avión.
¡ Elena fliegt sehr gern mit dem Flugzeug. ¡ Ich habe schon die Flugtickets gekauft.
el vuelo ['bƒelo] n
der Flug
el horario de vuelos [o'rar‘o De
der Flugplan
¡ El vuelo tarda dos horas y media.
¡ Der Flug dauert zweieinhalb Stunden.
'ƒelOs] n ¡ Voy a mirar el horario de vuelos para ver cuándo llega tu hermano.
¡ Ich werde mal den Flugplan anschauen, um zu sehen, wann dein Bruder ankommt.
volar [bo'lar] v; } v irr S. 438 contar
fliegen
el aeropuerto [aero'pƒErto] n
der Flughafen
la compañía aérea [kOmpa'®ia
die Fluggesellschaft
¡ El avión vuela muy alto.
¡ Tenemos que estar en el aeropuerto dos horas antes de la salida del avión.
¡ Das Flugzeug fliegt sehr hoch. ¡ Wir müssen zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein.
a'erea] n ¡ Siempre vuelo con la misma compañía aérea.
¡ Ich fliege immer mit derselben Fluggesellschaft.
el embarque [em'barke] n
der Einstieg
embarcar [embar'kar] v;
an Bord gehen
¡ El embarque es media hora antes de la salida. } v irr S. 437 comunicar ¡ Ya es hora de embarcar.
¡ Der Einstieg ist eine halbe Stunde vor dem Abflug.
¡ Es ist schon Zeit, an Bord zu gehen.
276 Luft- und Schifffahrt
la tarjeta de embarque [tar'xeta De
die Bordkarte
em'barke] n ¡ ¿Dónde he dejado mi tarjeta de embarque?
despegar [despe'åar] v; } v irr S. 437 apagar ¡ Cuando despega el avión, hay que ponerse el cinturón.
aterrizar [atErri'Tar] v; } v irr S. 436 analizar ¡ Aterrizaremos dentro de unos minutos.
¡ Wo habe ich nur meine Bordkarte gelassen?
starten ¡ Wenn das Flugzeug startet, muss man sich anschnallen.
landen ¡ Wir werden in wenigen Minuten landen.
cancelar [kanTe'lar] v
absagen
el barco ['barko] n
das Schiff
¡ Nuestra vuelo ha sido cancelado. ¿Qué hacemos ahora? ¡ Los grandes barcos impresionan mucho.
¡ Unser Flug ist abgesagt. Was machen wir jetzt? ¡ Große Schiffe sind sehr beeindruckend.
la barca ['barka] n
das Boot
la cabina [ka'Âina] n
die Kabine
el puerto ['pƒErto] n
der Hafen
salir [sa'lir] v; } v irr S. 443 salir
ablegen
el vuelo directo ['bƒelo Di'rEkto] n
der Direktflug
¡ Podemos alquilar una barca para dar un paseo por el lago. ¡ En los cruceros hay incluso cabinas con balcón privado. ¡ ¡Mira cuántos yates hay en el puerto! ¡ El barco sale puntualmente a las ocho de la noche. ¡ Entre Madrid y Buenos Aires hay vuelos directos.
la escala [es'kala] n
¡ En Londres hay que hacer escala.
¡ Wir können ein Boot mieten und auf dem See herumfahren. ¡ Auf den Kreuzfahrtschiffen gibt es sogar Kabinen mit Privatbalkon. ¡ Sieh mal, wie viele Yachten im Hafen liegen! ¡ Das Schiff legt pünktlich um acht Uhr abends ab. ¡ Zwischen Madrid und Buenos Aires gibt es Direktflüge.
die Zwischenlandung ¡ In London muss man eine Zwischenlandung machen.
Luft- und Schifffahrt
la terminal [tErmi'nal] n
das Terminal
la puerta (de embarque) ['pƒErta
das Gate
¡ Esta vez salimos de la nueva terminal.
277
¡ Dieses Mal fliegen wir von dem neuen Terminal ab.
(De em'barke)] n ¡ Señores pasajeros del vuelo con destino a París, por favor, embarquen por la puerta 24.
el helicóptero [eli'kOptero] n ¡ Me gustaría volar en helicóptero.
recoger [rrEkO'xEr] v; } v irr S. 437 coger ¡ A las dos tengo que recoger a mi amiga al aeropuerto.
el mensaje por megafonía
¡ Die Passagiere des Flugs nach Paris werden gebeten, sich zum Gate 24 zu begeben.
der Hubschrauber ¡ Ich würde gern mal mit einem Hubschrauber fliegen.
abholen ¡ Um zwei muss ich meine Freundin am Flughafen abholen.
die Lautsprecherdurchsage
[men'saxe pOr meåafo'nia] n ¡ A veces es difícil entender los mensajes de megafonía.
¡ Manchmal ist es schwierig, die Lautsprecherdurchsagen zu verstehen.
el yate ['jate] n
die Yacht
el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n
die Fähre
el crucero [kru'Tero] n
die Kreuzfahrt
hundirse [un'dirse] v
sinken
¡ ¡Cómo me gustaría tener un yate!
¡ ¿Cuándo sale el próximo transbordador para Mallorca?
¡ El crucero no es tan caro como yo pensaba. ¡ Un barco con gasoil se está hundiendo delante de la costa.
la carga ['karåa] n
¡ El barco lleva varias toneladas de carga.
¡ Ich würde so gerne eine Yacht haben! ¡ Wann geht die nächste Fähre nach Mallorca? ¡ Die Kreuzfahrt ist nicht so teuer wie ich dachte. ¡ Ein Schiff mit Dieselöl sinkt vor der Küste.
die Ladung, die Fracht ¡ Das Schiff befördert mehrere Tonnen Fracht.
278 Individualverkehr
cargar [kar'åar] v; } v irr S. 437 apagar
beladen
el transporte [tra(n)s'pOrte] n
der Transport
transportar [transpOr'tar] v
transportieren
el contenedor [kOntene'DOr] n
der Container
¡ Mira, están cargando el barco.
¡ El transporte de animales se debería controlar más. ¡ Estos barcos transportan pasajeros.
¡ Este otro barco lleva contenedores.
¡ Schau mal, das Schiff wird beladen. ¡ Den Transport von Tieren sollte man mehr kontrollieren. ¡ Diese Schiffe transportieren Passagiere. ¡ Das andere Schiff transportiert Container.
Individualverkehr el tráfico ['trafiko] n
der Verkehr
el coche ES, el auto LA, el carro LA ['kotSe, 'aƒto,
das Auto
¡ A las ocho de la mañana siempre hay mucho tráfico.
¡ Um acht Uhr morgens ist immer viel Verkehr.
'karro] n ¡ Sólo uso el coche los domingos.
¡ Ich benutze das Auto nur sonntags.
¡ Mi auto ya tiene doce años.
¡ Mein Auto ist schon zwölf Jahre alt.
¡ En el carro sólo cabemos cinco personas.
¡ In das Auto passen nur fünf Personen.
la moto ['moto] n
das Motorrad
el taxi ['ta(å)si] n
das Taxi
el peatón [pea'tOn] n
der Fußgänger, die Fußgängerin
¡ ¡Vaya moto que te has comprado!
¡ ¿Por qué no cogemos un taxi? ¡ Frena un poco, aquí hay muchos peatones.
¡ Du hast dir ja ein tolles Motorrad gekauft! ¡ Warum nehmen wir nicht ein Taxi? ¡ Brems ein bisschen ab, hier sind viele Fußgänger.
Individualverkehr
el conductor, la conductora
279
der Fahrer, die Fahrerin
[kOnduk'tOr, kOnduk'tora] n ¡ El conductor del autobús era muy prudente.
conducir
ES, manejar LA [kOndu'Tir, manE'xar] v; } v irr S. 438 conducir,
¡ Der Fahrer des Busses war sehr vorsichtig.
(Auto) fahren
¡ No me gusta conducir de noche.
¡ Ich fahre nicht gern nachts Auto.
¡ No me gusta manejar en el centro de la ciudad.
¡ Ich fahre nicht gerne in der Innenstadt.
el permiso de conducir [pEr'miso De
der Führerschein
kOndu'Tir] n ¡ A los 18 años se puede sacar el permiso de conducir.
la bicicleta [biTi'kleta] n ¡ Es mejor ir en bicicleta que en coche.
¡ Mit 18 Jahren kann man den Führerschein machen.
das Fahrrad ¡ Es ist besser mit dem Fahrrad als mit dem Auto zu fahren.
Æ la bicicleta – das Fahrrad wird in Spanien gern als bici abgekürzt. ir en bicicleta [ir em biTi'kleta]
Fahrrad fahren
phrase; } v irr S. 441 ir
¡ El niño aprendió muy pronto a ir en bicicleta. Æ ir en trineo } S. 191
¡ Das Kind lernte schon früh Fahrrad fahren.
la curva ['kurÂa] n
die Kurve
encontrarse [eÎkOn'trarse] v;
sich befinden
¡ Ahora viene una curva cerrada a la derecha. } v irr S. 438 contar ¡ Ahora nos encontramos al norte de la ciudad.
ir hacia adelante [ir 'aT‘a aDe'lante]
¡ Jetzt kommt rechts eine scharfe Kurve.
¡ Wir befinden uns jetzt nördlich der Stadt.
vorwärtsfahren
phrase; } v irr S. 441 ir
¡ Hacia atrás no, es mejor que vayas hacia adelante.
dar marcha atrás [dar 'martSa a'tras]
¡ Nicht zurück, es ist besser, wenn du vorwärtsfährst.
rückwärtsfahren
phrase; } v irr S. 439 dar
¡ ¿Por qué no entras en el garaje dando marcha atrás?
¡ Warum fährst du nicht rückwärts in die Garage?
280 Individualverkehr
dar la vuelta [dar la 'ƒElta] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ A ver dónde podemos dar la vuelta.
parar [pa'rar] v
wenden ¡ Mal sehen, wo wir wenden können.
anhalten
¡ Durante el viaje hemos parado dos veces para descansar.
aparcar [apar'kar] v;
¡ Während der Fahrt haben wir zweimal angehalten, um auszuruhen.
parken
} v irr S. 437 comunicar ¡ Vamos en autobús. En el centro es imposible aparcar.
cruzar [kru'Tar] v;
¡ Nehmen wir den Bus. Im Zentrum ist es unmöglich zu parken.
überqueren
} v irr S. 436 analizar ¡ No cruces la calle si ves que viene un coche.
el semáforo [se'maforo] n
¡ Überquere die Straße nicht, wenn du siehst, dass ein Auto kommt.
die Ampel
¡ El semáforo está en rojo.
¡ Die Ampel ist rot.
Æ Wenn die Ampel gelb ist, sagt man im Spanischen: El semáfora está en ámbar. ámbar bedeutet bernsteinfarben.
el letrero [le'trero] n
das Schild
la gasolina [gaso'lina] n
das Benzin
el gasóleo [ga'soleo] n
das Diesel
el diésel ['d‘esEl] n
das Diesel
¡ En este letrero ponen que quedan cinco kilómetros. ¡ La gasolina está cada día más cara. ¡ El gasóleo ya no es tan barato. ¡ He comprado un coche que lleva diésel.
la gasolinera
ES,
la bomba
LA
¡ Auf diesem Schild steht, dass es noch fünf Kilometer sind. ¡ Das Benzin wird jeden Tag teurer. ¡ Diesel ist nicht mehr so billig. ¡ Ich habe ein Auto gekauft, das mit Diesel fährt.
die Tankstelle
[gasoli'nera, 'bOmba] n ¡ En las gasolineras está prohibido fumar.
¡ An Tankstellen ist das Rauchen verboten.
¡ La bomba está toda la noche abierta.
¡ Die Tankstelle ist die ganze Nacht geöffnet.
Individualverkehr
lleno, llena ['ùeno, 'ùena] adj
voll
consumir [kOnsu'mir] v
verbrauchen
¡ ¿Cuánta gasolina quiere echar? – Lleno, por favor. ¡ Este coche consume muy poca gasolina.
¡ Wie viel Benzin wollen Sie tanken? – Voll tanken, bitte. ¡ Dieses Auto verbraucht wenig Benzin.
el vehículo [be'ikulo] n
das Fahrzeug
el camión [ka'm‘On] n
der Lastwagen
la furgoneta [furåo'neta] n
der Lieferwagen
la caravana [kara'Âana] n
der Wohnwagen
el paso de cebra ['paso De 'TeÂra] n
der Zebrastreifen
¡ El policía me pidió que bajara del vehículo. ¡ Los camiones grandes no pueden cruzar el centro de las ciudades. ¡ El frutero tiene una furgoneta.
¡ A nuestros amigos les encanta viajar por Europa en caravana. ¡ Los peatones deben usar el paso de cebra.
la dirección única [dire(å)'T‘On
281
¡ Der Polizist forderte mich auf, aus dem Fahrzeug auszusteigen. ¡ Große Lastwagen dürfen nicht durchs Stadtzentrum fahren. ¡ Der Obsthändler hat einen Lieferwagen. ¡ Unsere Freunde reisen sehr gern mit dem Wohnwagen durch Europa. ¡ Fußgänger sollen den Zebrastreifen benutzen.
die Einbahnstraße
'unika] n ¡ No puedes entrar en esta calle, es dirección única.
¡ In diese Straße kannst du nicht hineinfahren, das ist eine Einbahnstraße.
el recorrido [rrEkO'rriDo] n
die Strecke
la ruta ['rruta] n
die Route
¡ Prefiero el recorrido por el bosque.
¡ En Internet puedes buscar la mejor ruta para viajar de aquí a París.
¡ Ich ziehe die Strecke durch den Wald vor. ¡ Im Internet kannst du die beste Route von hier nach Paris heraussuchen.
282 Individualverkehr
atajar [ata'xar] v
abkürzen
el desvío [dez'Âio] n
die Umleitung
bloquear [bloke'ar] v
versperren
¡ ¿Por qué no atajamos por este camino? Llegaremos antes.
¡ No podemos seguir adelante, hay un desvío por obras.
¡ Disculpen, vengo tarde porque la carretera estaba bloqueada por un árbol caído.
¡ Warum kürzen wir nicht ab, indem wir diesen Weg nehmen? Dann sind wir eher da. ¡ Wir können nicht geradeaus weiter, hier ist eine Umleitung wegen einer Baustelle. ¡ Entschuldigung, ich komme zu spät, weil die Landstraße durch einen umgestürzten Baum blockiert war.
el carril [ka'rril] n
die Fahrspur
poner el intermitente [po'nEr El
blinken
¡ Ahora tienes que meterte en el carril de la izquierda.
¡ Jetzt musst du auf die linke Fahrspur wechseln.
intErmi'tente] phrase; } v irr S. 442 poner ¡ Cuando cambias de carril, debes poner el intermitente.
¡ Wenn du die Spur wechselst, musst du blinken.
girar [xi'rar] v
abbiegen
el freno ['freno] n
die Bremse
frenar [fre'nar] v
bremsen
el intermitente [intErmi'tente] n
der Blinker
¡ Para ir a la universidad, debes girar a la izquierda. ¡ Tengo que revisar los frenos del coche. ¡ Frena, por favor, quiero bajarme aquí. ¡ No te funciona el intermitente delantero derecho.
la rueda ['rrƒeDa] n
¡ Una bicicleta tiene dos ruedas.
¡ Um zur Universität zu kommen, musst du links abbiegen. ¡ Ich muss die Bremsen des Autos überprüfen lassen. ¡ Bremse bitte, ich möchte hier aussteigen. ¡ Dein rechter vorderer Blinker funktioniert nicht.
das Rad ¡ Ein Fahrrad hat zwei Räder.
Individualverkehr
el neumático [neƒ'matiko] n
der Reifen
tener una avería
eine Panne haben
¡ Es muy útil saber cambiar un neumático.
ES [te'nEr 'una aÂe'ria] phrase; } v irr S. 444 tener
¡ ¡Qué mala suerte! Tuvimos una avería con el coche.
la matrícula [ma'trikula] n ¡ Nunca me acuerdo de la matrícula de mi coche.
¡ Es ist sehr nützlich, einen Reifen wechseln zu könenn.
¡ So ein Pech! Wir haben eine Panne mit dem Auto gehabt.
die Autonummer, das Autokennzeichen ¡ Ich kann mich nie an meine Autonummer erinnern.
la señal de tráfico [se'®al de'trafiko] n
das Verkehrszeichen
el exceso de velocidad [e(å)s'Teso
die Geschwindigkeitsüberschreitung
¡ ¡Fíjate en las señales de tráfico, por favor!
De ÂeloTi'Da(D)] n ¡ Las multas por exceso de velocidad son bastante altas.
¡ Beachte doch bitte die Verkehrszeichen!
¡ Die Strafen bei Geschwindigkeitsüberschreitung sind ziemlich hoch.
la multa ['multa] n
die Strafe, der Strafzettel
el cinturón (de seguridad)
der Sicherheitsgurt
¡ Si te saltas el semáforo, te van a poner una multa.
[Tintu'rOn (de seåuri'DaD)] n; pl cinturones [Tintu'rones]
¡ Conducir con cinturón de seguridad es obligatorio.
ponerse el cinturón [po'nErse El
283
¡ Wenn du bei Rot über die Ampel fährst, bekommst du einen Strafzettel.
¡ Fahren mit Sicherheitsgurt ist Pflicht.
sich anschnallen
Tintu'rOn] phrase; } v irr S. 442 poner ¡ ¿Os habéis puesto todos el cinturón?
el casco ['kasko] n
¡ A mi hija ya no le vale el casco.
¡ Habt ihr euch auch alle angeschnallt?
der Helm ¡ Meiner Tochter passt der Helm nicht mehr.
284 Individualverkehr
obligatorio, obligatoria
vorgeschrieben
[oÂliåa'tor‘o, oÂliåa'tor‘a] adj ¡ Para ir en moto es oligatorio llevar casco.
el sitio para aparcar ['sit‘o 'para
¡ Beim Motorradfahren ist das Tragen eines Helms vorgeschrieben.
die Parklücke
apar'kar] n ¡ Tenemos suerte, allí hay un sitio para aparcar.
la zona azul ['Tona a'Tul] n ¡ Aquí es zona azul, sólo se puede aparcar dos horas.
el área de servicio
¡ Wir haben Glück, da vorne ist eine Parklücke.
die Kurzparkzone ¡ Hier ist Kurzparkzone, man darf nur zwei Stunden parken.
die Raststätte
['area De sEr'ÂiT‘o] n ¡ Deberíamos parar en la próxima área de servicio. Æ aula } S. 136
¡ Wir sollten an der nächsten Raststätte anhalten.
el peaje [pe'axe] n
die Gebühr
el (puesto de) peaje [('pƒesto De)
die Mautstelle
¡ En casi todas las autopistas españolas hay que pagar peaje.
¡ Auf fast allen spanischen Autobahnen muss man Gebühren bezahlen.
pe'axe] n ¡ Vete frenando, allí hay un puesto de peaje.
hacer autostop [a'TEr aƒto(e)s'tOp]
¡ Bremse mal, dort ist eine Mautstelle.
trampen
phrase; } v irr S. 440 hacer
¡ Pienso que hacer autostop es un poco peligroso.
llevar [ùe'Âar] v
¡ Yo voy al centro en coche. Si quieres te puedo llevar.
¡ Ich finde, trampen ist ein bisschen gefährlich.
mitnehmen ¡ Ich fahre mit dem Auto ins Zentrum. Wenn du willst, kann ich dich mitnehmen.
Tiere und Pflanzen
285
Natur und und Umwelt Umwelt Natur Tiere und Pflanzen el animal [ani'mal] n
das Tier
la vaca ['baka] n
die Kuh
el toro ['toro] n
der Stier
el ternero, la ternera
das Kalb
[tEr'nero, tEr'nera] n
Æ carne de cerdo } S. 220 el cerdo, la cerda ['TErDo, 'TErDa] n Æ carne de cerdo } S. 220
das Schwein
Æ Das Maskulinum bezeichnet das Tier allgemein und das Männchen im Speziellen und wäre dann hier mit Eber zu übersetzen.
la oveja [o'ÂExa] n
das Schaf
la cabra ['kaÂra] n
die Ziege
el caballo [ka'Âaùo] n
das Pferd
Æ el caballo bezeichnet das Tier allgemein und den Hengst im Speziellen. Die Stute heißt la yegua.
la gallina [ga'ùina] n
das Huhn
el pájaro ['paxaro] n
der Vogel
el ave ['aÂe] n Æ aula } S. 136
der Vogel
el perro, la perra ['pErro, 'pErra] n Æ cerdo } S. 285
der Hund, die Hündin
el gato, la gata ['gato, 'gata] n Æ cerdo } S. 285
der Kater, die Katze
el ratón [rra'tOn] n
die Maus
el pez [peT] n; pl peces ['peTes] Æ pescado } S. 220
der Fisch
286 Tiere und Pflanzen
la planta ['planta] n
die Pflanze
el árbol ['arÂOl] n
der Baum
la flor [flOr] n
die Blume
la hierba ['jErÂa] n
das Gras
la hoja ['Oxa] n
das Blatt
la rama ['rrama] n
der Zweig, der Ast
el bosque ['bOske] n
der Wald
el cereal [Tere'al] n
das Getreide
la rosa ['rrOsa] n
die Rose
la mascota [mas'kota] n
das Haustier
el burro, la burra ['burro, 'burra] n Æ cerdo } S. 285
der Esel, die Eselin
el conejo, la coneja [ko'nExo,
das Kaninchen
ko'nExa] n
el gallo ['gaùo] n
der Hahn
el pato, la pata ['pato, 'pata] n Æ cerdo } S. 285
der Erpel, die Ente
el oso, la osa ['oso, 'osa] n
der Bär, die Bärin
el zorro, la zorra ['TOrro, 'TOrra] n Æ cerdo } S. 285
der Fuchs, die Füchsin
el lobo, la loba ['loÂo, 'loÂa] n Æ cerdo } S. 285
der Wolf, die Wölfin
el león, la leona [le'On, le'ona] n; pl leones [le'ones] Æ cerdo } S. 285
der Löwe, die Löwin
el tigre, la tigresa ['tiåre, 'tiåresa] n
der Tiger, die Tigerin
el elefante [ele'fante] n
der Elefant
el mono, la mona ['mono, 'mona] n Æ cerdo } S. 285
der Affe, die Äffin
el delfín [dEl'fin] n
der Delfin
Landschaft
la ballena [ba'ùena] n
der Wal
el tiburón [tiÂu'rOn] n; pl tiburones [tiÂu'rones]
der Hai
la serpiente [sEr'p‘ente] n
die Schlange
el insecto [in'sEkto] n
das Insekt
la mariposa [mari'posa] n
der Schmetterling
el roble ['rrOÂle] n
die Eiche
el abeto [a'Âeto] n
die Tanne
la vid [biD] n
die Weinrebe
el tulipán [tuli'pan] n; pl tulipanes [tuli'panes]
die Tulpe
el girasol [xira'sOl] n
die Sonnenblume
la seta
ES,
el hongo
ES-LA
287
der Pilz
['seta, 'OÎgo] n
Landschaft el paisaje [pa‘'saxe] n ¡ Me gusta ir al campo y disfrutar del paisaje.
die Landschaft ¡ Ich fahre gern aufs Land und genieße dabei die Landschaft.
la zona ['Tona] n
das Gebiet
la región [rrE'x‘On] n
die Region
regional [rrEx‘o'nal] adj
regional
el continente [kOnti'nente] n
der Kontinent
¡ En esta ciudad hay zonas muy tranquilas. ¡ En esta región del país se produce vino. ¡ Este gobeirno insentiva mucho el desarrollo regional. ¡ Australia es una isla y un continente.
¡ In dieser Stadt gibt es sehr ruhige Gebiete. ¡ In dieser Region des Landes wird Wein produziert. ¡ Diese Regierung fördert sehr stark die regionale Entwicklung. ¡ Australien ist sowohl eine Insel als auch ein Kontinent.
288 Landschaft
el campo ['kampo] n
das Land
el terreno [tE'rrEno] n
der Boden
¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ El terreno de esta región es irregular.
¡ Was magst du lieber: die Stadt oder das Land? ¡ Der Boden dieser Gegend ist uneben.
la tierra ['t‘Erra] n
die Erde, der Erdboden
las montañas [mOn'ta®as] n pl
das Gebirge
la montaña [mOn'ta®a] n
der Berg
el pico ['piko] n
der Gipfel
la colina [ko'lina] n
der Hügel
¡ La tierra en el desierto es muy seca.
¡ Los Alpes son las montañas más altas en el interior de Europa. ¡ No he escalado nunca una montaña.
¡ El pico del Everest mide 8.848 metros de altura. ¡ Detrás de aquella colina hay un prado.
accidentado, accidentada
¡ Die Erde in der Wüste ist sehr trocken. ¡ Die Alpen sind das höchste Gebirge im Inneren Europas. ¡ Ich bin noch nie auf einen Berg geklettert. ¡ Der Gipfel des Mount Everest ist 8.848 Meter hoch. ¡ Hinter jenem Hügel ist eine Wiese.
hügelig
[a(å)TiDen'taDo, a(å)TiDen'taDa] adj ¡ El trecho es accidentado y por eso inadecuado para montar bicicleta.
¡ Die Strecke ist hügelig und deswegen ungeeignet zum Radfahren.
el agua ['aåƒa] n
das Wasser
el mar [mar] n
das Meer
el océano [o'Teano] n
der Ozean
¡ Todos los seres humanos necesitamos agua para sobrevivir. Æ aula } S. 136 ¡ El hotel tiene habitaciones con vista al mar. ¡ Colón cruzó el Océano Atlántico.
¡ Alle Menschen brauchen Wasser zum Überleben.
¡ Das Hotel hat Zimmer mit Blick aufs Meer. ¡ Kolumbus überquerte den Atlantischen Ozean.
Landschaft
el Mediterráneo [meDitE'rraneo] n
das Mittelmeer
el Atlántico [aD'lantiko] n
der Atlantik
¡ En el Mediterráneo hay islas muy bonitas.
¡ Para viajar de Europa a América hay que cruzar el Atlántico.
¡ Im Mittelmeer gibt es sehr schöne Inseln. ¡ Um von Europa nach Amerika zu reisen, muss man den Atlantik überqueren.
el Pacífico [pa'Tifiko] n
der Pazifik
la ola ['ola] n
die Welle
la costa ['kOsta] n
die Küste
la playa ['plaja] n
der Strand
el río ['rrio] n
der Fluss
¡ El agua del Pacífico es muy fría. ¡ A los niños les encanta jugar con las olas del mar. ¡ La ciudad de Valencia está en la costa. ¡ Carmen está en la playa tomando el sol. ¡ El Ebro es el río más largo de España.
¡ Das Wasser des Pazifiks ist sehr kalt. ¡ Kindern gefällt es, im Meer mit den Wellen zu spielen. ¡ Die Stadt Valencia liegt an der Küste. ¡ Carmen ist am Strand und sonnt sich. ¡ Der Ebro ist der längste Fluss Spaniens.
el lago ['laåo] n
der See
la orilla [o'riùa] n
das Ufer
¡ En verano me gusta ir al lago.
¡ ¿Se puede ir nadando a la otra orilla del río?
¡ Im Sommer gehe ich gerne an den See. ¡ Kann man ans andere Ufer des Flusses schwimmen?
la isla ['izla] n
die Insel
el desierto [de's‘Erto] n
die Wüste
el camino [ka'mino] n
der Weg
¡ Voy a ir a las Islas Canarias en barco.
¡ ¿Has estado en el desierto de Arizona? ¡ ¿Cuál es el camino más corto para llegar al pueblo?
289
¡ Ich fahre mit dem Schiff zu den Kanarischen Inseln. ¡ Bist du in der Wüste von Arizona gewesen? ¡ Was ist der kürzeste Weg, um ins Dorf zu kommen?
290 Landschaft
el sendero [sen'dero] n
der Pfad
la naturaleza [natura'leTa] n
die Natur
¡ Este sendero nos lleva hasta el siguiente pueblo. ¡ La naturaleza es sabia.
¡ Dieser Pfad bringt uns bis zum nächsten Dorf. ¡ Die Natur ist weise.
el valle ['baùe] n
das Tal
la pendiente [pen'd‘ente] n
der Hang
la roca ['rrOka] n
der Fels(en)
el área ['area] n
die Fläche
el llano ['ùano] n
die Ebene
la llanura [ùa'nura] n
das Flachland
empinado, empinada [empi'naDo,
steil
¡ Por este valle pasa un río. ¡ Fue difícil subir la pendiente.
¡ Las rocas en la montaña son inmensas.
¡ El parque tiene un área de 2.000 metros cuadrados. Æ aula } S. 136 ¡ Luego de pasar por el llano cruzamos el río. ¡ Los excursionistas bajaron de la sierra a la llanura.
¡ Durch dieses Tal fließt ein Fluss. ¡ Es war schwierig, den Hang hinaufzusteigen. ¡ Die Felsen auf dem Berg sind riesig.
¡ Der Park hat eine Fläche von 2.000 Quadratmetern.
¡ Nachdem wir die Ebene durchquert hatten, überschritten wir den Fluss. ¡ Die Wanderer sind vom Gebirge ins Flachland hinabgestiegen.
empi'naDa] adj ¡ Ten cuidado, el camino es muy empinado.
el glaciar [gla'T‘ar] n ¡ Desde el avión vimos un glaciar.
¡ Sei vorsichtig, der Weg ist sehr steil.
der Gletscher ¡ Vom Flugzeug aus sahen wir einen Gletscher.
el canal [ka'nal] n
der Kanal
la corriente [kO'rr‘ente] n
die Strömung
¡ Por ese canal pasan muchos barcos.
¡ La corriente en el río es muy fuerte.
¡ Durch diesen Kanal fahren viele Schiffe. ¡ Die Strömung im Fluss ist sehr stark.
Himmelsrichtungen
corriente [kO'rr‘ente] adj
fließend
el arroyo [a'rrOjo] n
der Bach
la fuente ['fƒente] n
die Quelle
la península [pe'ninsula] n
die Halbinsel
¡ Hay personas que viven en casas sin luz ni agua corriente.
¡ Crucemos el arroyo; no es peligroso.
¡ ¿Has visto la fuente de Lourdes?
¡ España y Portugal están en la Península Ibérica.
¡ Es gibt Menschen, die in Häusern ohne elektrisches Licht und fließendes Wasser leben. ¡ Überqueren wir den Bach, es ist nicht gefährlich. ¡ Hast du die Quelle von Lourdes gesehen? ¡ Spanien und Portugal liegen auf der Iberischen Halbinsel.
la arena [a'rena] n
der Sand
la cueva ['kƒeÂa] n
die Höhle
¡ De pequeña yo jugaba con la arena en la playa. ¡ En la edad de piedra los hombres vivían en cuevas.
el volcán [bOl'kan] n; pl volcanes [bOl'kanes]
¡ El Vesubio es un volcán en Italia.
291
¡ Als ich klein war, spielte ich mit dem Sand am Strand. ¡ In der Steinzeit lebten die Menschen in Höhlen.
der Vulkan ¡ Der Vesuv ist ein Vulkan in Italien.
Himmelsrichtungen el norte ['nOrte] n
¡ El norte de España es muy bonito.
der Norden ¡ Der Norden Spaniens ist sehr schön.
Æ en el norte/sur/este/oeste heißt im Norden usw.; al norte usw. heißt nördlich. al norte (de) [al 'nOrte (De)] prep ¡ Al norte de Alemania está Dinamarca.
el sur [sur] n
¡ La Tierra del Fuego está en el sur de Argentina y Chile.
nördlich von ¡ Nördlich von Deutschland liegt Dänemark.
der Süden ¡ Feuerland liegt im Süden von Argentinien und Chile.
292 Weltall
al sur (de) [al sur (De)] prep
südlich von
el oeste [o'este] n
der Westen
¡ Todos los veranos pasamos las vacaciones al sur de Roma. ¡ El viento viene del oeste.
¡ Jeden Sommer verbringen wir die Ferien südlich von Rom. ¡ Der Wind kommt von Westen.
Æ Die vier Nebenhimmelsrichtungen sind: el noreste – der Nordosten, el noroeste – der Nordwesten, el sureste – der Südosten, el suroeste – der Südwesten.
al oeste (de) [al o'este (De)] prep
westlich von
occidental [o(å)TiDen'tal] adj
westlich
el este ['este] n
der Osten
al este (de) [al 'este (De)] prep
östlich von
oriental [or‘en'tal] adj
östlich
¡ El Pacífico está al oeste de América del Sur. ¡ Mi novio es japonés y vino a Europa para conocer el mundo occidental.
¡ Valencia está en el este de España. ¡ Al este de Alemania están Polonia y la República Checa. ¡ La medicina oriental es muy distinta de la nuestra.
¡ Der Pazifik liegt westlich von Südamerika. ¡ Mein Freund ist Japaner und kam nach Europa, um die westliche Welt kennenzulernen. ¡ Valencia liegt im Osten von Spanien. ¡ Östlich von Deutschland liegen Polen und die Tschechische Republik. ¡ Die östliche Medizin ist ganz anders als unsere.
Weltall el mundo ['mundo] n
die Welt
la Tierra ['t‘Erra] n
die Erde
¡ Me encantaría viajar por el mundo entero y conocer culturas diferentes. ¡ La Tierra gira alrededor del Sol.
Æ
¡ Ich würde gern die ganze Welt bereisen und andere Kulturen kennenlernen. ¡ Die Erde dreht sich um die Sonne.
Himmelskörper werden mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn es sich um ihre Bedeutung als Planeten handelt.
Weltall
el universo [uni'ÂErso] n
das Weltall, das All
el espacio [es'paT‘o] n
der Weltraum
¡ El universo sigue siendo un misterio.
¡ Vista desde el espacio la Tierra es de color azul.
¡ Das Weltall ist immer noch ein Rätsel. ¡ Vom Weltraum aus betrachtet ist die Erde blau.
el cielo ['T‘elo] n
der Himmel
el aire ['a‘re] n
die Luft
la luna ['luna] n
der Mond
la estrella [es'treùa] n
der Stern
el sol [sOl] n
die Sonne
¡ Hoy no hay ni una sola nube en el cielo. ¡ En el campo el aire es más puro que en la ciudad. ¡ Hoy hay muchas nubes y la luna no se ve. ¡ Nunca había visto tantas estrellas en el cielo. ¡ Los días con sol son mas alegres.
¡ Heute ist keine einzige Wolke am Himmel. ¡ Auf dem Land ist die Luft viel reiner als in der Stadt. ¡ Heute gibt es viele Wolken und den Mond sieht man nicht. ¡ Ich habe nie zuvor so viele Sterne am Himmel gesehen. ¡ Die Tage mit Sonne sind fröhlicher.
el satélite [sa'telite] n
der Satellit
el/la astronauta [astro'naƒta] n m/f
der Astronaut, die Astronautin
la atmósfera [aD'mOsfera] n
die Atmosphäre
el universo [uni'ÂErso] n
das Universum
el planeta [pla'neta] n
der Planet
¡ Alrededor de la tierra giran muchos satélites. ¡ Amstrong fue el primer astronauta que pisó la Luna. ¡ La atmósfera protege el planeta Tierra. ¡ ¿Crees que algún día conoceremos todo el universo? ¡ Los planetas del sistema solar giran alrededor del Sol.
293
¡ Um die Erde kreisen viele Satelliten.
¡ Armstrong war der erste Astronaut, der den Mond betreten hat. ¡ Die Atmosphäre schützt den Planeten Erde. ¡ Glaubst du, dass wir eines Tages das ganze Universum kennen werden? ¡ Die Planeten des Sonnensystems drehen sich um die Sonne.
294 Weltall
brillar [bri'ùar] v
¡ El sol ha brillado todo el día.
¡ Las estrellas brillan muy alto en el cielo.
scheinen, leuchten ¡ Die Sonne hat den ganzen Tag geschienen. ¡ Die Sterne leuchten ganz hoch am Himmel.
la salida del sol [sa'liDa DEl sOl] n
der Sonnenaufgang
la puesta del sol ['pƒesta DEl sOl] n
der Sonnenuntergang
salir [sa'lir] v; } v irr S. 443 salir
aufgehen
ponerse [po'nErse] v;
untergehen
¡ Hoy me he levantado muy temprano y he visto la salida del sol.
¡ Para ver la puesta del sol hay que estar en la playa. ¡ Hoy el sol sale antes de las siete.
} v irr S. 442 poner ¡ Al ponerse el sol llegamos al hotel.
¡ Heute bin ich sehr früh aufgestanden und habe den Sonnenaufgang gesehen. ¡ Um den Sonnenuntergang zu sehen, muss man am Strand sein. ¡ Heute geht die Sonne vor 7.00 Uhr auf.
¡ Als die Sonne unterging, kamen wir am Hotel an.
la marea [ma'rea] n
die Gezeiten
el reflujo [rrE'fluxo] n
die Ebbe
¡ Con la marea sube y baja el nivel del mar. ¡ Después del reflujo quedaron muchas algas en la playa.
¡ Mit den Gezeiten steigt und sinkt der Meeresspiegel. ¡ Nach der Ebbe sind viele Algen am Strand zurückgeblieben.
la marea alta [ma'rea 'alta] n
die Flut
el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n
die Raumfähre
¡ Con marea alta no se puede pescar. ¡ En el transbordador van cinco astronautas.
¡ Bei Flut kann man nicht fischen. ¡ In der Raumfähre sind fünf Astronauten.
Umwelt, Wetter und Klima
295
Umwelt, Wetter und Klima el tiempo ['t‘empo] n
das Wetter
el clima ['klima] n
das Klima
la temperatura [tempera'tura] n
die Temperatur
el calor [ka'lOr] n
die Hitze, die Wärme
¡ ¿Qué tal el tiempo en Roma?– Pues está haciendo mucho calor. ¡ Algunos prefieren el clima tropical.
¡ ¿Qué temperatura hay ahora en La Palma? — 20 grados. ¡ Este calor no hay quien lo aguante.
¡ Wie ist das Wetter in Rom? – Also, es ist gerade sehr heiß. ¡ Manche mögen tropisches Klima lieber. ¡ Wie sind jetzt die Temperaturen auf La Palma? – Es sind 20 Grad. ¡ Keiner kann diese Hitze ertragen.
caliente [ka'l‘ente] adj
warm, heiß
caluroso, calurosa [kalu'roso,
heiß
¡ ¡Cuidado, la sopa está muy caliente!
¡ Vorsicht, die Suppe ist sehr heiß!
kalu'rosa] adj ¡ Este verano ha sido bastante caluroso.
cálido, cálida ['kaliDo, 'kaliDa] adj ¡ En Cuba el clima es cálido.
soleado, soleada
¡ Dieser Sommer ist ziemlich heiß gewesen.
warm ¡ Auf Kuba herrscht ein warmes Klima.
sonnig
[sole'aDo, sole'aDa] adj ¡ Mañana tendremos un día soleado con temperaturas agradables.
¡ Morgen bekommen wir einen sonnigen Tag mit angenehmen Temperaturen.
el frío ['frio] n
die Kälte
frío, fría ['frio, 'fria] adj
kalt
refrescar [rrEfres'kar] v;
abkühlen
¡ El frío no me gusta. ¡ El agua estaba demasiado fría para bañarse. } v irr S. 437 comunicar ¡ Esta noche va a refrescar un poco.
¡ Die Kälte mag ich nicht. ¡ Das Wasser war zu kalt zum Badengehen.
¡ Heute Nacht wird es ein bisschen abkühlen.
296 Umwelt, Wetter und Klima
la nube ['nuÂe] n
die Wolke
nublado, nublada [nu'ÂlaDo,
wolkig, bewölkt
¡ Todas aquellas nubes se acercan a nuestra zona.
¡ Alle die Wolken da nähern sich unserer Gegend.
nu'ÂlaDa] adj ¡ Aunque esté nublado iremos a la playa.
¡ Obwohl es bewölkt ist, werden wir an den Strand gehen.
la lluvia ['ùu‘a] n
der Regen
llover [ùo'ÂEr] v; } v irr S. 441 oler
regnen
seco, seca ['seko, 'seka] adj
trocken
mojado, mojada
nass
¡ Odio la lluvia. Sobre todo si no llevo paraguas.
¡ Cuando llueve mucho me pongo triste. ¡ Los países del Mediterráneo tienen un clima seco.
¡ Ich kann Regen nicht ausstehen. Vor allem, wenn ich keinen Schirm dabei habe. ¡ Wenn es viel regnet, werde ich traurig. ¡ In Mittelmeerländern herrscht trockenes Klima.
[mO'xaDo, mO'xaDa] adj ¡ He salido sin paraguas y ahora toda mi ropa está mojada.
el viento ['b‘ento] n ¡ Este viento helado es muy desagradable.
ventoso, ventosa [ben'toso,
¡ Ich bin ohne Regenschirm aus dem Haus gegangen, und jetzt sind alle meine Kleider nass.
der Wind ¡ Dieser eisige Wind ist sehr unangenehm.
windig
ben'tosa] adj ¡ Está muy ventoso; mejor no salgamos.
la tempestad [tempes'ta(D)] n ¡ No salgáis de casa; hoy habrá tempestad.
tempestuoso, tempestuosa
¡ Es ist sehr windig, gehen wir lieber nicht aus.
der Sturm ¡ Geht nicht hinaus. Es wird heute Sturm geben.
stürmisch
[tempestu'oso, tempestu'osa] adj ¡ La tarde se está poniendo tempestuosa.
¡ Der Nachmittag wird stürmisch.
Umwelt, Wetter und Klima
la tormenta [tOr'menta] n
das Unwetter, das Gewitter
la niebla ['n‘eÂla] n
der Nebel
¡ La tormenta destruyó varios pueblos. ¡ Conducir con niebla es peligroso, porque no se ve nada.
nebuloso, nebulosa [neÂu'loso,
297
¡ Das Gewitter zerstörte mehrere Dörfer. ¡ Es ist gefährlich, bei Nebel zu fahren, weil man nichts sieht.
neblig
neÂu'losa] adj ¡ La montaña está nebulosa; no se ve la cima.
el hielo ['jelo] n ¡ La nieve se ha convertido en hielo.
¡ Um den Berg herum ist es neblig; man sieht den Gipfel nicht.
das Eis ¡ Der Schnee hat sich in Eis verwandelt.
la nieve ['n‘eÂe] n
der Schnee
nevar [ne'Âar] v; } v irr S. 441 pensar
schneien
el fuego ['fƒeåo] n
das Feuer
quemarse [ke'marse] v
(ab)brennen
la inundación [inunda'T‘On] n
die Überschwemmung
¡ Si hay nieve en la montaña, la semana que viene iremos a esquiar.
¡ En Barcelona no nieva casi nunca. ¡ En verano está prohibido hacer fuego en el bosque. ¡ El bosque se ha quemado. ¡ Las fuertes lluvias causaron varias inundaciones en el norte del país.
¡ Wenn in den Bergen Schnee liegt, gehen wir nächste Woche Ski laufen. ¡ In Barcelona schneit es fast nie. ¡ Im Sommer ist es verboten, im Wald Feuer zu machen. ¡ Der Wald ist abgebrannt. ¡ Starke Regenfälle verursachten mehrere Überschwemmungen im Norden des Landes.
el terremoto [tErrE'moto] n
das Erdbeben
el medio ambiente ['meD‘o
die Umwelt
¡ En la costa del Pacífico hay muchos terremotos.
¡ An der Pazifikküste gibt es viele Erdbeben.
am'b‘ente] n ¡ Si hubiera menos coches contaminaríamos menos el medio ambiente.
¡ Wenn es weniger Autos gäbe, würden wir die Umwelt weniger verschmutzen.
298 Umwelt, Wetter und Klima
la sombra ['sOmbra] n
der Schatten
lluvioso, lluviosa
regnerisch
¡ Hace tanto calor que voy a sentarme a la sombra.
¡ Es ist so heiß, dass ich mich in den Schatten setzen werde.
[ùu'‘oso, ùu'‘osa] adj ¡ Estos días han sido muy lluviosos.
¡ Die letzten Tage waren sehr regnerisch.
la helada [e'laDa] n
der Frost
helarse [e'larse] v;
gefrieren
¡ La helada de los últimos días ha causado muchos accidentes. } v irr S. 441 pensar ¡ El agua se ha helado en el pozo.
¡ Der Frost der letzten Tage hat viele Unfälle verursacht.
¡ Das Wasser ist im Brunnen gefroren.
congelarse [kOÎxe'larse] v
einfrieren, zufrieren
el granizo [gra'niTo] n
der Hagel
¡ Las tuberías se han congelado y no sale agua. ¡ El granizo dañó muchos coches.
¡ Die Wasserleitungen sind eingefroren, und es gibt kein Wasser. ¡ Der Hagel hat viele Autos beschädigt.
la sequía [se'kia] n
die Dürre
el parte meteorológico ['parte
der Wetterbericht
¡ En época de sequía no hay agua en los ríos.
¡ Während einer Dürre haben die Flüsse kein Wasser.
meteoro'lOxiko] n ¡ El parte meteorológico no estuvo muy acertado ayer.
predecir [preDe'Tir] v; } v irr S. 439 decir ¡ No siempre se puede predecir el tiempo correctamente.
la advertencia [aDÂEr'tenT‘a] n ¡ ¿No has oído la advertencia que no se saliera al lago a causa del mal tiempo?
¡ Der Wetterbericht war gestern nicht ganz richtig.
vorhersagen ¡ Nicht immer kann man das Wetter richtig vorhersagen.
die Warnung ¡ Hast du nicht die Warnung gehört, man solle wegen des schlechten Wetters nicht auf den See hinausfahren?
Umwelt, Wetter und Klima
advertir [aDÂEr'tir] v; } v irr S. 443 sentir ¡ Él nos advirtió que hoy iba a hacer mal día.
warnen ¡ Er hat uns gewarnt, dass der Tag heute schlecht wird.
la catástrofe [ka'tastrofe] n
die Katastrophe
la destrucción [destru(å)'T‘On] n
die Zerstörung
destruir [destru'ir] v;
zerstören
¡ Esta catástrofe nadie se la esperaba.
¡ El fuego ocasionó la destrucción completa de la casa. } v irr S. 438 construir ¡ El fuego destruyó la fábrica por completo.
la contaminación ambiental
299
¡ Diese Katastrophe hat niemand erwartet. ¡ Das Feuer verursachte die komplette Zerstörung des Hauses.
¡ Das Feuer zerstörte die Fabrik völlig.
die Umweltverschmutzung
[kOntamina'T‘On amb‘en'tal] n ¡ La contaminación ambiental es mayor en las ciudades grandes.
ecológico, ecológica [eko'lOxiko,
¡ In großen Städten ist die Umweltverschmutzung stärker.
umweltfreundlich
eko'lOxika] adj ¡ La técnica es cada vez más ecológica.
¡ Die Technik wird immer umweltfreundlicher.
la basura [ba'sura] n
der Abfall, der Müll
tirar [ti'rar] v
wegwerfen
¡ Esta ciudad es muy sucia. La basura está regada en la calle.
¡ ¿Puedes tirar esto a la basura? Æ tirar de } S. 90
¡ Diese Stadt ist sehr schmutzig. Der Müll liegt auf der Straße. ¡ Kannst du dies in den Müll werfen?
Æ In manchen Ländern Lateinamerikas sagt man botar für wegwerfen. reciclar [rrETik'lar] v ¡ Me gustaría saber cómo reciclan el plástico.
envenenar [embene'nar] v
¡ Comiendo tanta fruta tratada con pesticidas corres el peligro de envenenarte.
recyceln, wiederverwerten ¡ Ich wüsste gern, wie Kunststoff wiederverwertet wird.
vergiften ¡ Wenn du so viel mit Pestiziden behandeltes Obst isst, läufst du Gefahr, dich zu vergiften.
300 Post
Kommunikationsmittel und und Medien Medien Kommunikationsmittel Post el correo [kO'rrEo] n
die Post
la (oficina de) correos [(ofi'Tina De)
das Postamt
¡ El correo nos llega a la oficina a las ocho de la mañana.
¡ Wir bekommen die Post um 8.00 Uhr ins Büro.
kO'rrEOs] n ¡ A las dos cierra la oficina de correos.
¡ Das Postamt schließt um 14.00 Uhr.
mandar [man'dar] v
schicken
enviar [embi'ar] v; } v irr S. 439 enviar
schicken, senden
la carta ['karta] n
der Brief
la (tarjeta) postal [(tar'xeta) pOs'tal] n
die Postkarte
el sello ['seùo] n
die Briefmarke
¡ Que tengas buen viaje y mándame una postal cuando puedas.
¡ Lo mejor es que envíes el paquete por correo.
¡ ¿Sabes si me ha llegado una carta de Brasil? ¡ El otro día llegó una postal de Juan. – Está de vacaciones en Santo Domingo, ¿no? ¡ Buenos días, quisiera dos sellos de 1,45 euros cada uno.
¡ Ich wünsche dir eine gute Reise, und schick mir eine Postkarte, wenn du kannst. ¡ Am besten schickst du das Paket per Post. ¡ Weißt du, ob ein Brief aus Brasilien für mich gekommen ist? ¡ Neulich kam eine Postkarte von Juan. – Macht er nicht Urlaub auf Santo Domingo? ¡ Guten Tag, ich hätte gern zwei Briefmarken jeweils im Wert von 1,45 Euro.
Æ In einigen Ländern Lateinamerikas sagt man für die Briefmarke la estampilla. el paquete [pa'kete] n
¡ Tengo que ir a correos para recoger un paquete.
das Paket ¡ Ich muss zur Post, um ein Paket abzuholen.
Post
llevar al correo
301
aufgeben
[ùe'Âar al kO'rrEo] phrase ¡ ¿Puedes llevar al correo esta carta?
el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ No olvides poner el código postal.
¡ Kannst du diesen Brief aufgeben?
die Postleitzahl ¡ Vergiss nicht, die Postleitzahl einzusetzen.
la ventanilla [benta'niùa] n
der Schalter
el buzón [bu'TOn] n; pl buzones [bu'Tones]
der Briefkasten
echar [e'tSar] v
einwerfen
¡ Puede recoger el paquete en esta ventanilla. Æ ventanilla } S. 272
¡ ¿Podrías echar estas cartas al buzón? ¡ ¿Puedes comprar sellos y echar esta carta, por favor?
¡ Das Paket können Sie an diesem Schalter abholen.
¡ Könntest du bitte die Briefe in den Briefkasten werfen? ¡ Kannst du bitte Briefmarken kaufen und diesen Brief einwerfen?
el franqueo [fraÎ'keo] n
das Porto
franquear [fraÎke'ar] v
frankieren
el sobre ['soÂre] n
der Umschlag
el/la remitente [rrEmi'tente] n m/f
der Absender, die Absenderin
el destinatario, la destinataria
der Empfänger, die Empfängerin
¡ Sin franqueo no puedes echar las cartas. ¡ Para franquear las cartas necesito saber el peso. ¡ No te olvides de escribir la dirección en el sobre. ¡ ¿De quién será esta carta? En el sobre no figura el remitente.
¡ Ohne Porto kannst du die Briefe nicht einwerfen. ¡ Um die Briefe zu frankieren, muss ich das Gewicht wissen. ¡ Vergiss nicht, die Adresse auf den Umschlag zu schreiben. ¡ Von wem dieser Brief wohl ist? Es steht kein Absender auf dem Umschlag.
[destina'tar‘o, destina'tar‘a] n ¡ No abras esa carta, el destinatario soy yo.
¡ Öffne diesen Brief nicht, der Empfänger bin ich.
302 Presse und Rundfunk
la entrega [en'treåa] n
die Zustellung
entregar [entre'åar] v;
zustellen
¡ La entrega de esta carta me parece ser bastante complicada.
¡ Die Zustellung dieses Briefs scheint mir sehr kompliziert zu sein.
} v irr S. 437 apagar ¡ El cartero no ha entregado hoy ninguna carta para nosotros.
querido, querida [ke'riDo, ke'riDa] adj
¡ Der Briefträger hat uns heute keinen Brief zugestellt.
lieber, liebe
¡ Querido Guillermo: Por aquí todo sigue igual.
¡ Lieber Guillermo, hier ist alles beim Alten.
Æ Übliche Briefanrede. Direkt nach der Briefanrede folgt ein Doppelpunkt. In der ersten Zeile nach der Anrede wird groß weitergeschrieben.
estimado, estimada [esti'maDo,
sehr geehrter, sehr geehrte
esti'maDa] adj ¡ Estimado señor García: Muchas gracias por su carta.
¡ Sehr geehrter Señor García, vielen Dank für Ihren Brief.
Æ Förmliche Briefanrede. Atentamente [atenta'mente] phrase
Mit freundlichen Grüßen
Æ Förmliche Briefformel für den Abschied. Un (cordial) saludo [un (kOr'D‘al)
Viele (herzliche) Grüße
sa'luDo] phrase
Æ Briefformel für den Abschied.
Presse und Rundfunk la noticia [no'tiT‘a] n
die Nachricht
la información [imfOrma'T‘On] n
die Information
¡ Leí la noticia sobre la visita del ministro en el periódico. ¡ ¡No te fíes de las informaciones que encuentras sobre el tema en la prensa local!
¡ Ich habe die Nachricht vom Besuch des Ministers in der Zeitung gelesen. ¡ Verlass dich nicht auf die Informationen, die du über das Thema in der Lokalpresse findest.
Presse und Rundfunk
informar [imfOr'mar] v
informieren, berichten
el periódico [pe'r‘oDiko] n
die Zeitung
el diario [di'ar‘o] n
die Tageszeitung
la revista [rrE'Âista] n
die Zeitschrift, die Illustrierte
el artículo [ar'tikulo] n
der Artikel
la edición [eDi'T‘On] n
die Ausgabe
el abono [a'Âono] n
das Abonnement
abonar [aÂo'nar] v
abonnieren
¡ Todos los periódicos han informado sobre la visita de la cantante peruana. ¡ Compro el periódico todos los días. ¡ El diario El País es muy bueno. ¡ En España se venden muchas revistas del corazón.
¡ Hoy hay muchos artículos interesantes en el periódico. ¡ Este periódico sale con dos ediciones distintas: una para la capital y la otra para el resto del país.
¡ El abono de esta revista se vence este fin de mes. ¡ He abonado una revista de cocina internacional.
¡ Alle Zeitungen haben über den Besuch der peruanischen Sängerin berichtet. ¡ Ich kaufe täglich die Zeitung. ¡ Die Tageszeitung El País ist sehr gut. ¡ In Spanien werden viele Zeitschriften der Regenbogenpresse verkauft. ¡ Heute gibt es viele interessante Artikel in der Zeitung. ¡ Diese Zeitung erscheint mit zwei Ausgaben: eine für die Hauptstadt und die andere für den Rest des Landes. ¡ Das Abonnement dieser Zeitschrift läuft am Ende dieses Monats aus. ¡ Ich habe eine Zeitschrift über internationale Küche abonniert.
la radio ['rraD‘o] n
das Radio
la televisión [teleÂi's‘On] n
das Fernsehen
¡ Mi abuela escuchaba la radio todas las noches. ¡ El cantante actúa esta noche en televisión.
303
¡ Meine Großmutter hörte jeden Abend Radio. ¡ Der Sänger tritt heute Abend im Fernsehen auf.
Æ la tele, die Kurzform von la televisión und el televisor, ist sehr gebräuchlich. el televisor [teleÂi'sOr] n ¡ Enciende el televisor, por favor. Æ televisión } S. 303
der Fernseher ¡ Schalte bitte den Fernseher ein.
304 Presse und Rundfunk
ver la televisión [bEr la teleÂi's‘On]
fernsehen
phrase; } v irr S. 445 ver
¡ Los niños no deberían ver la televisión todo el día.
¡ Kinder sollten nicht den ganzen Tag fernsehen.
emitir [emi'tir] v
senden
el programa [pro'årama] n
die Sendung, das Programm
las noticias [no'tiT‘as] n pl
die Nachrichten
el anuncio [a'nunT‘o] n
der Werbespot
¡ Este canal emite en onda media. ¡ Ese programa es muy aburrido. ¡ Date prisa, que ya van a comenzar las noticias. ¡ ¡Cuántos anuncios! Interrumpen la serie cada cinco minutos.
¡ Dieser Kanal sendet auf Mittelwelle. ¡ Diese Sendung ist sehr langweilig. ¡ Beeile dich, die Nachrichten fangen gleich an. ¡ So viele Werbespots! Die Serie wird jede fünf Minuten unterbrochen.
la verdad [bEr'Da(D)] n
die Wahrheit
verdadero, verdadera [bErDa'Dero,
wahr
¡ Si no hubiera sido por el artículo en el periódico nunca hubieramos sabido la verdad.
¡ Ohne diesen Zeitungsartikel hätten wir nie die Wahrheit erfahren.
bErDa'Dera] adj ¡ La verdadera historia no fue contada nunca.
la prensa ['prensa] n ¡ He leído en la prensa que van a subir los impuestos.
¡ Die wahre Geschichte wurde nie erzählt.
die Presse ¡ Ich habe in der Presse gelesen, dass die Steuern erhöht werden.
el reportaje [rrEpOr'taxe] n
die Reportage
el informe [im'fOrme] n
der Bericht
la entrevista [entre'Âista] n
das Interview
¡ Hoy he leído un reportaje sobre el cáncer. ¡ El informe nos ha aclarado muy bien lo que pasó. ¡ Los actores famosos conceden entrevistas casi todo el tiempo.
¡ Heute habe ich eine Reportage über Krebs gelesen. ¡ Der Bericht hat uns sehr gut darüber aufgeklärt, was passiert ist. ¡ Berühmte Schauspieler geben fast die ganze Zeit Interviews.
Presse und Rundfunk
la portada [pOr'taDa] n
die Titelseite
el titular [titu'lar] n
die Schlagzeile
la edición especial [eDi'T‘On
die Sonderausgabe
¡ En la portada de esa revista sólo aparecen artistas famosos.
¡ Los titulares de esta mañana son increíbles.
305
¡ Auf der Titelseite dieser Zeitschrift werden nur berühmte Künstler gezeigt. ¡ Die Schlagzeilen heute Morgen sind unglaublich.
espe'T‘al] n ¡ La edición especial para fin de año del noticiero fue muy interesante.
el programa concurso [pro'årama
¡ Die Sonderausgabe der Nachrichtensendung zum Jahresende war sehr interessant.
das Fernsehquiz
kOÎ'kurso] n ¡ El programa concurso del sábado es mi preferido.
¡ Meine Lieblingssendung ist das Fernsehquiz am Samstag.
la emisora [emi'sora] n
der Sender
la imagen [i'maxen] n; pl imágenes [i'maxenes]
das Bild
en directo [en di'rEkto] adv
live
la realidad [rrEali'Da(D)] n
die Wirklichkeit
el hecho ['etSo] n
die Tatsache
¡ En esa emisora de radio sólo se escucha música clásica.
¡ En la tele salen demasiadas imágenes violentas. ¡ El partido de fútbol fue transmitido en directo. ¡ El artículo enseñó muy bien la realidad de la vida en Colombia.
¡ Lo que cuenta el reportero no es ninguna historia inventada; son hechos reales.
¡ Bei diesem Sender im Radio hört man nur klassische Musik.
¡ Im Fernsehen bringen sie zu viele brutale Bilder. ¡ Das Fußballspiel wurde live übertragen. ¡ Der Artikel hat sehr gut die Wirklichkeit des Lebens in Kolumbien gezeigt. ¡ Was der Reporter erzählt, ist nicht erfunden; das sind Tatsachen.
306 Telefon, Handy und Internet
objetivo, objetiva [OÂxe'tiÂo,
objektiv
OÂxe'tiÂa] adj ¡ Un buen periódico tiene que ser objetivo.
¡ Eine gute Zeitung muss objektiv sein.
efectivamente [efEktiÂa'mente] adv
tatsächlich
increíble [iÎkre'iÂle] adj
unglaublich
¡ El reportaje no aclara lo que pasó efectivamente.
¡ Es increíble lo que inventan algunas revistas de corazón.
¡ Die Reportage klärt nicht wirklich darüber auf, was tatsächlich passiert ist. ¡ Es ist unglaublich, was einige Regenbogenblätter so alles erfinden.
Telefon, Handy und Internet el teléfono [te'lefono] n
das Telefon
el (teléfono) móvil ES, el celular LA [(te'lefono) 'moÂil,
das Handy
¡ Salgo un momento. Si suena el teléfono puedes contestar.
¡ Ich gehe kurz weg. Wenn das Telefon klingelt, kannst du abnehmen.
selu'lar] n ¡ Hoy en día casi todo el mundo tiene un teléfono móvil.
hablar por teléfono [a'Âlar pOr
¡ Heutzutage hat fast jeder ein Handy.
telefonieren
te'lefono] phrase ¡ Tú hablas por teléfono mucho porque siempre está ocupado.
la llamada [ùa'maDa] n ¡ Señora Romero, no me pase ninguna llamada mientras esté reunido.
llamar por teléfono [ùa'mar pOr
¡ Du telefonierst viel, weil immer besetzt ist.
der Anruf ¡ Señora Romero, bitte stellen Sie während dieser Besprechung keinen Anruf durch.
anrufen
te'lefono] phrase ¡ He llamado por teléfono a Paca, pero no estaba en casa.
¡ Ich habe Paca angerufen, aber sie war nicht da.
Telefon, Handy und Internet
marcar [mar'kar] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Primero introduzca las monedas y luego marque el número.
equivocarse [ekiÂo'karse] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ Me he equivocado de número, disculpe.
la conversación telefónica
307
wählen ¡ Zuerst Münzen einwerfen und dann die Nummer wählen.
sich verwählen ¡ Ich habe mich verwählt, entschuldigen Sie.
das Telefongespräch
[kOmbErsa'T‘On tele'fonika] n ¡ Hoy he mantenido una conversación telefónica muy importante.
contestar [kOntes'tar] v ¡ Cuando he llamado esta tarde Ana no ha contestado.
¿Sí? [si] phrase
¡ Heute hatte ich ein sehr wichtiges Telefongespräch.
sich melden ¡ Als ich heute Nachmittag angerufen habe, hat Ana sich nicht gemeldet.
Hallo!
Æ Wird vom Angerufenen am Telefon gesagt. ¡Díga(me)! ['diåa(me)] phrase Æ ¿Sí? } S. 307
Hallo!
¡Aló!
Hallo!
LA [a'lo] phrase
Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas, z. B. Argentinien und Chile, vom Angerufenen am Telefon gesagt.
¡Bueno!
LA ['bƒeno] phrase
Hallo!
Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas, z. B. Mexiko, vom Angerufenen am Telefon gesagt.
devolver la llamada [deÂOl'ÂEr la
zurückrufen
ùa'maDa] phrase; } v irr S. 445 volver ¡ Por favor, cuando escuches este mensaje, devuélveme la llamada.
comunicar con [komuni'kar kOn] v; } v irr S. 437 comunicar ¡ No me comuniques con nadie, estoy muy ocupado.
¡ Bitte, wenn du diese Nachricht hörst, ruf mich zurück.
verbinden, j-n durchstellen ¡ Verbinde mich mit niemandem, ich bin sehr beschäftigt.
308 Telefon, Handy und Internet
ocupado, ocupada [oku'paDo,
besetzt
oku'paDa] adj ¡ El teléfono está ocupado; tengo que volver a marcar.
¡ Das Telefon ist besetzt, ich muss noch mal wählen.
el prefijo [pre'fixo] n
die Vorwahl
el contestador automático
der Anrufbeantworter
¡ ¿Cuál es el prefijo de Madrid?– El 91.
¡ Wie lautet die Vorwahl von Madrid? – 91.
[kOntesta'DOr aƒto'matiko] n ¡ Tienes un par de mensajes en el contestador automático.
el fax [fa(å)s] n
¡ Mandaré el pedido por fax para que les llegue antes.
¡ Auf deinem Anrufbeantworter sind einige Nachrichten.
das Fax ¡ Ich werde die Bestellung per Fax schicken, damit sie sie möglichst schnell haben.
Æ Mit fax ist sowohl el aparato de fax, das Gerät, gemeint als auch die Mitteilung. el Internet [intEr'net] n
¡ Cada noche navego por Internet.
das Internet ¡ Ich surfe jeden Abend im Internet.
Æ Wird fast immer ohne Artikel benützt. la Web [(g)ƒeÂ] n
das World Wide Web
escribir un correo electrónico
eine E-Mail schreiben
¡ La Web es un sistema de documentos de hipertexto.
¡ Das World Wide Web ist ein System von Hypertextdokumenten.
[eskri'Âir uÎ kO'rrEo elEk'troniko] phrase
¡ Tengo que escribir un correo electrónico inmediatamente.
¡ Ich muss sofort eine E-Mail schreiben.
Æ Für correo electrónico sagt man auch el e-mail. la dirección de correo electrónico
die E-Mail-Adresse
[dire(å)'T‘On de kO'rrEo elEk'troniko] n ¡ Dame tu dirección de correo electrónico, por favor.
el anexo [a'ne(å)so] n
¡ Con este correo electrónico te he mandado dos anexos.
¡ Bitte gib mir deine E-Mail-Adresse.
die Anlage, der Anhang ¡ Mit dieser E-Mail habe ich dir zwei Anlagen geschickt.
Telefon, Handy und Internet
la línea ['linea] n
die Leitung
en línea [en 'linea] adv
online
fuera de línea ['fƒera De 'linea] adv
offline
descargar [deskar'åar] v;
herunterladen
¡ En casa tenemos dos líneas: una para el teléfono y otra para el fax.
¡ Estoy en línea; nos podemos comunicar ahora. ¡ Tenemos problemas con el sistema y estamos fuera de línea. } v irr S. 437 apagar ¡ Puedes descargar el documento en mi página web.
¡ Zu Hause haben wir zwei Leitungen, und zwar eine für Telefon und eine für Fax. ¡ Ich bin online, wir können sofort kommunizieren. ¡ Wir haben Probleme mit dem System und sind offline.
¡ Du kannst das Dokument auf meiner Website herunterladen.
sonar [so'nar] v; } v irr S. 438 contar
klingeln
timbrar
klingeln
¡ El teléfono ha sonado muchas veces pero no he contestado.
LA [tim'brar] v
¡ Ayer no escuché cuando el teléfono timbró, la radio estaba muy alta.
contestar al teléfono [kOntes'tar al
309
¡ Das Telefon hat mehrmals geklingelt, aber ich bin nicht drangegangen. ¡ Gestern hörte ich es nicht, als das Telefon klingelte, das Radio war zu laut.
abnehmen, ans Telefon gehen
te'lefono] phrase ¡ La labor de la telefonista es contestar al teléfono
¡ Die Aufgabe der Telefonistin ist es, ans Telefon zu gehen.
colgar [kOl'åar] v; } v irr S. 437 colgar
auflegen
la guía telefónica ['gia tele'fonika] n
das Telefonbuch
¡ Dani no quiso hablar conmigo; cuando oyó mi voz, colgó.
¡ Voy a buscar en la guía telefónica el número de María.
la llamada de larga distancia
¡ Dani wollte nicht mit mir reden. Als er meine Stimme hörte, legte er auf. ¡ Ich werde Marías Nummer im Telefonbuch nachsehen.
das Ferngespräch
[ùa'maDa De 'laråa dis'tanT‘a] n ¡ Ayer hice una llamada de larga distancia a España.
¡ Gestern habe ich ein Ferngespräch nach Spanien geführt.
310 Telefon, Handy und Internet
la llamada local [ùa'maDa lo'kal] n
das Ortsgespräch
la extensión [e(å)sten's‘On] n
die Durchwahl
¡ Las llamadas locales son más baratas que las llamadas de larga distancia. ¡ ¿Cúal es tu extensión? – 201.
la tarjeta telefónica [tar'xeta
¡ Ortsgespräche sind günstiger als Ferngespräche. ¡ Welche Durchwahl hast du? – 201.
die Telefonkarte
tele'fonika] n ¡ ¿Dónde puedo comprar una tarjeta telefónica?
el mensaje de texto [men'saxe De
¡ Wo kann ich eine Telefonkarte kaufen?
die SMS
'te(å)sto] n ¡ Te he mandado un mensaje de texto hace horas y todavía no me has contestado.
¡ Ich habe dir vor Stunden eine SMS geschickt, und du hast noch nicht geantwortet.
la página web ['paxina (å)ƒeÂ] n
die Website
la página de inicio ['paxina De
die Homepage
¡ Tengo que actualizar mi página web.
¡ Ich muss meine Website aktualisieren.
i'niT‘o] n ¡ La página de inicio es muy importante; es lo primero que se ve.
¡ Die Homepage ist sehr wichtig, sie ist das Erste, was man sieht.
el enlace [en'laTe] n
der Link
navegar [naÂe'åar] v;
surfen
¡ A través de este enlace llegas al formulario de inscripción. } v irr S. 437 apagar ¡ Ayer navegué todo el día en Internet y no estudié para el examen.
el explorador web
¡ Über diesen Link kommst du zum Anmeldeformular.
¡ Gestern habe ich den ganzen Tag im Internet gesurft und nicht für die Prüfung gelernt.
der Browser
[e(å)splora'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ Yo utilizo diferentes exploradores web.
¡ Ich benutze verschiedene Browser.
Computer und Multimedia
el buscador web
311
die Suchmaschine
[buska'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ ¡Qué raro! El buscador web no ha encontrado ni una página que se dedica al tema.
el servidor [sErÂi'DOr] n
¡ El servidor en el trabajo se ha estropeado y he perdido algunos documentos.
¡ Wie seltsam: Die Suchmaschine hat keine einzige Seite gefunden, die sich dem Thema widmet.
der Server ¡ Der Server im Büro ist kaputt und ich habe einige Dokumente verloren.
Computer und Multimedia el ordenador ES, la computadora
der Computer LA [OrDena'DOr,
kOmputa'Dora] n ¡ Actualmente casi todo se puede arreglar por ordenador.
¡ Heutzutage kann man fast alles per Computer regeln.
¡ Mi computadora ya tiene cinco años y cada día está más lenta.
¡ Mein Computer ist schon fünf Jahre alt und wird mit jedem Tag langsamer.
el hardware ['xar(D)ƒEr] n
die Hardware
el software ['sOf(t)ƒEr] n
die Software
el programa [pro'årama] n
das Programm
programar [proåra'mar] v
programmieren
el disco duro ['disko 'Duro] n
die Festplatte
¡ En el trabajo han comprado un hardware muy bueno en oferta.
¡ Este software me parece demasiado caro. ¡ Este programa nuevo es muy fácil de entender. ¡ Estoy haciendo un curso para aprender a programar. ¡ Graba el archivo en el disco duro.
¡ In der Firma haben sie eine sehr gute Hardware gekauft, die im Angebot war. ¡ Diese Software finde ich zu teuer.
¡ Dieses neue Programm versteht man sehr gut. ¡ Ich mache gerade einen Kurs, um programmieren zu lernen. ¡ Lege die Datei auf der Festplatte ab.
312 Computer und Multimedia
la pantalla [pan'taùa] n
der Bildschirm
el teclado [te'klaDo] n
die Tastatur
la tecla ['tekla] n
die Taste
el ratón [rra'tOn] n; pl ratones [rra'tones]
die Maus
¡ ¿Seguro que el ordenador está encendido? No se ve nada en la pantalla. ¡ Un teclado español tiene la letra “ñ”. ¡ Las teclas de este teclado son muy pequeñas.
¡ Con el ratón puedo escoger las funciones del programa.
¡ Ist der Computer auch wirklich eingeschaltet? Man sieht nichts auf dem Bildschirm. ¡ Eine spanische Tastatur hat den Buchstaben „ñ“. ¡ Die Tasten dieser Tastatur sind sehr klein.
¡ Mit der Maus kann ich die Programmfunktionen auswählen.
Æ Man kann auch das englische Wort el mouse benützen. el puntero del ratón [pun'tero DEl
der Mauszeiger
rra'tOn] n ¡ El puntero del ratón nos muestra dónde hacer clic.
el cursor [kur'sOr] n ¡ El cursor tiene un parpadeo intermitente.
hacer clic [a'TEr klik] phrase; } v irr S. 440 hacer ¡ Voy a hacer clic en este enlace y a ver qué información encuentro.
¡ Der Mauszeiger zeigt uns, wo man klickt.
der Cursor ¡ Der Cursor blinkt aussetzend.
klicken ¡ Ich klicke auf diesen Link, mal sehen, welche Information ich finde.
la impresora [impre'sora] n
der Drucker
imprimir [impri'mir] v
ausdrucken
¡ Mi impresora imprime doce páginas por minuto. ¡ Tengo que imprimir este documento para la reunión de esta tarde.
¡ Mein Drucker druckt zwölf Seiten pro Minute aus. ¡ Ich muss dieses Dokument für das Meeting heute Nachmittag ausdrucken.
Computer und Multimedia
el cd-rom [TeDe'rrOm] n
die CD-ROM
grabar [gra'Âar] v
brennen
digital [dixi'tal] adj
digital
los datos ['datOs] n pl
die Daten
¡ El cd-rom ya está lleno y no podemos seguir grabando documentos. ¡ Tengo que grabar estas fotos para la presentación. ¡ Mi cámara es digital y hace fotos muy buenas. ¡ Tengo que introducir nuevos datos en este archivo.
¡ Die CD-ROM ist schon voll, und wir können keine weiteren Dokumente brennen. ¡ Ich muss diese Bilder für die Präsentation brennen. ¡ Meine Kamera ist digital und macht sehr gute Fotos. ¡ Ich muss neue Daten in dieser Datei eingeben.
el archivo [ar'tSiÂo] n
die Datei
guardar [gƒar'Dar] v
speichern
¡ En este archivo tengo guardados los datos de mis clientes. ¡ Voy a guardar estos datos en un archivo nuevo.
¡ In dieser Datei habe ich meine Kundendaten gespeichert. ¡ Ich werde diese Daten in einer neuen Datei speichern.
copiar [ko'p‘ar] v
kopieren
insertar [insEr'tar] v
einfügen, eingeben
¡ He copiado los datos de este libro y los he guardado en el disco duro.
313
¡ Ich habe die Daten dieses Buches kopiert und sie auf der Festplatte gespeichert.
¡ He insertado muchas fotos en este documento.
¡ Ich habe viele Bilder in dieses Dokument eingefügt.
¡ Voy a insertar todas los datos en el ordenador.
¡ Ich werde alle Daten in den Computer eingeben.
eliminar [elimi'nar] v ¡ Estos documentos importantes fueron eliminados por error.
borrar [bO'rrar] v
¡ Borra todos los archivos del cd-rom.
löschen ¡ Diese wichtigen Dokumente wurden aus Versehen gelöscht.
löschen ¡ Lösche alle Dateien der CD-ROM.
314 Computer und Multimedia
el ordenador portátil ES, la computadora portátil
der Laptop LA
[OrDena'DOr pOr'tatil, kOmputa'Dora pOr'tatil] n ¡ Me acabo de comprar un ordenador portátil.
¡ Ich habe mir gerade einen Laptop gekauft.
¡ Mis padres me han regalado una computadora portátil por mi cumpleaños.
¡ Meine Eltern haben mir einen Laptop zum Geburtstag geschenkt.
escanear [eskane'ar] v ¡ Tengo que escanear todas las fotos de la fiesta.
el sistema operativo [sis'tema
(ein)scannen ¡ Ich muss alle Partybilder scannen.
das Betriebssystem
opera'tiÂo] n ¡ Linux es un sistema operativo.
instalar [insta'lar] v ¡ Ya nos han instalado los nuevos programas.
el banco de datos
¡ Linux ist ein Betriebssystem.
installieren ¡ Bei uns wurden die neuen Programme schon installiert.
die Datenbank
['baÎko De 'DatOs] n ¡ Acabamos de actualizar nuestro banco de datos.
la copia de seguridad ['kop‘a De
¡ Wir haben gerade unsere Datenbank aktualisiert.
die Sicherheitskopie
seåuri'Da(D)] n ¡ Para estos archivos necesito urgentemente una copia de seguridad.
¡ Für diese Dateien brauche ich unbedingt eine Sicherheitskopie.
la carpeta [kar'peta] n
der Ordner
el virus infórmatico ['birus imfOr'matiko] n; pl virus ['birus]
der Computervirus
la contraseña [kOntra'se®a] n
das Passwort
¡ En esta carpeta tengo mis documentos privados.
¡ Cada día se descubren nuevos virus infórmaticos. ¡ Por favor inserte su contraseña.
¡ In diesem Ordner habe ich meine privaten Dokumente.
¡ Jeden Tag werden neue Computerviren entdeckt. ¡ Bitte geben Sie Ihr Passwort ein.
Computer und Multimedia
multimediático, multimediática
315
multimedial
[multime'D‘atiko, multime'D‘atika] adj ¡ El periodismo multimediático tiene gran futuro.
el juego de ordenador ES, el juego de computadora
¡ Der multimediale Journalismus hat eine große Zukunft.
das Computerspiel LA
['xƒeåo De OrDena'DOr, 'xƒeåo De kOmputa'Dora] n ¡ Hay un juego de ordenador que me interesa pero está muy caro.
¡ Es gibt ein sehr interessantes Computerspiel, aber es ist sehr teuer.
¡ Ayer compré un juego de computadora para mi hijo.
¡ Gestern habe ich ein Computerspiel für meinen Sohn gekauft.
interactivo, interactiva
interaktiv
[interak'tiÂo, interak'tiÂa] adj ¡ Algunos juegos interactivos tienen gran valor educativo.
¡ Einige interaktive Spiele haben einen großen erzieherischen Wert.
virtual [bir'tƒal] adj
virtuell
visual [bi'sƒal] adj
visuell
¡ La comunicación virtual está muy de moda. ¡ El aspecto visual de un programa es muy importante.
¡ Die virtuelle Kommunikation ist im Trend. ¡ Der visuelle Aspekt bei einem Programm ist sehr wichtig.
316 Industrie, Handel und Dienstleistung
Wirtschaft, Technik Technik und und Forschung Forschung Wirtschaft, Industrie, Handel und Dienstleistung la economía [ekono'mia] n
die Wirtschaft
la industria [in'dustr‘a] n
die Industrie
industrial [indus'tr‘al] adj
industriell
la empresa [em'presa] n
die Firma, der Betrieb, das Unternehmen
¡ Olga estudia economía en la universidad. ¡ La industria química está en crisis.
¡ En esta región hay muchas ciudades que son centros industriales.
¡ Trabajamos en una gran empresa multinacional.
la sociedad anónima [soT‘e'Da(D)
¡ Olga studiert Wirtschaft an der Universität. ¡ Die chemische Industrie befindet sich in einer Krise. ¡ In dieser Region gibt es viele Städte, die industrielle Zentren sind.
¡ Wir arbeiten in einer großen multinationalen Firma.
die Aktiengesellschaft
a'nonima] n ¡ La empresa para la que trabaja mi padre es una sociedad anónima.
¡ Das Unternehmen, für das mein Vater arbeitet, ist eine Aktiengesellschaft.
la junta directiva ['xunta DirEk'tiÂa] n
der Vorstand
el ramo ['rramo] n
die Branche
la mercancía [mErkan'Tia] n
die Ware
¡ La junta directiva se reunió ayer.
¡ Quiero invertir en algún ramo con futuro pero no sé todavía en cuál.
¡ La mercancía que llegó ayer está defectuosa.
¡ Der Vorstand hat sich gestern getroffen. ¡ Ich möchte in eine Branche mit Zukunft investieren, aber ich weiß noch nicht, in welche. ¡ Die Ware, die gestern angekommen ist, hat Mängel.
Industrie, Handel und Dienstleistung
las mercancías [mErkan'Tias] n pl
die Güter
hacer negocios [a'TEr ne'åoT‘Os]
Geschäfte machen
¡ La mercancías que llegaron ayer todavía no han pasado la aduana.
317
¡ Die Güter, die gestern angekommen sind, haben noch nicht den Zoll passiert.
phrase; } v irr S. 440 hacer
¡ Estoy planeando hacer negocios con mi hermana.
la cifra de negocios ['Tifra De
¡ Ich habe vor, Geschäfte mit meiner Schwester zu machen.
der Umsatz
ne'åoT‘Os] n ¡ Las cifras de negocios de la empresa han sido muy buenas este año.
¡ Die Umsätze des Unternehmens in diesem Jahr sind sehr gut gewesen.
la demanda [de'manda] n
die Nachfrage
exportar [e(å)spOr'tar] v
exportieren, ausführen
¡ Si la demanda de un producto es grande, el precio sube. ¡ España exporta por ejemplo, vino, aceite de oliva y coches.
¡ Wenn die Nachfrage nach einem Produkt groß ist, steigt der Preis. ¡ Spanien exportiert zum Beispiel Wein, Olivenöl und Autos.
importar [impOr'tar] v
einführen, importieren
el taller [ta'ùEr] n
die Werkstatt
reparar [rrEpa'rar] v
reparieren
arreglar [arrE'ålar] v
reparieren
el pedido [pe'DiDo] n
der Auftrag, die Bestellung
¡ Alemania importa muchos alimentos de España. ¡ Aprendí a reparar coches en el taller de mi tío. ¡ No te preocupes. Seguro que podremos reparar este aparato.
¡ No vale la pena arreglar este aparato. ¡ ¿Ya le ha llegado el pedido que hicimos la semana pasada?
¡ Deutschland importiert viele Lebensmittel aus Spanien. ¡ Ich habe in der Werkstatt meines Onkels gelernt, Autos zu reparieren. ¡ Mach dir keine Gedanken. Wir werden dieses Gerät sicher reparieren können. ¡ Es lohnt nicht mehr, dieses Gerät zu reparieren. ¡ Ist die Bestellung, die wir letzte Woche aufgegeben haben, schon bei Ihnen angekommen?
318 Industrie, Handel und Dienstleistung
la agencia [a'xenT‘a] n
die Agentur
asesorar [aseso'rar] v
beraten
¡ Esa es la agencia donde trabajo.
¡ El abogado asesoró muy bien a su cliente.
la producción [proDu(å)'T‘On] n
¡ Hemos recibido muchos pedidos. Tenemos que acelerar la producción.
¡ Dieses ist die Agentur, in der ich arbeite. ¡ Der Rechtsanwalt hat seinen Mandanten sehr gut beraten.
die Herstellung, die Produktion ¡ Wir haben viele Aufträge bekommen. Wir müssen die Herstellung beschleunigen.
Æ Der Plural ist nicht gebräuchlich. Man würde eher sagen:
diferentes tipos de
producción – verschiedene Arten von Produktion.
producir [proDu'Tir] v; } v irr S. 438 conducir ¡ En La Rioja se producen algunos de los mejores vinos españoles.
herstellen, produzieren ¡ In der Rioja werden einige der besten Weine Spaniens hergestellt.
el producto [pro'Dukto] n
das Produkt, das Erzeugnis
el comercio [ko'mErT‘o] n
der Handel
¡ Estos productos son buenos y baratos. ¡ El comercio entre Europa y América Latina se ha vuelto más fuerte.
¡ Diese Produkte sind gut und preiswert. ¡ Der Handel zwischen Europa und Lateinamerika ist stärker geworden.
comercial [komEr'T‘al] adj
Handels-
entregar [entre'åar] v;
(aus)liefern
¡ El acuerdo comercial se firmó ayer.
} v irr S. 437 apagar ¡ Temenos que entregar la mercancía esta semana.
la prestación de servicios
¡ Das Handelsabkommen wurde gestern unterzeichnet.
¡ Wie müssen die Ware in dieser Woche liefern.
die Dienstleistung
[presta'T‘On de sEr'ÂiT‘Os] n ¡ Nuestra empresa ofrece una prestación de servicios variada en la gastronomía.
¡ Unsere Firma bietet verschiedene Dienstleistungen in der Gastronomie an.
Industrie, Handel und Dienstleistung
la mediación [meD‘a'T‘On] n
die Vermittlung
el anuncio [a'nunT‘o] n
die Anzeige
¡ Con la mediación del presidente se pudo resolver el conflicto. ¡ Este anuncio para comida de gatos es muy original.
319
¡ Mit der Vermittlung des Präsidenten wurde der Konflikt gelöst. ¡ Diese Anzeige für Katzenfutter ist sehr originell.
Æ In Lateinamerika sagt man auch el aviso für Anzeige. anunciar [anun'T‘ar] v
Werbung machen für
¡ Este café lo anuncian en la tele.
¡ Für diesen Kaffee wird im Fernsehen Werbung gemacht.
el consumidor, la consumidora
der Verbraucher, die Verbraucherin
[kOnsumi'DOr, kOnsumi'Dora] n ¡ Hoy en día los consumidores conocen mejor sus derechos.
la sociedad de consumo
¡ Heutzutage kennen Verbraucher ihre Rechte besser.
die Konsumgesellschaft
[soT‘e'Da(D) De kOn'sumo] n ¡ Vivimos en una sociedad de consumo.
¡ Wir leben in einer Konsumgesellschaft.
la competencia [kOmpe'tenT‘a] n
die Konkurrenz, der Wettbewerb
la globalización [gloÂaliTa'T‘On] n
die Globalisierung
¡ La competencia es muy fuerte, por eso tenemos que bajar nuestros precios. ¡ La globalización es un fenómeno con ventajas y desventajas.
¡ Es herrst eine starke Konkurrenz, deswegen müssen wir unsere Preise senken. ¡ Die Globalisierung ist ein Phänomen mit Vor- und Nachteilen.
320 Geld, Banken und Finanzmärkte
Geld, Banken und Finanzmärkte el banco ['baÎko] n
¡ Tengo que ir al banco a abrir una cuenta.
die Bank ¡ Ich muss zur Bank, um ein Konto zu eröffnen.
Æ El Banco de España entspricht der deutschen Bundesbank. la caja de ahorros ['kaxa De a'OrrOs] n ¡ La caja de ahorros abre a las ocho y media.
el dinero [di'nero] n
¡ Tengo que llevar mi dinero al banco.
die Sparkasse ¡ Die Sparkasse öffnet um halb neun.
das Geld ¡ Ich muss mein Geld zur Bank bringen.
Æ In manchen Ländern Lateinamerikas heißen Geld und Münzen auch plata. el dinero en efectivo [di'nero en
das Bargeld
efEk'tiÂo] n ¡ Necesito dinero en efectivo porque me voy de viaje.
el cajero automático [ka'xero
¡ Ich brauche Bargeld, weil ich verreisen werde.
der Geldautomat
aƒto'matiko] n ¡ Mira, puedes sacar dinero en aquel cajero automático.
financiero, financiera [finan'T‘ero,
¡ Sieh mal, du kannst Geld aus dem Geldautomaten dort holen.
finanziell
finan'T‘era] adj ¡ Mi situación financiera está mejorando.
la tarjeta de cuenta [tar'xeta De
¡ Meine finanzielle Lage wird besser.
die Scheckkarte
'kƒenta] n ¡ Mi tarjeta de cuenta se ha perdido.
la tarjeta de crédito [tar'xeta De
¡ Meine Scheckkarte ist verloren gegangen.
die Kreditkarte
'kreDito] n ¡ Las tarjetas de crédito son muy útiles.
el cheque de viaje ['tSeke De Âi'axe] n
¡ En el extranjero los cheques de viaje son muy prácticos.
¡ Kreditkarten sind sehr nützlich.
der Reisescheck ¡ Im Ausland sind Reiseschecks sehr praktisch.
Geld, Banken und Finanzmärkte
los ahorros [a'OrrOs] n pl
die Ersparnisse
ahorrar [aO'rrar] v
sparen
las deudas ['deƒDas] n pl
die Schulden
¡ Con mis ahorros del mes he comprado muchos libros.
¡ Alberto no ahorra nada. En cuanto gana un poco de dinero, se compra algo. ¡ El negocio salió mal y ahora tenemos deudas.
¡ Mit meinen Ersparnissen dieses Monats habe ich viele Bücher gekauft. ¡ Alberto spart nichts. Sobald er etwas Geld verdient, kauft er sich etwas. ¡ Das Geschäft ist schiefgegangen, und nun haben wir Schulden.
deber [de'ÂEr] v
schulden
el billete [bi'ùete] n
der Geldschein, die Banknote
la moneda [mo'neDa] n
die Münze
el euro ['eƒro] n
der Euro
¡ Emilio, acuérdate de que me debes dinero. ¡ En muchos países hay billetes falsos.
¡ Mi monedero pesa mucho. Está lleno de monedas. Æ dinero } S. 320 ¡ ¿Cuántos euros son cincuenta marcos?
¡ Emilio, denk daran, dass du mir noch Geld schuldest. ¡ In vielen Ländern findet man falsche Geldscheine. ¡ Mein Geldbeutel ist sehr schwer. Er ist voll mit Münzen.
¡ Wie viel Euro sind fünfzig Mark?
el céntimo ['Tentimo] n
der Cent
la casa de cambio
die Wechselstube
¡ ¿Qué puedo comprar con 50 céntimos?
321
¡ Was kann ich mit 50 Cent kaufen?
['kasa De 'kamb‘o] n ¡ En todos los países hay casas de cambio.
cambiar [kam'b‘ar] v ¡ Buenos días. Quisiera cambiar euros en dólares.
¡ In allen Ländern gibt es Wechselstuben.
wechseln ¡ Guten Tag. Ich möchte gern Euro in Dollars wechseln.
322 Geld, Banken und Finanzmärkte
el seguro [se'åuro] n
die Versicherung
asegurar [aseåu'rar] v
versichern
¡ No necesito tantos seguros; voy a cancelar algunos. ¡ Voy a asegurar mi bicicleta contra robos.
¡ Ich brauche nicht so viele Versicherungen, ich werde einige kündigen. ¡ Ich werde mein Fahrrad gegen Diebstahl versichern.
aumentar [aƒmen'tar] v
steigern, erhöhen
subir [su'Âir] v
steigen, ansteigen
reducir [rrEDu'Tir] v;
verringern, senken
¡ La empresa tiene que aumentar sus ganancias. ¡ Los precios han subido. } v irr S. 438 conducir ¡ Este año hemos reducido considerablemente nuestros gastos.
¡ Das Unternehmen muss seine Gewinne steigern. ¡ Die Preise sind gestiegen.
¡ Dieses Jahr haben wir unsere Ausgaben deutlich gesenkt.
bajar [ba'xar] v
sinken
valer la pena [ba'lEr la 'pena] phrase;
sich lohnen
¡ En algunos países han bajado los precios de la gasolina. } v irr S. 444 valer ¡ La inversión valió la pena. Ahora la empresa es líder del mercado.
el impuesto [im'pƒesto] n ¡ Cuando compramos algo, normalmente tenemos que pagar impuestos.
¡ In einigen Ländern sind die Benzinpreise gesunken.
¡ Die Investition hat sich gelohnt. Jetzt ist das Unternehmen Marktführer.
die Steuer ¡ Normalerweise müssen wir Steuern zahlen, wenn wir etwas kaufen.
la cuenta ['kƒenta] n
das Konto
ingresar [iÎgre'sar] v
einzahlen
en efectivo [en efEk'tiÂo] adv
(in) bar
¡ Quisiera abrir una cuenta.
¡ Ya he ingresado en tu cuenta el dinero que te debía.
¡ ¿Paga en efectivo o con tarjeta?
¡ Ich möchte gern ein Konto eröffnen. ¡ Das Geld, das ich dir geschuldet habe, habe ich schon auf dein Konto eingezahlt. ¡ Zahlen Sie bar oder mit Karte?
Geld, Banken und Finanzmärkte
el valor [ba'lOr] n
der Wert
la ganancia [ga'nanT‘a] n
der Gewinn
¡ El valor de las joyas que fueron robadas es muy alto. ¡ Las ganancias de este año han sido muy buenas.
¡ Der Wert der gestohlenen Juwelen ist sehr hoch. ¡ Die Gewinne dieses Jahres waren sehr gut.
la pérdida ['pErDiDa] n
der Verlust
los ingresos [iÎ'gresOs] n pl
die Einnahmen
los gastos ['gastOs] n pl
die Ausgaben
la bolsa (de valores) ['bOlsa (De
die Börse
¡ Tuvimos que cerrar el negocio porque sólo generaba pérdidas. ¡ Hemos tenido ingresos pequeños pero durante todo el año. ¡ Este año tenemos que reducir los gastos.
323
¡ Wir mussten das Geschäft schließen, weil wir nur Verluste gemacht haben. ¡ Wir haben geringe Einnahmen gehabt, aber das über das ganze Jahr. ¡ Dieses Jahr müssen wir die Ausgaben senken.
Âa'lores)] n ¡ La bolsa de valores está actualmente muy versátil.
¡ Die Börse ist momentan sehr unbeständig.
la acción [aå'T‘On] n
die Aktie
invertir [imbEr'tir] v;
investieren, anlegen
¡ He comprado acciones por primera vez. } v irr S. 443 sentir ¡ Hemos invertido mucho dinero en la compra de coches.
¡ Ich habe zum ersten Mal Aktien gekauft.
¡ Wir haben viel Geld in den Kauf von Autos investiert.
la moneda [mo'neDa] n
die Währung
el crédito ['kreDito] n
der Kredit
¡ La moneda de Estados Unidos es el dólar. ¡ He pedido un crédito en el banco.
el interés [inte'res] n; pl intereses [inte'reses]
¡ Durante tres años he estado pagando sólo los intereses.
¡ Die Währung der USA ist der Dollar.
¡ Ich habe die Bank um einen Kredit gebeten.
der Zins ¡ Drei Jahre lang habe ich nur die Zinsen gezahlt.
324 Landwirtschaft
prestar [pres'tar] v
leihen
bruto ['bruto] adv
brutto
¡ Por favor, préstame cien euros; mañana te los devuelvo. ¡ ¿Cuánto ganas bruto?
neto ['neto] adv
¡ Yo gano bruto lo mismo que él gana neto.
¡ Leih mir bitte 100 Euro. Du bekommst sie morgen zurück. ¡ Wie viel verdienst du brutto?
netto ¡ Ich verdiene brutto genau das Gleiche, das er netto verdient.
Landwirtschaft la agricultura [aårikul'tura] n ¡ La agricultura influye en la economía de un país.
die Landwirtschaft ¡ Die Landwirtschaft beeinflusst die Wirtschaft eines Landes.
agrícola [a'årikola] adj
landwirtschaftlich
la granja ['graÎxa] n
der Bauernhof, die Farm
el campo ['kampo] n
das Feld
plantar [plan'tar] v
pflanzen
cultivar [kulti'Âar] v
anbauen
regar [rrE'åar] v; } v irr S. 441 negar
gießen
¡ Hoy en día en Europa hay poca gente trabajando en el sector agrícola. ¡ La granja de mi abuelo era muy grande. ¡ Este campo es muy fértil. ¡ Antonio quiere plantar tomates en su huerto. ¡ En nuestro huerto cultivamos tomates, zanahorias y lechuga.
¡ Espero que mañana riegues tú las plantas.
¡ Heute gibt es in Europa nur noch wenige Menschen, die im landwirtschaftlichen Sektor arbeiten. ¡ Der Bauernhof meines Großvaters war sehr groß. ¡ Dieses Feld ist sehr fruchtbar. ¡ Antonio möchte Tomaten in seinem Gemüsegarten pflanzen. ¡ In unserem Gemüsegarten bauen wir Tomaten, Karotten und Kopfsalat an. ¡ Hoffentlich gießt du morgen die Pflanzen.
Landwirtschaft
fértil ['fErtil] adj
fruchtbar
la cosecha [ko'setSa] n
die Ernte
¡ La tierra de esta región es muy fértil. ¡ Este año la cosecha no ha sido buena.
¡ Der Boden dieser Region ist sehr fruchtbar. ¡ Dieses Jahr ist die Ernte nicht gut gewesen.
cosechar [kose'tSar] v
ernten
el abono [a'Âono] n
das Düngemittel
abonar [aÂo'nar] v
düngen
el prado ['praDo] n
die Wiese, die Weide
coger [ko'xEr] v; } v irr S. 437 coger
pflücken
¡ Es la primera vez que cosechamos tantos tomates. ¡ Estos abonos son ricos en minerales.
¡ Tienes que abonar la tierra dos veces al año. ¡ Vamos a coger flores en aquel prado.
¡ Hemos ido a coger flores. Æ coger } S. 101
¡ Es ist das erste Mal, dass wir so viele Tomaten ernten. ¡ Diese Düngemittel sind reich an Mineralien. ¡ Du musst die Erde zweimal im Jahr düngen. ¡ Auf der Wiese dort pflücken wir Blumen. ¡ Wir waren Blumen pflücken.
el heno ['eno] n
das Heu
la paja ['paxa] n
das Stroh
el ganado [ga'naDo] n
das Vieh
la cría ['kria] n
die Zucht
criar [kri'ar] v
züchten
¡ El heno sirve para dar de comer al ganado. ¡ Necesitamos más paja en el corral de las gallinas. ¡ Nuestro ganado no se ha visto afectado por la epidemia. ¡ La cría de animales es un trabajo fuerte. ¡ El próximo año vamos a criar ovejas.
325
¡ Das Heu dient als Viehfutter.
¡ Wir brauchen mehr Stroh im Gehege der Hühner. ¡ Unser Vieh wurde von der Epidemie nicht betroffen. ¡ Die Zucht von Tieren ist harte Arbeit. ¡ Nächstes Jahr werden wir Schafe züchten.
326 Landwirtschaft
la raza ['rraTa] n
die Rasse
manso, mansa ['manso, 'mansa] adj
zahm
salvaje [sal'Âaxe] adj
wild
¡ ¿De qué raza es tu perro? ¡ Estos caballos son muy mansos.
¡ Los animales salvajes son difíciles de domar.
dar de comer [dar De ko'mEr] phrase; } v irr S. 439 dar ¡ Tengo que dar de comer a todos los animales muy temprano.
¡ Welche Rasse hat dein Hund? ¡ Diese Pferde sind sehr zahm. ¡ Es ist sehr schwierig, wilde Tiere zu zähmen.
füttern ¡ Ich muss alle Tiere sehr früh füttern.
la pesca ['peska] n
der Fischfang
la ecología [ekolO'xia] n
die Ökologie
biológico, biológica [b‘o'lOxiko,
biologisch
¡ En las costas de Galicia hay todavía muchas familias que viven de la pesca. ¡ La ecología estudia la relación entre los seres humanos y el medio ambiente.
¡ An Galiciens Küsten gibt es immer noch viele Familien, die vom Fischfang leben. ¡ Die Ökologie beschäftigt sich mit dem Verhältnis des Menschen zur Umwelt.
b‘o'lOxika] adj ¡ Los productos de cultivo biológicodinámico son más caros pero mejores.
alternativo, alternativa
¡ Die Produkte aus biologisch-dynamischem Anbau sind teurer, aber besser.
alternativ
[altErna'tiÂo, altErna'tiÂa] adj ¡ La energía solar es una energía alternativa que no contamina.
¡ Sonnenergie ist eine alternative, umweltschonende Energie.
Technik, Energie und Forschung
327
Technik, Energie und Forschung la técnica ['tEånika] n
die Technik
la tecnología [tEånolO'xia] n
die Technologie
técnico, técnica
technisch
¡ Nuestro jefe tiene muchos conocimientos de técnica. ¡ La revista sobre ciencia y tecnología es muy interesante.
¡ Unser Chef hat viel Ahnung von Technik. ¡ Die Zeitschrift über Wissenschaft und Technologie ist sehr interessant.
['tEåniko, 'tEånika] adj ¡ El avión no puede despegar por problemas técnicos.
¡ Das Flugzeug kann wegen technischer Probleme nicht starten.
la máquina ['makina] n
die Maschine
el motor [mo'tOr] n
der Motor
la función [fun'T‘On] n
die Funktion
funcionar [funT‘o'nar] v
funktionieren
servir [sEr'Âir] v; } v irr S. 441 pedir
nützen
útil ['util] adj
nützlich, brauchbar
¡ Las máquinas facilitan el trabajo al hombre. ¡ Todos los coches necesitan un motor. ¡ No sé que función tiene este interruptor. ¡ El aparato no funciona.– ¿Seguro que lo has enchufado?
¡ Este aparato ya no te sirve para nada.
¡ La motosierra le fue muy útil a Juan para cortar la leña.
inútil [i'nutil] adj
¡ Todos estos aparatos son totalmente inútiles; hay que desmontarlos.
¡ Maschinen erleichtern dem Menschen die Arbeit. ¡ Alle Autos brauchen einen Motor.
¡ Ich weiß nicht, welche Funktion dieser Schalter hat. ¡ Das Gerät funktioniert nicht. – Bist du sicher, dass du es angeschlossen hast? ¡ Dieser Apparat nützt dir nichts mehr. ¡ Die Motorsäge war für Juan beim Schneiden des Feuerholzes sehr nützlich.
nutzlos ¡ All diese Apparate sind völlig nutzlos; man muss sie demontieren.
328 Technik, Energie und Forschung
inservible [insEr'ÂiÂle] adj
unbrauchbar
la corriente [kO'rr‘ente] n
der Strom
¡ El televisor está inservible; no se ve nada. ¡ Creo que el cable está roto y no pasa corriente.
¡ Der Fernseher ist unbrauchbar, man sieht gar nichts. ¡ Ich glaube, dass das Kabel kaputt ist und es daher keinen Strom gibt.
la electricidad [elEktriTi'Da(D)] n
die Elektrizität
eléctrico, eléctrica [e'lEktriko,
elektrisch
¡ ¿Tú podrías vivir sin electricidad?
¡ Könntest du ohne Elektrizität leben?
e'lEktrika] adj ¡ Ayer compré una cocina eléctrica nueva. La que tenía ya era muy vieja.
¡ Gestern habe ich einen neuen elektrischen Herd gekauft. Der, den ich vorher hatte, war schon sehr alt.
la fuerza ['fƒErTa] n
die Kraft
fuerte ['fƒErte] adj
stark, kräftig
¡ La fuerza del motor se transmite a las ruedas delanteras. ¡ El motor de este coche no es muy fuerte.
el descubrimiento
¡ Die Kraft des Motors wird auf die Vorderräder übertragen. ¡ Der Motor dieses Autos ist nicht sehr stark.
die Entdeckung
[deskuÂri'm‘ento] n ¡ El descubrimiento del átomo fue un avance para la ciencia.
descubrir [desku'Ârir] v; } v irr S. 439 descubrir ¡ Los astrólogos han descubierto una nueva estrella en el Sistema Solar.
¡ Die Entdeckung des Atoms war ein Fortschritt für die Wissenschaft.
entdecken ¡ Die Astrologen haben einen neuen Stern im Sonnensystem entdeckt.
el invento [im'bento] n
die Erfindung
inventar [imben'tar] v
erfinden
¡ El reloj es un invento fantástico.
¡ Philipp Reis y Alexander Graham Bell inventaron el teléfono.
el sistema [sis'tema] n
¡ ¿Me puedes explicar como funciona este sistema?
¡ Die Uhr ist eine fantastische Erfindung. ¡ Philipp Reis und Alexander Graham Bell haben das Telefon erfunden.
das System ¡ Kannst du mir erklären, wie dieses System funktioniert?
Technik, Energie und Forschung
sistemático, sistemática
329
systematisch
[siste'matiko, siste'matika] adj ¡ Ellos realizaron una investigación sistemática.
exacto, exacta [e(å)'sakto,
¡ Sie haben eine systematische Untersuchung durchgeführt.
genau
e(å)'sakta] adj ¡ El reloj solo funciona por el trabajo exacto del relojero.
preciso, precisa
¡ Die Uhr funktioniert nur wegen der genauen Arbeit des Uhrmachers.
präzise
[pre'Tiso, pre'Tisa] adj ¡ Con los nuevos aparatos podemos hacer mediciones muy precisas de la temperatura.
¡ Mit den neuen Geräten können wir sehr präzise Messungen der Temperatur machen.
el aparato [apa'rato] n
das Gerät
la bomba ['bOmba] n
die Pumpe
la presión [pre's‘On] n
der Druck
el cable ['kaÂle] n
das Kabel
el tubo ['tuÂo] n
das Rohr
la pila ['pila] n
die Batterie
¡ En todas las casas hay muchos aparatos eléctricos. ¡ Mediante esa bomba el agua llega a todos los pisos. ¡ La máquina explotó por la alta presión del vapor.
¡ El cable es muy corto, no podemos conectar la radio. ¡ Por este tubo sale el vapor de la máquina. ¡ Hay que cambiar las pilas del reloj.
Æ la pila meint
¡ In jedem Haus gibt es viele elektrische Geräte. ¡ Mithilfe dieser Pumpe gelangt das Wasser in alle Stockwerke. ¡ Die Maschine explodierte aufgrund des hohen Drucks des Wasserdampfs. ¡ Das Kabel ist zu kurz, wir können das Radio nicht anschließen. ¡ Durch dieses Rohr entweicht der Dampf der Maschine. ¡ Die Batterien der Uhr müssen ausgewechselt werden.
die Batterie, die für das Funktionieren von Elektrogeräten sorgt. Spricht man dagegen von der Autobatterie, benutzt man la batería.
330 Technik, Energie und Forschung
el interruptor [intErrup'tOr] n
der Schalter
regular [rrEåu'lar] v
einstellen, regulieren
¡ Con este interruptor se enciende y se apaga la lámpara. ¡ Puedes regular la temperatura de la calefacción con este termostato.
automático, automática
¡ Mit diesem Schalter macht man die Lampe an oder aus. ¡ Du kannst die Temperatur der Heizung mit diesem Thermostat einstellen.
automatisch
[aƒto'matiko, aƒto'matika] adj ¡ Esta máquina tiene un dispositivo de control automático.
mecánico, mecánica [me'kaniko,
¡ Diese Maschine besitzt eine automatische Kontrollvorrichtung.
mechanisch
me'kanika] adj ¡ Este sistema es mecánico. No necesita electricidad.
electrónico, electrónica
¡ Das ist ein mechanisches System. Es benötigt keinen Strom.
elektronisch
[elEk'troniko, elEk'tronika] adj ¡ Los coches modernos llevan sistemas electrónicos de seguridad.
la escala [es'kala] n
¡ Necesitamos toda una escala de colores para imprimir el folleto.
¡ La escala de este mapa es 1 : 500.000
¡ Moderne Fahrzeuge haben elektronische Sicherheitssysteme.
die Skala, der Maßstab ¡ Wir brauchen eine ganze Skala von Farben, um die Broschüre zu drucken. ¡ Der Maßstab dieser Karte ist 1:500.000.
la energía [enEr'xia] n
die Energie
la central eléctrica [Ten'tral
das Kraftwerk, das Elektrizitätswerk
¡ Hoy en día ahorramos más energía que antes.
e'lEktrika] n ¡ La nueva central eléctrica ya está funcionando.
la central nuclear
¡ In der heutigen Zeit sparen wir mehr Energie als früher.
¡ Das neue Kraftwerk ist schon in Betrieb.
das Atomkraftwerk
[Ten'tral nukle'ar] n ¡ Van a cerrar la central nuclear por motivos de seguridad.
¡ Das Atomkraftwerk wird aus Sicherheitsgründen geschlossen.
Technik, Energie und Forschung
radioactivo, radioactiva
331
radioaktiv
[rraD‘oak'tiÂo, rraD‘oak'tiÂa] adj ¡ ¿Dónde van a dejar los residuos radioactivos de los hospitales?
¡ Wo wird man die radioaktiven Abfälle aus den Krankenhäusern aufbewahren?
solar [so'lar] adj
Sonnen-, Solar-
la ciencia ['T‘enT‘a] n
die Wissenschaft
¡ Una alternativa a favor del medio ambiente es la energía solar. ¡ La antropología es una ciencia interesante pero muy compleja.
científico, científica [T‘en'tifiko,
¡ Eine Alternative zum Nutzen der Umwelt ist die Sonnenenergie. ¡ Die Anthropologie ist eine interessante, aber sehr komplexe Wissenschaft.
wissenschaftlich
T‘en'tifika] adj ¡ Esta revista trata temas científicos.
¡ Diese Zeitschrift behandelt wissenschaftliche Themen.
la práctica ['praktika] n
die Praxis
la teoría [teo'ria] n
die Theorie
teórico, teórica [te'oriko, te'orika] adj
theoretisch
la investigación [imbestiåa'T‘On] n
die Forschung
¡ Los Estudios de Medicina constan de teoría y práctica. ¡ En la universidad aprendemos mucha teoría, pero no tenemos nada de práctica. ¡ El examen teórico fue más difícil que el práctico. ¡ Esta investigación ha dado muy buenos resultados.
¡ Das Medizinstudium besteht aus Theorie und Praxis. ¡ Wir lernen an der Uni viel Theorie, aber haben überhaupt keine Praxis.
¡ Die theoretische Prüfung war schwerer als die praktische. ¡ Diese Forschung hat sehr gute Ergebnisse erbracht.
el experimento [e(å)speri'mento] n
das Experiment
el método ['metoDo] n
die Methode
¡ En el curso de química hacemos siempre experimentos.
¡ He descubierto un método para analizar las pruebas.
¡ Im Fach Chemie machen wir immer Experimente. ¡ Ich habe eine Methode gefunden, um die Proben zu analysieren.
332 Technik, Energie und Forschung
eficiente [efi'T‘ente] adj
wirkungsvoll
el desarrollo [desa'rrOùo] n
die Entwicklung
desarrollar [desarrO'ùar] v
entwickeln
analizar [anali'Tar] v;
analysieren
¡ Con la noria los árabes aprovecharon una de las fuerzas de la naturaleza de una manera muy eficiente. ¡ El desarollo de este nuevo motor ha sido muy importante para la empresa. ¡ El proyecto no se desarrolló como lo esperábamos. } v irr S. 436 analizar ¡ Tenemos que analizar los resultados.
¡ Mit dem Wasserrad nutzten die Araber auf sehr wirkungsvolle Art und Weise eine der Kräfte der Natur. ¡ Die Entwicklung dieses neuen Motors war sehr wichtig für das Unternehmen. ¡ Das Projekt entwickelte sich nicht wie erwartet.
¡ Wir müssen die Ergebnisse analysieren.
el resultado [rrEsul'taDo] n
das Ergebnis
negativo, negativa [neåa'tiÂo,
negativ
¡ Este método da muy buenos resultados.
¡ Mit dieser Methode werden sehr gute Ergebnisse erzielt.
neåa'tiÂa] adj ¡ El resultado del examen fue negativo.
positivo, positiva [posi'tiÂo,
¡ Das Ergebnis der Untersuchung war negativ.
positiv
posi'tiÂa] adj ¡ Nuestra investigación dio resultados positivos.
¡ Unsere Untersuchung hat positive Ergebnisse erbracht.
Roh- und Werkstoffe
333
Roh- und Werkstoffe la materia [ma'ter‘a] n
der Stoff
el material [mate'r‘al] n
das Material
la madera [ma'Dera] n
das Holz
el petróleo [pe'troleo] n
das Erdöl
¡ Tenemos que analizar todas las materias disueltas en el agua. ¡ ¿De qué material es esta mesa?
¡ Con madera se pueden fabricar muebles muy bonitos. ¡ La gasolina y el plástico se hacen a partir del petróleo.
¡ Wir müssen alle im Wasser aufgelösten Stoffe analysieren. ¡ Aus welchem Material ist dieser Tisch? ¡ Mit Holz kann man sehr schöne Möbel herstellen. ¡ Benzin und Kunststoff werden aus Erdöl gewonnen.
el gas [gas] n
das Gas
el hierro ['jErro] n
das Eisen
¡ Este mes tenemos que pagar la luz y el gas. ¡ Algunos alimentos contienen pequeñas cantidades de hierro.
¡ Diesen Monat müssen wir Strom und Gas bezahlen. ¡ Einige Lebensmittel enthalten Spuren von Eisen.
la lana ['lana] n
die Wolle
el algodón [alåo'DOn] n; pl algodones [alåo'Dones]
die Baumwolle
¡ La lana es un material muy abrigador.
¡ Estas camisas son cien por ciento de algodón.
¡ Wolle ist ein sehr wärmendes Material.
¡ Diese Hemden sind zu 100 Prozent aus Baumwolle.
el metal [me'tal] n
das Metall
el oro ['oro] n
das Gold
la plata ['plata] n
das Silber
¡ El oro y la plata son metales. ¡ La gente casada lleva un anillo de oro. ¡ Esta pulsera es de plata.
¡ Gold und Silber sind Metalle. ¡ Verheiratete tragen einen Ring aus Gold. ¡ Dieses Armband ist aus Silber.
334 Roh- und Werkstoffe
el plástico ['plastiko] n
der Kunststoff
el vidrio ['biDr‘o] n
das Glas
¡ Las botellas de plástico pesan menos que las de vidrio. ¡ Ayer se rompió la mesa de vidrio.
¡ Flaschen aus Kunststoff wiegen weniger als Flaschen aus Glas. ¡ Gestern ist der Tisch aus Glas zerbrochen.
el cuero ['kƒero] n
das Leder
pesado, pesada [pe'saDo, pe'saDa] adj
schwer
¡ Esta chaqueta de cuero es muy bonita. ¡ No levantes estas cajas, son muy pesadas.
¡ Diese Jacke aus Leder ist sehr schön.
¡ Heb diese Kisten nicht, die sind zu schwer.
ligero, ligera [li'xero, li'xera] adj
leicht
gordo, gorda ['gOrDo, 'gOrDa] adj
dick
¡ Esta chaqueta es ligera como una pluma. ¡ El tubo gordo es de cobre.
grueso, gruesa ['grƒeso, 'grƒesa] adj ¡ Encima echas una gruesa capa de nata.
¡ Diese Jacke ist leicht wie eine Feder.
¡ Das dicke Rohr ist aus Kupfer.
dick ¡ Obendrauf streichst du eine dicke Schicht Sahne.
Æ gordo sagt man von einem Gegenstand, der eher rund ist, grueso von einer Schicht.
delgado, delgada [dEl'åaDo,
dünn
dEl'åaDa] adj ¡ El agua corre por el tubo delgado.
¡ Das Wasser fließt durch das dünne Rohr.
fino, fina ['fino, 'fina] adj
dünn
duro, dura ['duro, 'dura] adj
hart
¡ Para eso necesitas un hilo muy, muy fino.
¡ El hierro es duro y resistente. Æ blando } S. 335
¡ Dafür brauchst du einen ganz, ganz dünnen Faden. ¡ Eisen ist hart und widerstandsfähig.
Roh- und Werkstoffe
blando, blanda ['blando, 'blanda] adj ¡ Las pelotas de goma son blandas.
335
weich ¡ Gummibälle sind weich.
Æ ser wird benutzt, um die Eigenschaft eines Materials zu beschreiben, die es immer besitzt. Mit estar wird der momentane Zustand beschrieben, in dem sich ein Material befindet. Estár duro wird also gesagt, um den Zustand eines Gegenstands zu bezeichnen, der eigentlich weich sein sollte, z. B. El pan está duro, ya no se puede comer. – Das Brot ist hart, man kann es nicht mehr essen. Diese Unterscheidung gilt für alle Adjektive, die Eigenschaften beschreiben.
frágil ['fraxil] adj;
pl frágiles ['fraxiles]
¡ El cristal es un material muy frágil.
Æ blando } S. 335 liso, lisa ['liso, 'lisa] adj
¡ La superficie de un espejo es lisa.
Æ blando } S. 335 áspero, áspera ['aspero, 'aspera] adj ¡ Con el tacto se nota si una superficie es áspera o lisa. Æ blando } S. 335
la cualidad [kƒali'Da(D)] n ¡ Una de las cualidades del hierro es su dureza.
zerbrechlich ¡ Glas ist ein sehr zerbrechliches Material.
glatt ¡ Die Oberfläche eines Spiegels ist glatt.
rau ¡ Ob eine Oberfläche glatt oder rau ist, merkt man beim Berühren.
die Eigenschaft ¡ Eine Eigenschaft des Eisens ist seine Härte.
constar de [kOns'tar De] v
bestehen aus
la materia prima [ma'ter‘a 'prima] n
der Rohstoff
la mezcla ['meTkla] n
die Mischung, das Gemisch
mezclar [meT'klar] v
(ver)mischen
¡ Esta plancha metálica consta de diversos elementos. ¡ La materia prima del papel es la madera.
¡ Para dar color al plástico hay que añadir una mezcla de varios aditivos.
¡ El agua y el aceite no se pueden mezclar.
¡ Diese Metallplatte besteht aus verschiedenen Elementen. ¡ Der Rohstoff für Papier ist Holz.
¡ Um dem Kunststoff seine Farbe zu verleihen, muss man ein Gemisch aus verschiedenen Zusatzstoffen beigeben. ¡ Wasser und Öl kann man nicht mischen.
336 Roh- und Werkstoffe
el polvo ['pOlÂo] n
das Pulver
la piedra ['p‘eDra] n
der Stein
¡ Hace poco compré magnesio en polvo. ¡ En el jardín hemos construido un muro de piedra.
¡ Neulich habe ich Magnesium als Pulver gekauft. ¡ Wir haben im Garten eine Mauer aus Stein gebaut.
el mármol ['marmOl] n
der Marmor
el carbón [kar'ÂOn] n; pl carbones [kar'Âones]
die Kohle
¡ Este suelo de mármol es precioso.
¡ Necesitamos carbón para prender la parrilla.
¡ Dieser Boden aus Marmor ist wunderschön.
¡ Wir brauchen Kohle, um den Grill anzuzünden.
el acero [a'Tero] n
der Stahl
el aluminio [alu'min‘o] n
das Aluminium
el cobre ['koÂre] n
das Kupfer
¡ Con el hierro se fabrica el acero. ¡ El aluminio no pesa tanto como otros metales. ¡ El cobre se utiliza, por ejemplo, para hacer cables eléctricos.
¡ Stahl wird aus Eisen hergestellt. ¡ Aluminium ist nicht so schwer wie andere Metalle. ¡ Kupfer benutzt man zum Beispiel, um Elektrokabel herzustellen.
el plomo ['plomo] n
das Blei
el hormigón [Ormi'åOn] n
der Beton
¡ La mayoría de las tuberías son de plomo. ¡ Muchos edificios modernos se construyen con hormigón.
¡ Die meisten Rohrleitungen sind aus Blei. ¡ Viele moderne Gebäude sind aus Beton.
el cemento [Te'mento] n
der Zement
la goma ['goma] n
der Gummi
¡ El cemento se mezcla con agua y cuando está seco es tan duro como una piedra. ¡ La goma se utiliza para hacer neumáticos.
¡ Zement wird mit Wasser vermischt, und wenn er trocken ist, ist er hart wie Stein. ¡ Gummi wird benutzt, um Reifen herzustellen.
Roh- und Werkstoffe
la tela ['tela] n
der Stoff
la seda ['seDa] n
die Seide
¡ Tengo que comprar tela para hacerme una falda. ¡ Esa blusa tan cara es de seda.
337
¡ Um mir einen Rock zu nähen, muss ich Stoff kaufen. ¡ Diese sehr teure Bluse ist aus Seide.
338 Geschichte
Gesellschaft und und Staat Staat Gesellschaft Geschichte el/la gobernante [goÂEr'nante] n m/f
der Herrscher, die Herrscherin
gobernar [goÂEr'nar] v;
herrschen
¡ El gobernante del país es cruel.
} v irr S. 441 pensar ¡ ¿Sabes quién gobernaba entonces en España?
¡ Der Herrscher des Landes ist grausam.
¡ Weißt du, wer damals über Spanien herrschte?
el imperio [im'per‘o] n
das Reich
conquistar [kOÎkis'tar] v
erobern
someter [some'tEr] v
unterwerfen
el reino ['rrE‘no] n
das Königreich
¡ El documental trata de los imperios de la antigüedad. ¡ Los españoles conquistaron parte de América. ¡ Los conquistadores sometieron al pueblo. ¡ No existe reino sin rey.
la monarquía [monar'kia] n ¡ Europa tiene todavía algunas monarquías.
¡ Die Dokumentation handelt von den Reichen des Altertums. ¡ Die Spanier eroberten einen Teil Amerikas. ¡ Die Eroberer unterwarfen das Volk.
¡ Es gibt kein Königreich ohne König.
die Monarchie ¡ In Europa gibt es noch einige Monarchien.
el emperador [empera'DOr] n
der Kaiser
la emperatriz [empera'triT] n
die Kaiserin
el rey [rrE‘] n
der König
¡ Japón tiene un emperador.
¡ La emperatriz Sisi fue famosa por su belleza. ¡ El futuro rey de España se llama Felipe de Borbón.
¡ Japan hat einen Kaiser. ¡ Die Kaiserin Sisi war für ihre Schönheit berühmt. ¡ Der zukünftige König von Spanien heißt Felipe de Borbón.
Geschichte
la reina ['rrE‘na] n
die Königin
la corona [ko'rona] n
die Krone
¡ La reina lleva una corona de diamantes. ¡ Él está al servicio de la corona.
¡ Die Königin trägt eine Diamantenkrone. ¡ Er steht im Dienst der Krone.
el príncipe ['prinTipe] n
der Prinz
la princesa [prin'Tesa] n
die Prinzessin
¡ El príncipe de España se llama Felipe. ¡ La princesa asume muchas tareas.
339
¡ Der Prinz von Spanien heißt Felipe.
¡ Die Prinzessin übernimmt viele Aufgaben.
Æ la Infanta –
die Infantin ist die Bezeichnung für eine spanische Prinzessin, die aber nicht Königin wird.
poblar [po'Âlar] v; } v irr S. 438 contar
besiedeln
la Edad de Piedra
die Steinzeit
¡ Los inmigrantes poblaron primero las costas.
¡ Die Einwanderer besiedelten erst die Küstenregionen.
[e'Da(D) De 'p‘eDra] n ¡ En la Edad de Piedra muchos objetos fueron fabricados de piedra.
¡ In der Steinzeit wurden viele Objekte aus Stein angefertigt.
la Antigüedad [antiåƒe'Da(D)] n
die Antike
la excavación [e(å)skaÂa'T‘On] n
die Ausgrabung
la momia ['mom‘a] n
die Mumie
¡ Es una experta en Antigüedad clásica.
¡ Las excavaciones en Roma son un acontecimiento mundial. ¡ La momia Ötzi fue encontrada en Austria en 1991.
el esclavo, la esclava [es'klaÂo,
¡ Sie ist eine Expertin auf dem Gebiet der klassischen Antike. ¡ Die Ausgrabungen in Rom sind ein Weltereignis. ¡ Die Mumie Ötzi wurde 1991 in Österreich gefunden.
der Sklave, die Sklavin
es'klaÂa] n ¡ Los esclavos no tenían derechos.
la Edad Media [e'Da(D) 'meD‘a] n ¡ Estas iglesias fueron construídas en la Edad Media.
¡ Sklaven hatten keine Rechte.
das Mittelalter ¡ Diese Kirchen wurden im Mittelalter gebaut.
340 Geschichte
la nobleza [no'ÂleTa] n
der Adel
la revolución [rrEÂolu'T‘On] n
die Revolution
el nacionalismo [naT‘ona'lizmo] n
der Nationalismus
el imperialismo [imper‘a'lizmo] n
der Imperialismus
la colonia [ko'lon‘a] n
die Kolonie
la Primera Guerra Mundial
der Erste Weltkrieg
¡ Ella pertenece a la nobleza. ¡ La Revolución Francesa fue una de las revoluciones más conocidas.
¡ Parece que ese partido político defiende el nacionalismo. ¡ Luisa, ¿sabes lo que es el imperialismo?
¡ Gran Bretaña tuvo muchas colonias en África.
¡ Sie gehört dem Adel an. ¡ Die Französische Revolution war eine der bekanntesten Revolutionen. ¡ Es scheint, dass diese politische Partei den Nationalismus verteidigt. ¡ Luisa, weißt du, was man unter Imperialismus versteht? ¡ Großbritannien hatte viele Kolonien in Afrika.
[pri'mera 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Primera Guerra Mundial duró cuatro años.
la Segunda Guerra Mundial
¡ Der Erste Weltkrieg dauerte vier Jahre.
der Zweite Weltkrieg
[se'åunda 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Segunda Guerra Mundial empezó en 1939 y acabó en 1945.
la guerra civil ['gErra 'TiÂil] n ¡ España vivió una guerra civil.
¡ Der Zweite Weltkrieg begann 1939 und endete 1945.
der Bürgerkrieg ¡ Spanien erlebte einen Bürgerkrieg.
el fascismo [fas'Tizmo] n
der Faschismus
la época moderna
die Moderne
¡ En la Guerra Civil de España muchos lucharon contra el fascismo.
¡ Im Spanischen Bürgerkrieg kämpften viele gegen den Faschismus.
['epoka moDEr'na] n ¡ La época moderna comienza en el siglo XIX.
¡ Die Moderne beginnt im 19. Jahrhundert.
Gesellschaft
341
Gesellschaft la sociedad [soT‘e'Da(D)] n
die Gesellschaft
social [so'T‘al] adj
gesellschaftlich, sozial
el público ['puÂliko] n
die Öffentlichkeit
público, pública
öffentlich
¡ Vivimos en sociedades muy diferentes. ¡ Ellos tienen una vida social muy activa. ¡ El público tiene el derecho de saber la verdad.
¡ Wir leben in sehr unterschiedlichen Gesellschaften. ¡ Sie haben ein sehr aktives gesellschaftliches Leben. ¡ Die Öffentlichkeit hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.
['puÂliko, 'puÂlika] adj ¡ La vida pública de esta ciudad es muy interesante.
privado, privada
¡ Das öffentliche Leben dieser Stadt ist sehr interessant.
privat, Privat-
[pri'ÂaDo, pri'ÂaDa] adj ¡ Esta playa es privada.
¡ Dieser Strand ist privat.
¡ Este bosque es propiedad privada.
¡ Dieser Wald ist in Privatbesitz.
la población [poÂla'T‘On] n
die Bevölkerung
la pobreza [po'ÂreTa] n
die Armut
¡ La población de China crece día a día. ¡ ¿Tú crees que algún día dejará de haber pobreza?
¡ Die Bevölkerung Chinas wächst täglich. ¡ Glaubst du, dass es eines Tages keine Armut mehr geben wird?
pobre ['poÂre] adj
arm
la miseria [mi'ser‘a] n
das Elend
el mendigo, la mendiga [men'diåo,
der Bettler, die Bettlerin
¡ El señor Rodríguez es muy pobre. ¡ Es muy triste vivir en la miseria.
¡ Señor Rodríguez ist sehr arm. ¡ Es ist sehr traurig, im Elend zu leben.
men'diåa] n ¡ En esta calle siempre hay mendigos pidiendo dinero.
¡ In dieser Straße sind ständig Bettler, die um Geld bitten.
342 Gesellschaft
la escasez [eska'seT] n;
pl
escaseces
der Mangel
[eska'seTes] ¡ En verano hay escasez de agua.
¡ Im Sommer herrscht Mangel an Wasser.
la riqueza [rri'keTa] n
der Reichtum
rico, rica ['rriko, 'rrika] adj
reich
¡ Los conquistadores se llevaron muchas riquezas de América.
¡ Yolanda sueña con ser rica algún día.
¡ Die Konquistadoren haben aus Amerika viele Reichtümer mitgenommen. ¡ Yolanda träumt davon, eines Tages reich zu sein.
pudiente [pu'D‘ente] adj
wohlhabend
el país [pa'is] n;
das Land
¡ La familia de mi esposo es pudiente.
pl
países [pa'ises]
¡ Yo he estado en varios países de Sudamérica.
¡ Die Familie meines Mannes ist wohlhabend. ¡ Ich bin schon in mehreren Ländern Südamerikas gewesen.
la nación [na'T‘On] n; pl naciones [na'T‘ones]
die Nation
nacional [naT‘o'nal] adj
national, National-
¡ El presidente ha dirigido un mensaje a toda la nación.
¡ Der Präsident hat der ganzen Nation eine Botschaft übermittelt.
¡ En el periódico hay noticias nacionales e internacionales.
¡ In der Zeitung stehen nationale und internationale Nachrichten.
¡ La selección nacional ganó el partido de fútbol.
¡ Die Nationalmannschaft gewann das Fußballspiel.
internacional [intErnaT‘o'nal] adj ¡ La Interpol es una organización internacional.
international ¡ Interpol ist eine internationale Organisation.
el extranjero [e(å)straÎ'xero] n
das Ausland
el extranjero, la extranjera
der Ausländer, die Ausländerin, der Fremde, die Fremde
¡ Me gustaría vivir durante un tiempo en el extranjero.
[e(å)straÎ'xero, e(å)straÎ'xera] n ¡ Durante las vacaciones muchos extranjeros visitan España.
¡ Ich würde gern für einige Zeit im Ausland leben.
¡ Während der Ferienzeit besuchen viele Ausländer Spanien.
Gesellschaft
extranjero, extranjera
343
ausländisch, fremd
[e(å)straÎ'xero, e(å)straÎ'xera] adj ¡ En la costa hay muchos turistas extranjeros.
¡ Es sind viele ausländische Touristen an der Küste.
civil [Ti'Âil] adj
bürgerlich
la clase ['klase] n
die Schicht, die Klasse
el estatus [es'tatus] n
der Status
¡ Las leyes garantizan los derechos civiles. ¡ En la sociedad hay diferentes clases.
¡ Ellos tienen un estatus social y económico muy alto.
el/la emigrante [emi'årante] n m/f ¡ Muchos emigrantes quieren regresar a su país.
¡ Die Gesetze garantieren die bürgerlichen Rechte. ¡ In der Gesellschaft gibt es unterschiedliche Schichten. ¡ Sie haben einen sehr hohen sozialen und wirtschaftlichen Status.
der Auswanderer, die Auswanderin, der Emigrant, die Emigrantin ¡ Viele Auswanderer wollen zurück in ihre Heimat.
emigrar [emi'årar] v
auswandern
el/la inmigrante [inmi'årante] n m/f
der Einwanderer, die Einwanderin, der Immigrant, die Immigrantin
¡ Muchas personas emigran a otros países para buscar trabajo.
¡ En España hay muchos inmigrantes latinoamericanos.
¡ Viele Menschen wandern in andere Länder aus, um Arbeit zu suchen.
¡ In Spanien gibt es viele lateinamerikanische Einwanderer.
inmigrar [inmi'årar] v
einwandern
el asilo político [a'silo po'litiko] n
das (politische) Asyl
abandonar [aÂando'nar] v
verlassen, zurücklassen
¡ Él inmigró a Canadá porque allí tenía familia. ¡ En la historia, muchos presidentes buscaron asilo político en otro país.
¡ Fue muy triste para todos nosotros abandonar nuestro pueblo.
¡ Er wanderte nach Kanada ein, da er dort Familie hatte. ¡ Im Laufe der Geschichte suchten viele Präsidenten politisches Asyl in einem anderen Land. ¡ Unser Dorf zu verlassen, war für uns alle sehr traurig.
344 Gesellschaft
el permiso de residencia [pEr'miso DE rrEsi'DenT‘a] n ¡ Me han dado el permiso de residencia.
el ciudadano de la UE, la ciudadana de la UE [T‘uDa'Dano
die Aufenthaltsgenehmigung, die Aufenthaltserlaubnis ¡ Man hat mir eine Aufenthaltsgenehmigung erteilt.
der EU-Bürger, die EU-Bürgerin
De la u'e, T‘uDa'Dana De la u'e] n ¡ Los latinoamericanos no son ciudadanos de la Unión Europea.
el extranjero que no pertenece a la UE, la extranjera que no pertenece a la UE [e(å)straÎ'xero ke no
¡ Lateinamerikaner sind keine EU-Bürger.
der nicht aus der EU stammende Ausländer, die nicht aus der EU stammende Ausländerin
pErte'neTe a la u'e, e(å)straÎ'xera ke no pErte'neTe a la u'e] n ¡ Los suizos son extranjeros que no pertenecen a la UE.
¡ Schweizer sind nicht aus der EU stammende Ausländer.
el racismo [rra'Tizmo] n
der Rassismus
la discriminación [diskrimina'T‘On] n
die Benachteiligung, die Diskriminierung
¡ El racismo es un mal que se extiende por todo el mundo.
¡ Para vivir en un mundo mejor tenemos que acabar con la discriminación de los unos por los otros.
discriminar [diskrimi'nar] v
¡ Muchas personas son discriminadas por su color de piel.
¡ Der Rassismus ist ein Übel, das auf der ganzen Welt verbreitet ist.
¡ Um in einer besseren Welt zu leben, müssen wir mit der Diskriminierung der einen durch die anderen aufhören.
benachteiligen, diskriminieren ¡ Viele Menschen werden wegen ihrer Hautfarbe benachteiligt.
Religion und Moral
345
Religion und Moral la religión [rrEli'x‘On] n
die Religion
religioso, religiosa [rrEli'x‘oso,
religiös, Religions-
¡ La religión católica llegó a América con los españoles.
¡ Die katholische Religion kam mit den Spaniern nach Amerika.
rrEli'x‘osa] adj ¡ ¿Verdad que tu abuela era una persona muy religiosa?
¡ Stimmt es, dass deine Großmutter sehr religiös war?
¡ En esta parte del país hay muchas comunidades religiosas diferentes.
¡ In diesem Teil des Landes gibt es viele unterschiedliche Religionsgemeinschaften.
la fe [fe] n ¡ La fe mueve montañas.
creyente [kre'jente] adj ¡ En mi familia todos son creyentes.
der Glaube ¡ Der Glaube versetzt Berge.
gläubig ¡ In meiner Familie sind alle gläubig.
creer [kre'Er] v; } v irr S. 439 creer
glauben
el Dios [d‘Os] n
der Gott
¡ Si no lo veo, no lo creo.
¡ ¿Crees en Dios?
¡ Bevor ich es nicht gesehen habe, glaube ich es nicht. ¡ Glaubst du an Gott?
Æ Im Spanischen wird der christliche Gott großgeschrieben, während heidnische Götter wie z. B. los dioses griegos kleingeschrieben werden. Die weibliche Form lautet la diosa.
el espíritu [es'piritu] n ¡ El Espíritu Santo es la tercera persona de la Santísima Trinidad.
der Geist ¡ Der Heilige Geist ist die dritte Person der Heiligen Dreifaltigkeit.
rezar [rrE'Tar] v; } v irr S. 436 analizar
beten
moral [mo'ral] adj
moralisch
¡ Miguelito reza todas las noches antes de irse a dormir.
¡ Creo que tu conducta no es moral.
inmoral [inmo'ral] adj
¡ La tortura a los prisioneros de guerra es inmoral.
¡ Miguelito betet jeden Abend vor dem Schlafengehen. ¡ Ich glaube, dass dein Verhalten nicht moralisch ist.
unmoralisch ¡ Die Folterung von Kriegsgefangenen ist unmoralisch.
346 Religion und Moral
el ateo, la atea [a'teo, a'tea] n
der Atheist, die Atheistin
la existencia [e(å)sis'tenT‘a] n
die Existenz
existir [e(å)sis'tir] v
existieren
la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n
das Gewissen
cristiano, cristiana [kris't‘ano,
christlich
¡ Mi esposo es ateo.
¡ Dios nos manifiesta su existencia a través de sus obras. ¡ ¿Crees que los fantasmas existen? ¡ La voz de la conciencia me dice que no debería haber mentido.
¡ Mein Mann ist Atheist. ¡ Gott zeigt uns seine Existenz durch seine Taten. ¡ Glaubst du, dass Geister existieren? ¡ Die Stimme meines Gewissens sagt mir, dass ich nicht hätte lügen dürfen.
kris't‘ana] adj ¡ La religión cristiana se extiende por todo el mundo.
católico, católica
¡ Die christliche Religion ist über die ganze Welt verbreitet.
katholisch
[ka'toliko, ka'tolika] adj ¡ Antes en España todas las escuelas eran católicas.
¡ Früher waren alle Schulen in Spanien katholisch.
protestante [protes'tante] adj
protestantisch
evangélico, evangélica
evangelisch
¡ El pastor protestante habló sobre la caridad.
¡ Der protestantische Pastor redete über die Barmherzigkeit.
[eÂaÎ'xeliko, eÂaÎ'xelika] adj ¡ Nuestros vecinos son evangélicos.
¡ Unsere Nachbarn sind evangelisch.
judío, judía [xu'Dio, xu'Dia] adj
jüdisch
islámico, islámica [iz'lamiko,
islamisch
¡ Uno de los libros más importantes de la religión judía es el Talmud.
¡ Eines der wichtigsten Bücher der jüdischen Religion ist der Talmud.
iz'lamika] adj ¡ El calendario islámico se guía por la luna.
¡ Der islamische Kalender richtet sich nach dem Mond.
Religion und Moral
musulmán, musulmana
347
moslemisch, muslimisch
[musul'man, musul'mana] adj; pl musulmanes [musul'manes] ¡ El Corán es la obra más influyente en la literatura musulmana.
¡ Der Koran ist das einflussreichste Werk in der moslemischen Literatur.
budista [bu'Dista] adj
buddhistisch
hindú [in'du] adj; pl hindues [in'dues]
hinduistisch
el Papa ['papa] n
der Papst
el sacerdote [saTEr'Dote] n
der Priester
¡ El monje budista subió al Tibet.
¡ La religión hindú tiene sus orígenes en la India. ¡ El Papa vive en el Vaticano. ¡ Un cura es un sacerdote católico.
¡ Der buddhistische Mönch stieg nach Tibet hinauf.
¡ Die hinduistische Religion hat ihren Ursprung in Indien. ¡ Der Papst lebt im Vatikan. ¡ Ein Pfarrer ist ein katholischer Priester.
Æ el sacerdote wird auch für den heidnischen Priester verwendet, die weibliche Form dazu ist la sacerdotisa.
la monja ['mOÎxa] n ¡ Mi tía se hizo monja y vive en un convento.
die Nonne ¡ Meine Tante wurde Nonne und lebt jetzt in einem Kloster.
el monje ['mOÎxe] n
der Mönch
santo, santa ['santo, 'santa] adj
heilig
¡ Los monjes viven solos en el monasterio. ¡ Ese lugar es considerado santo por los nativos.
¡ Die Mönche leben allein im Kloster.
¡ Dieser Ort wird von den Einheimischen als heilig betrachtet.
Æ Vor fast allen männlichen Eigennamen wird Santo zu San, wie z. B. bei San José. Ausnahme: Santo Tomás. Die weibliche Form lautet Santa, wie in Santa María. Die Abkürzungen hierzu sind Sto. und Sta.
eterno, eterna [e'tErno, e'tErna] adj ¡ No creo en el amor eterno.
ewig ¡ Ich glaube nicht an die ewige Liebe.
348 Religion und Moral
la Biblia ['biÂl‘a] n
die Bibel
el pecado [pe'kaDo] n
die Sünde
el paraíso [para'iso] n
das Paradies
el infierno [im'f‘Erno] n
die Hölle
¡ Dicen que la Biblia y “El Quijote” son los dos libros más vendidos de la historia. ¡ Matar es pecado en muchas religiones. ¡ Hay muchas historias sobre el paraíso. ¡ El diablo vive en el infierno.
¡ Es heißt, dass die Bibel und „Don Quijote“ die beiden meistverkauften Bücher der Geschichte sind. ¡ Töten ist in vielen Religionen eine Sünde. ¡ Es gibt viele Geschichten über das Paradies. ¡ Der Teufel wohnt in der Hölle.
el ángel ['aÎxEl] n
der Engel
el diablo [di'aÂlo] n
der Teufel
el alma ['alma] n
die Seele
la confesión [kOmfe's‘On] n
die Konfession, das Bekenntnis, die Beichte
¡ Estos niños cantan como los ángeles. ¡ Fausto quiso vender su alma al diablo.
¡ ¿Irá mi alma al cielo cuando me muera? Æ aula } S. 136
¡ Diese Kinder singen wie die Engel.
¡ Faust wollte dem Teufel seine Seele verkaufen. ¡ Kommt meine Seele in den Himmel, wenn ich sterbe?
¡ Soy de confesión protestante.
¡ Ich bin protestantischer Konfession.
¡ Sin confesión no se puede comulgar.
¡ Ohne Beichte kann man das heilige Abendmahl nicht empfangen.
confesarse [kOmfe'sarse] v; } v irr S. 441 pensar ¡ Mi abuela se confiesa todos los sábados.
beichten ¡ Meine Großmutter beichtet jeden Samstag.
Politik
349
Politik la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n
die Nationalität
la política [po'litika] n
die Politik
político, política [po'litiko,
politisch
¡ Mi amiga Carmen tiene nacionalidad argentina.
¡ A mí no me interesa la política.
¡ Meine Freundin Carmen hat die argentinische Nationalität. ¡ Politik interessiert mich nicht.
po'litika] adj ¡ El rey de España tiene poco poder político.
el partido [par'tiDo] n ¡ Existen diversos partidos políticos.
¡ Der spanische König hat nur geringe politische Macht.
die Partei ¡ Es gibt verschiedene politische Parteien.
el poder [po'DEr] n
die Macht
poderoso, poderosa [poDe'roso,
mächtig
¡ El presidente tiene mucho poder político.
¡ Der Präsident hat viel politische Macht.
poDe'rosa] adj ¡ El presidente del Banco Central es una de las personas más poderosas del país.
influir [imflu'ir] v; } v irr S. 438 construir ¡ La opinión pública no influye para nada en la decisión del ministro.
¡ Der Präsident der Zentralbank ist eine der mächtigsten Personen des Landes.
beeinflussen ¡ Die öffentliche Meinung beeinflusst die Entscheidung des Ministers überhaupt nicht.
el gobierno [go'‘Erno] n
die Regierung
gobernar [goÂEr'nar] v;
regieren
¡ El nuevo gobierno va a subir los impuestos. } v irr S. 441 pensar ¡ El presidente gobernó durante dos períodos.
la oposición [oposi'T‘On] n
¡ La oposición votó contra el plan del gobierno.
¡ Die neue Regierung will die Steuern erhöhen.
¡ Der Präsident regierte zwei Wahlperioden lang.
die Opposition ¡ Die Opposition stimmte gegen das Vorhaben der Regierung.
350 Politik
el presidente, la presidenta
der Präsident, die Präsidentin
[presi'Dente, presi'Denta] n ¡ El presidente dio un discurso brillante.
el ministro, la ministra [mi'nistro,
¡ Der Präsident hat eine glänzende Rede gehalten.
der Minister, die Ministerin
mi'nistra] n ¡ El ministro hizo una visita oficial a Estados Unidos.
¡ Der Minister hat die USA offiziell besucht.
Æ Bis vor kurzem hieß eine Ministerin noch Frau Minister la (mujer) ministro. Im Laufe der Zeit hat sich die weibliche Form la ministra durchgesetzt.
el primer ministro, la primera ministra [pri'mEr
der Premierminister, die Premierministerin
mi'nistro, pri'mEra mi'nistra] n ¡ El primer ministro fue nombrado por el presidente.
¡ Der Premierminister wurde vom Präsidenten ernannt.
el parlamento [parla'mento] n
das Parlament
el diputado, la diputada
der Abgeordnete, die Abgeordnete
¡ En el parlamento se discuten las leyes.
¡ Im Parlament wird über die Gesetze debattiert.
[dipu'taDo, dipu'taDa] n ¡ El diputado presidió la asamblea.
¡ Der Abgeordnete hat die Versammlung geleitet.
la democracia [demo'kraT‘a] n
die Demokratie
democrático, democrática
demokratisch
¡ En una democracia el pueblo elige a los diputados que deberán representar sus intereses.
¡ In einer Demokratie wählt das Volk die Abgeordneten, die seine Interessen vertreten sollten.
[demo'kratiko, demo'kratika] adj ¡ Muchos países tienen gobiernos democráticos.
¡ Viele Länder haben demokratische Regierungen.
la dictadura [dikta'Dura] n
die Diktatur
oprimir [opri'mir] v
unterdrücken
¡ Una dictadura no permite la libertad de expresión. ¡ Los gobernantes no deben oprimir nunca al pueblo.
¡ Eine Diktatur erlaubt die Meinungsfreiheit nicht. ¡ Die Regierenden sollten das Volk nie unterdrücken.
Politik
la embajada [emba'xaDa] n
die Botschaft
el consulado [kOnsu'laDo] n
das Konsulat
exterior [e(å)ste'r‘Or] adj
Außen-
interior [inte'r‘Or] adj
Innen-
la república [rrE'puÂlika] n
die Republik
el pueblo ['pƒeÂlo] n
das Volk
la mayoría [majo'ria] n
die Mehrheit
la minoría [mino'ria] n
die Minderheit
la elección [ele(å)'T‘On] n
die Wahl
el voto ['boto] n
die Stimme
votar [bo'tar] v
wählen
¡ La embajada alemana está en Madrid. ¡ Si tiene problemas en el extranjero, puede dirigirse al consulado de su país. ¡ La política exterior es un tema muy complejo. ¡ El ministro del interior renunció a su cargo. ¡ La república es una forma de estado. ¡ El pueblo decidirá quién va a ser el nuevo presidente. ¡ La mayoría de los trabajadores ha votado a los socialistas. ¡ Los ciudadanos que están en contra de la democracia son una minoría.
¡ No nos convenció ninguno de los tres candidatos para la elección del presidente. ¡ En las próximas elecciones daré mi voto a los Verdes. ¡ En España se puede votar a partir de los dieciocho años.
351
¡ Die deutsche Botschaft ist in Madrid.
¡ Wenn Sie im Ausland Schwierigkeiten haben, können Sie sich an das Konsulat Ihres Landes wenden. ¡ Außenpolitik ist ein sehr komplexes Thema. ¡ Der Innenminister ist aus dem Amt ausgeschieden. ¡ Die Republik ist eine Staatsform.
¡ Das Volk wird entscheiden, wer der nächste Präsident wird. ¡ Die Mehrheit der Arbeiter hat die Sozialisten gewählt. ¡ Diejenigen Bürger, die gegen die Demokratie sind, sind in der Minderheit. ¡ Keiner von den drei Kandidaten für die Wahl zum Präsidenten hat uns überzeugt. ¡ Bei den nächsten Wahlen gebe ich meine Stimme den Grünen. ¡ In Spanien kann man ab achtzehn wählen.
352 Politik
manifestarse [manifes'tarse] v; } v irr S. 441 pensar ¡ Hoy vamos a manifestarnos en contra del gobierno.
demonstrieren ¡ Heute werden wir gegen die Regierung demonstrieren.
el capitalismo [kapita'lizmo] n
der Kapitalismus
el comunismo [komu'nizmo] n
der Kommunismus
¡ Ayer leí un artículo sobre la historia del capitalismo.
¡ El comunismo propugna la abolición de la propiedad privada.
¡ Gestern habe ich einen Artikel über die Geschichte des Kapitalismus gelesen. ¡ Der Kommunismus verficht die Abschaffung des Privateigentums.
el socialismo [soT‘a'lizmo] n
der Sozialismus
la ideología [iDeolO'xia] n
die Ideologie
la independencia [indepen'denT‘a] n
die Unabhängigkeit
independiente [indepen'd‘ente] adj
unabhängig
la unión [u'n‘On] n
die Vereinigung, die Union
unir [u'nir] v
vereinigen, verbinden
¡ Uno de los objetivos del socialismo es la justicia social. ¡ La ideología socialista es muy interesante. ¡ Muchos países todavía no tienen su independencia política. ¡ El poder judicial es independiente. ¡ En estos días se ha hablado mucho sobre una unión de los dos estados.
¡ Eines der Ziele des Sozialismus ist soziale Gerechtigkeit. ¡ Die sozialistische Ideologie ist sehr interessant. ¡ Viele Länder besitzen noch keine politische Unabhängigkeit. ¡ Die Judikative ist unabhängig. ¡ In diesen Tagen war viel die Rede von einer Vereinigung der zwei Staaten.
¡ La Unión Europea une los intereses políticos y económicos de los estados europeos.
¡ Die Europäische Union vereinigt die politischen und wirtschaftlichen Interessen der europäischen Staaten.
¡ Los dos estados están unidos por muchos intereses que tienen en común.
¡ Die beiden Staaten sind durch viele gemeinsame Interessen miteinander verbunden.
la negociación [neåoT‘a'T‘On] n ¡ El contrato se firmó después de duras negociaciones.
die Verhandlung ¡ Der Vertrag wurde nach harten Verhandlungen unterschrieben.
Politik
diplomático, diplomática
353
diplomatisch
[diplo'matiko, diplo'matika] adj ¡ Las negociaciones diplomáticas ayudaron a resolver el conflicto.
¡ Die diplomatischen Verhandlungen halfen dabei, den Konflikt zu lösen.
el acuerdo [a'kƒErDo] n
die Einigung
la crisis ['krisis] n;
die Krise
¡ La asamblea llegó a un acuerdo unánime. pl inv
¡ Existen muchos países en crisis política y económica.
las Naciones Unidas [na'T‘ones
¡ Die Versammlung erreichte eine einstimmige Einigung. ¡ Es gibt viele Länder, die sich wirtschaftlich und politisch in der Krise befinden.
die Vereinten Nationen
u'niDas] n pl ¡ Las Naciones Unidas trabajan por la paz mundial.
la UE, la Unión Europea [u'e, u'n‘On
¡ Die Vereinten Nationen arbeiten für den Weltfrieden.
die EU, die Europäische Union
eƒro'pea] n ¡ UE significa Unión Europea.
¡ EU bedeutet Europäische Union.
¡ La Unión Europea es una comunidad de estados europeos.
¡ Die Europäische Union ist eine Gemeinschaft von europäischen Staaten.
el derecho internacional [de'retSo
das Völkerrecht
intErnaT‘o'nal] n ¡ El abogado es especialista en derecho internacional.
el país en vías de desarrollo [pa'is
¡ Der Anwalt ist Spezialist im Völkerrecht.
das Entwicklungsland
em 'biaz De Desa'rrOùo] n ¡ Perú es un país en vías de desarrollo.
¡ Peru ist ein Entwicklungsland.
354 Verteidigung und Sicherheit
Verteidigung und Sicherheit la seguridad [seåuri'Da(D)] n
die Sicherheit
seguro, segura [se'åuro, se'åura] adj
sicher
la patria ['patr‘a] n
das Heimatland, die Heimat
la bandera [ban'dera] n
die Flagge, die Fahne
la frontera [frOn'tera] n
die Grenze
la guerra ['gErra] n
der Krieg
¡ La seguridad de un país está garantizada por el ejército. ¡ La ciudad donde vivo es muy segura.
¡ Mi patria es España. ¡ La bandera española es de color rojo y amarillo. ¡ Pasaron la frontera entre España y Francia sin problemas.
¡ En las guerras siempre muere mucha gente inocente.
¡ Die Sicherheit eines Landes ist durch das Militär gewährleistet. ¡ Die Stadt, in der ich wohne, ist sehr sicher. ¡ Meine Heimat ist Spanien. ¡ Die spanische Flagge ist rot und gelb. ¡ Sie passierten ohne Probleme die Grenze zwischen Spanien und Frankreich. ¡ In Kriegen sterben immer viele unschuldige Menschen.
estallar [esta'ùar] v
ausbrechen
la paz [paT] n
der Frieden
pacífico, pacífica [pa'Tifiko,
friedlich
¡ La guerra estalló en un momento de fuertes tensiones. ¡ La paz en el mundo es una meta difícil de alcanzar.
¡ Der Krieg brach in einem Moment hoher Spannungen aus. ¡ Frieden in der ganzen Welt ist ein Ziel, das schwer zu erreichen ist.
pa'Tifika] adj ¡ Ayer hubo una manifestación pacífica.
civil adj [Ti'Âil]
¡ El bombardeo afectó también a muchos edificios civiles.
¡ Gestern gab es eine friedliche Demonstration.
zivil ¡ Das Bombardement hat auch viele zivile Gebäude in Mitleidenschaft gezogen.
Verteidigung und Sicherheit
el enemigo, la enemiga [ene'miåo,
355
der Gegner, die Gegnerin
ene'miåa] n ¡ En una guerra los ejercitos por lo menos tendrían que respetar a sus enemigos.
¡ In einem Krieg sollten die Armeen ihre Gegner zumindest achten.
el ejército [E'xErTito] n
die Armee, das Heer
la Marina [ma'rina] n
die Marine
las Fuerzas Aéreas
die Luftwaffe
¡ Miguel es oficial del ejército. ¡ La Marina de este país es muy moderna.
¡ Miguel ist Offizier in der Armee. ¡ Die Marine dieses Landes ist sehr modern.
['fƒErTas a'ereas] n pl ¡ Tengo dos amigos que están en las Fuerzas Aéreas.
la lucha ['lutSa] n ¡ Un tema importante en España es la lucha contra el terrorismo.
¡ Ich habe zwei Freunde bei der Luftwaffe.
der Kampf ¡ Der Kampf gegen den Terrorismus ist in Spanien ein wichtiges Thema.
luchar [lu'tSar] v
kämpfen
el conflicto [kOm'flikto] n
der Konflikt
el terrorismo [tErrO'rizmo] n
der Terrorismus
el arma ['arma] n
die Waffe
armado, armada
bewaffnet
¡ Mi abuelo luchó en la Guerra Civil.
¡ El conflicto bélico fue resuelto por medios diplomáticos. ¡ El terrorismo en el mundo se ha incrementado.
¡ La bomba atómica es un arma moderna. Æ aula } S. 136
¡ Mein Großvater kämpfte im Bürgerkrieg. ¡ Der kriegerische Konflikt wurde mit diplomatischen Mitteln gelöst. ¡ Der Terrorismus auf der Welt hat zugenommen. ¡ Die Atombombe ist eine moderne Waffe.
[ar'maDo, ar'maDa] adj ¡ Atacaron al país vecino con tropas fuertemente armadas.
¡ Sie überfielen das Nachbarland mit schwer bewaffneten Truppen.
356 Verteidigung und Sicherheit
disparar [dispa'rar] v
schießen
la defensa [de'fensa] n
die Verteidigung
¡ Los soldados llevaban armas, pero no dispararon. ¡ Una de las tareas de la policía es la defensa de los ciudadanos.
defender [defen'dEr] v; } v irr S. 442 perder ¡ Durante la guerra la cuidad fue defendida por los ciudadanos.
la protección [prote(å)'T‘On] n ¡ La protección de los rehenes fue una tarea muy difícil.
proteger [protE'xEr] v; } v irr S. 437 coger ¡ Los guardaespaldas protegieron al presidente de la multitud.
¡ Die Soldaten trugen Waffen, aber sie schossen nicht. ¡ Eine der Aufgaben der Polizei ist die Verteidigung der Bürger.
verteidigen ¡ Während des Krieges wurde die Stadt von den Bürgern verteidigt.
der Schutz ¡ Der Schutz der Geiseln war eine sehr schwierige Aufgabe.
schützen ¡ Die Leibwächter haben den Präsidenten von der Volksmasse geschützt.
custodiar [kusto'D‘ar] v
bewachen
la tropa ['tropa] n
die Truppe
¡ El ejército se encarga de custodiar el territorio. ¡ Nuestras tropas han ocupado el territorio enemigo.
¡ Die Armee bewacht das Territorium.
¡ Unsere Truppen haben das feindliche Gebiet besetzt.
el ataque [a'take] n
der Angriff
la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n
der Widerstand
ocupar [oku'par] v
besetzen
liberar [liÂe'rar] v
befreien
¡ El ataque a los soldados fue cruel.
¡ Pusieron mucha resistencia antes de rendirse. ¡ El ejército ocupó en pocos días la capital. ¡ La policía ha liberado a los rehenes.
¡ Der Angriff auf die Soldaten war grausam. ¡ Sie haben viel Widerstand geleistet, bevor sie sich ergaben. ¡ Die Armee hat in wenigen Tagen die Hauptstadt besetzt. ¡ Die Polizei hat die Geiseln befreit.
Verteidigung und Sicherheit
el refugiado, la refugiada
357
der Flüchtling
[rrEfu'x‘aDo, rrEfu'x‘aDa] n ¡ Durante la guerra en el país vecino llegaron muchos refugiados a nuestras fronteras.
fugarse [fu'åarse] v; } v irr S. 437 apagar ¡ Se han fugado cuatro prisioneros.
el uniforme [uni'fOrme] n ¡ Los policias llevan un uniforme.
el héroe, la heroína ['eroe, 'eroina] n ¡ Ernesto “Che” Guevara es considerado un héroe.
¡ Während des Krieges im Nachbarland gelangten viele Flüchtlinge an unsere Grenzen.
fliehen, flüchten ¡ Vier Gefangene sind geflüchtet.
die Uniform ¡ Polizisten tragen eine Uniform.
der Held, die Heldin ¡ Ernesto „Che“ Guevara wird als Held angesehen.
el honor [o'nOr] n
die Ehre
traicionar [tra‘T‘o'nar] v
verraten
¡ Es un gran honor para mí hablar con usted, señor presidente. ¡ Los amigos nunca se traicionan.
la tortura [tOr'tura] n ¡ La tortura es un crimen proscrito por el derecho internacional.
el desarme [de'sarme] n
¡ El desarme mundial es una meta inalcanzable.
¡ Es ist eine große Ehre für mich, mit Ihnen zu reden, Herr Präsident. ¡ Man verrät Freunde nie.
die Folter ¡ Folter ist ein Verbrechen, das vom Völkerrecht geächtet wird.
die Abrüstung ¡ Die weltweite Abrüstung ist ein unerreichbares Ziel.
358 Staatliche Institutionen und Verwaltung
Staatliche Institutionen und Verwaltung el estado [es'taDo] n
der Staat
estatal [esta'tal] adj
staatlich
¡ Mi esposo trabaja para el estado. ¡ Ese banco es ahora estatal.
¡ Mein Mann arbeitet für den Staat. ¡ Diese Bank ist jetzt staatlich.
el estado federal [es'taDo feDe'ral] n
der Bundesstaat
el/la habitante [aÂi'tante] n m/f
der Einwohner, die Einwohnerin
¡ Alemania es un estado federal.
¡ México D. F. tiene casi 20 millones de habitantes.
¡ Deutschland ist ein Bundesstaat. ¡ Mexiko City hat fast 20 Millionen Einwohner.
Æ D. F. heißt Distrito Federal. la administración [aDministra'T‘On] n
die Verwaltung
el cargo ['karåo] n
das Amt
¡ Trabajo en la administración pública.
¡ Enrique Tierno Galván había asumido el cargo de alcalde de Madrid.
¡ Ich arbeite in der öffentlichen Verwaltung. ¡ Enrique Tierno Galván hatte das Amt des Bürgermeisters von Madrid angenommen.
oficial [ofi'T‘al] adj
offiziell, amtlich
el documento [doku'mento] n
die Urkunde
¡ Todavía no es oficial, pero le hemos dado el puesto a usted. ¡ Se me ha perdido un documento muy importante.
¡ Es ist noch nicht offiziell, aber wir haben die Stelle an Sie vergeben. ¡ Eine sehr wichtige Urkunde ist mir verloren gegangen.
el formulario [fOrmu'lar‘o] n
das Formular
rellenar [rrEùe'nar] v
ausfüllen
la firma ['firma] n
die Unterschrift
¡ Éstos son los formularios para solicitar la beca. ¡ Primero tiene que rellenar este formulario. ¡ En este contrato falta la firma del propietario del piso.
¡ Das sind die Formulare, um das Stipendium zu beantragen. ¡ Zuerst müssen Sie dieses Formular ausfüllen. ¡ Bei diesem Vertrag fehlt die Unterschrift des Wohnungseigentümers.
Staatliche Institutionen und Verwaltung
firmar [fir'mar] v
unterschreiben
la capital [kapi'tal] n
die Hauptstadt
¡ Todavía no he firmado el contrato de alquiler. ¡ La capital de Uruguay es Montevideo.
¡ Den Mietvertrag habe ich immer noch nicht unterschrieben. ¡ Montevideo ist die Hauptstadt von Uruguay.
la provincia [pro'ÂinT‘a] n
die Provinz
el municipio [muni'Tip‘o] n
die Gemeinde
la administración municipal
die Stadtverwaltung
¡ Vivimos en la provincia de Málaga. ¡ Los impuestos que tenemos que pagar al municipio son relativamente bajos.
359
¡ Wir leben in der Provinz Málaga. ¡ Die Steuern, die wir an die Gemeinde zahlen müssen, sind relativ niedrig.
[aDministra'T‘On muniTi'pal] n ¡ En las ciudades de esta provincia la administración municipal funciona bastante bien.
el consejo municipal [kOn'sExo
¡ In den Städten dieser Provinz funiktioniert die Stadtverwaltung relativ gut.
der Stadtrat
muniTi'pal] n ¡ El consejo municipal se reunirá mañana por la mañana.
el alcalde, la alcaldesa [al'kalde, al'kaldesa] n ¡ Al alcalde le interesa que vengan turistas.
¡ Der Stadtrat wird sich morgen in der Früh versammeln.
der Bürgermeister, die Bürgermeisterin ¡ Dem Bürgermeister ist wichtig, dass Touristen kommen.
el ayuntamiento [ajunta'm‘ento] n
das Rathaus
la sede ['seDe] n
der Sitz
el ciudadano, la ciudadana
der Bürger, die Bürgerin
¡ El antiguo ayuntamiento de Múnich es precioso. ¡ La sede del parlamento alemán está en Berlín.
¡ Das alte Rathaus in München ist beeindruckend schön. ¡ Der deutsche Bundestag hat seinen Sitz in Berlin.
[T‘uDa'Dano, T‘uDa'Dana] n ¡ El alcalde es elegido por los ciudadanos.
¡ Der Bürgermeister wird von den Bürgern gewählt.
360 Gesetz und Rechtsprechung
Gesetz und Rechtsprechung el derecho [de'retSo] n
das Recht
la ley [lE‘] n
das Gesetz
legal [le'åal] adj
legal, gesetzlich
ilegal [ile'åal] adj
illegal, (gesetzlich) verboten
el tribunal [triÂu'nal] n
das Gericht
el proceso [pro'Teso] n
der Prozess
¡ Todas las personas deberían tener los mismos derechos. ¡ Lo que usted ha hecho va en contra de la ley. ¡ El cambio de la disposición fue dentro del marco legal.
¡ El comercio con drogas es ilegal. ¡ El tribunal acaba de dar su sentencia. ¡ El proceso fue seguido en la prensa.
el acusado, la acusada [aku'saDo,
¡ Alle Menschen sollten die gleichen Rechte haben. ¡ Was Sie getan haben, ist gegen das Gesetz. ¡ Die Änderung der Anordnung war innerhalb des gesetzlichen Rahmens. ¡ Der Handel mit Drogen ist illegal. ¡ Das Gericht hat gerade das Urteil gesprochen. ¡ Der Prozess wurde in der Presse verfolgt.
der Angeklagte, die Angeklagte
aku'saDa] n ¡ El acusado no quiso declarar sin su abogado.
acusar [aku'sar] v ¡ A mi jefe lo han acusado de estafa.
¡ Der Angeklagte wollte ohne seinen Anwalt nicht aussagen.
anklagen ¡ Mein Chef wurde wegen Betrugs angeklagt.
el/la testigo [tes'tiåo] n m/f
der Zeuge, die Zeugin
la víctima ['biktima] n
das Opfer
la justicia [xus'tiT‘a] n
die Gerechtigkeit, die Justiz
¡ La testigo no recordaba la cara del asesino. ¡ Hemos sido víctimas de una estafa.
¡ Hace tiempo que dejé de creer en la justicia.
¡ Die Zeugin erinnerte sich nicht an das Gesicht des Mörders. ¡ Wir sind Opfer eines Betruges geworden. ¡ Ich habe schon lange aufgehört, an die Gerechtigkeit zu glauben.
Gesetz und Rechtsprechung 361
justo, justa ['xusto, 'xusta] adj
gerecht
injusto, injusta [iÎ'xusto,
ungerecht
¡ El castigo para el delincuente fue justo.
¡ Die Strafe für den Verbrecher war gerecht.
iÎ'xusta] adj ¡ Es muy injusto que te hayan acusado por calumnias.
la culpa ['kulpa] n ¡ No te preocupes; tú no tienes la culpa de lo que ha pasado.
¡ Es ist sehr ungerecht, dass sie dich wegen Verleumdung angeklagt haben.
die Schuld ¡ Mach dir keine Sorgen; du hast keine Schuld an dem, was passiert ist.
culpable [kul'paÂle] adj
schuldig
inocente [ino'Tente] adj
unschuldig
la libertad [liÂEr'ta(D)] n
die Freiheit
libre ['liÂre] adj
frei
¡ El acusado es culpable de asesinato. Lo demuestran las pruebas.
¡ A causa de las nuevas investigaciones el acusado fue declarado inocente. ¡ La libertad es algo muy valioso. ¡ Después de 20 años de cárcel él ahora está libre.
¡ Der Angeklagte ist des Mordes schuldig. Die Beweise sprechen für sich. ¡ Aufgrund der neuen Nachforschungen wurde der Angeklagte für unschuldig erklärt. ¡ Freiheit ist etwas ganz Wertvolles. ¡ Nach 20 Jahren Gefängnis ist er jetzt frei.
la pena ['pena] n
die Strafe
el crimen ['krimen] n
das Verbrechen
¡ Fue condenada a una pena de cinco años por tráfico de drogas.
¡ Un crimen así merece ser castigado.
criminal [krimi'nal] adj
¡ Ése es un hecho criminal, sin lugar a dudas.
¡ Sie wurde wegen Drogenhandels zu einer Strafe von fünf Jahren verurteilt. ¡ So ein Verbrechen verdient eine Strafe.
kriminell ¡ Das ist eine kriminelle Tat, ohne Zweifel.
362 Gesetz und Rechtsprechung
el robo ['rrOÂo] n
der Diebstahl
robar [rrO'Âar] v
stehlen
el asesinato [asesi'nato] n
der Mord
el asesino, la asesina [ase'sino,
der Mörder, die Mörderin
¡ El robo a mis vecinos ha alarmado a todo el vecindario.
¡ Mucha gente roba en los grandes almacenes. ¡ El asesinato de Kennedy fue una noticia mundial.
¡ Der Diebstahl bei meinen Nachbarn hat die ganze Nachbarschaft beunruhigt. ¡ Viele Leute stehlen in den großen Kaufhäusern. ¡ Der Mord an Kennedy war eine Weltnachricht.
ase'sina] n ¡ Al final de la novela se descubre quién es el asesino.
¡ Man findet am Schluss des Romans heraus, wer der Mörder ist.
matar [ma'tar] v
töten
asesinar [asesi'nar] v
ermorden, umbringen
¡ Matar va contra la ley. ¡ El delincuente ha asesinado a esa mujer a sangre fría.
¡ Töten ist gesetzwidrig. ¡ Der Verbrecher hat diese Frau kaltblütig ermordet.
la constitución [kOnstitu'T‘On] n
die Verfassung
los derechos humanos [de'retSOs
die Menschenrechte
¡ La constitución determina las normas fundamentales de un estado.
¡ Die Verfassung legt die grundlegenden Normen eines Staates fest.
u'manOs] n pl ¡ En las guerras no se respetan los derechos humanos.
¡ Im Krieg werden die Menschenrechte nicht respektiert.
la declaración [deklara'T‘On] n
die Aussage
confesar [kOmfe'sar] v;
gestehen
¡ La declaración del testigo fue decisiva para resolver el caso. } v irr S. 441 pensar ¡ Al final, el sospechoso confesó haber robado el dinero.
¡ Die Aussage des Zeugen war für die Lösung des Falls entscheidend.
¡ Der Verdächtige gestand schließlich, das Geld gestohlen zu haben.
Gesetz und Rechtsprechung 363
jurar [xu'rar] v
schwören
la prueba ['prƒeÂa] n
der Beweis, der Nachweis
¡ Te juro que digo la verdad.
¡ Como prueba de la inocencia de mi mandante les presento este documento.
demostrar [demOs'trar] v; } v irr S. 438 contar ¡ El abogado pudo demostrar la inocencia de su mandante.
¡ Ich schwöre dir, dass ich die Wahrheit sage. ¡ Zum Nachweis der Unschuld meines Mandanten lege ich Ihnen dieses Schriftstück vor.
beweisen ¡ Der Anwalt konnte die Unschuld seines Mandanten beweisen.
la sentencia [sen'tenT‘a] n
das Urteil
condenar [kOnde'nar] v
bestrafen
juzgar [xuD'åar] v;
beurteilen
¡ La sentencia del tribunal se sabrá mañana. ¡ El tribunal lo condenó a tres años de cárcel. } v irr S. 437 apagar ¡ No se debe juzgar a nadie por su aparencia.
¡ Das Urteil des Gerichts wird morgen bekannt. ¡ Das Gericht hat ihn mit drei Jahren Gefängnis bestraft.
¡ Man darf niemanden wegen seines Aussehens beurteilen.
exculpar [e(å)skul'par] v
freisprechen
el arresto [a'rrEsto] n
die Festnahme, die Verhaftung
arrestar [arrEs'tar] v
festnehmen, verhaften
la cárcel ['karTEl] n
das Gefängnis
la prisión [pri's‘On] n
das Gefängnis
¡ Él fue exculpado por falta de pruebas. ¡ El arresto de los ladrones fue como en una película. ¡ Me arrestaron por haber pegado a un policía.
¡ El primo de Arturo está en la cárcel. ¡ Me pregunto cómo será la vida en prisión.
¡ Er wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. ¡ Die Verhaftung der Diebe lief wie im Film ab. ¡ Ich wurde festgenommen, weil ich einen Polizisten niedergeschlagen hatte. ¡ Arturos Vetter sitzt im Gefängnis. ¡ Ich frage mich, wie das Leben im Gefängnis sein mag.
364 Gesetz und Rechtsprechung
controlar [kOntro'lar] v
kontrollieren, (über)prüfen
la delincuencia [deliÎ'kƒenT‘a] n
die Kriminalität
¡ La policía está controlando todas las salidas. ¡ En algunas ciudades grandes la delincuencia es un problema muy grave.
¡ Die Polizei kontrolliert gerade alle Ausgänge. ¡ In einigen Großstädten ist die Kriminalität ein gravierendes Problem.
la violencia [b‘o'lenT‘a] n
die Gewalt
violento, violenta [b‘o'lento,
gewalttätig
¡ Me preocupa la violencia en las escuelas.
¡ Die Gewalt in den Schulen macht mir Sorgen.
b‘o'lenta] adj ¡ En televisión se ven a menudo escenas violentas.
amenazar [amena'Tar] v; } v irr S. 436 analizar ¡ Al hijo del diputado lo han amenazado de muerte.
¡ Los paramilitares han amenazado con matar al hijo del diputado.
¡ Man sieht häufig gewalttätige Szenen im Fernsehen.
bedrohen, drohen ¡ Der Sohn des Abgeordneten wurde mit dem Tod bedroht. ¡ Die Paramilitärs haben gedroht, den Sohn des Abgeordneten umzubringen.
el robo ['rrOÂo] n
der Raub
secuestrar [sekƒes'trar] v
entführen
¡ Los ladrones planearon el robo con todo detalle. ¡ El grupo terrorista ha secuestrado a un funcionario.
¡ Die Einbrecher planten den Raub in allen Einzelheiten. ¡ Die terroristische Gruppe hat einen Staatsbeamten entführt.
engañar [eÎga'®ar] v
betrügen
violar [b‘o'lar] v
vergewaltigen
¡ El estafador engañó a mi suegro y desapareció con su dinero.
¡ Ese hombre ha violado ya a cinco mujeres.
¡ Der Schwindler hat meinen Schwiegervater betrogen und ist mit seinem Geld verschwunden. ¡ Jener Mann hat schon fünf Frauen vergewaltigt.
Jahresablauf
365
Zeit Zeit Jahresablauf el año ['a®o] n
das Jahr
la estación (del año)
die Jahreszeit
[esta'T‘On (del 'a®o)] n
la primavera [prima'Âera] n
der Frühling
el verano [be'rano] n
der Sommer
el otoño [o'to®o] n
der Herbst
el invierno [im'b‘Erno] n
der Winter
el mes [mes] n
der Monat
la semana [se'mana] n
die Woche
el día laborable ['dia laÂo'raÂle] n
der Werktag
el día festivo ['dia fes'tiÂo] n
der Feiertag
Æ
Als Nationalfeiertag wird in Spanien der 12. Oktober gefeiert, el día del descubrimiento de América – der Tag der Entdeckung Amerikas. Er heißt offiziell el día de la Hispanidad – der Tag der Hispanität.
el fin de semana [fin de se'mana] n
das Wochenende
semanal [sema'nal] adj
wöchentlich, Wochen-
dos semanas [dOs se'manas] phrase
zwei Wochen
quince días ['kinTe 'Dias] phrase
fünfzehn Tage
Æ In den spanischsprachigen Ländern wird der Zeitraum von zwei Wochen oft in der Umgangssprache auf 15 Tage aufgerundet.
mensual [men'sƒal] adj
monatlich, Monats-
anual [a'nƒal] adj
jährlich, Jahres-
el semestre [se'mestre] n
das Halbjahr
el trimestre [tri'mestre] n
das Quartal
366 Monatsnamen
Monatsnamen el enero [e'nero] n
der Januar
Æ Bei Datumsangaben stehen Grund- und nicht Ordnungszahlen. Beim Ersten des Monats kann man allerdings die Grundzahl, el uno, und die Ordnungszahl, el primero benutzen.
el febrero [fe'Ârero] n Æ enero } S. 366
der Februar
el marzo ['marTo] n Æ enero } S. 366
der März
el abril [a'Âril] n Æ enero } S. 366
der April
el mayo ['majo] n Æ enero } S. 366
der Mai
el junio ['xun‘o] n Æ enero } S. 366
der Juni
el julio ['xul‘o] n Æ enero } S. 366
der Juli
el agosto [a'åOsto] n Æ enero } S. 366
der August
el se(p)tiembre [se(p)'t‘embre] n Æ enero } S. 366
der September
el octubre [Ok'tuÂre] n Æ enero } S. 366
der Oktober
el noviembre [no'‘embre] n Æ enero } S. 366
der November
el diciembre [di'T‘embre] n Æ enero } S. 366
der Dezember
Tageszeit
367
Wochentage el lunes ['lunes] n;
der Montag
pl inv
Æ Für nächsten Montag sagt man el lunes que viene oder el próxima lunes. Æ
jeden Montag oder montags heißt cada lunes oder (todos) los lunes.
el martes ['martes] n; Æ lunes } S. 367
el miércoles ['m‘Erkoles] n; Æ lunes } S. 367 el jueves ['xƒeÂes] n; Æ lunes } S. 367 el viernes ['b‘Ernes] n; Æ lunes } S. 367
der Dienstag
pl inv
pl inv
pl inv
pl inv
der Mittwoch der Donnerstag der Freitag
el sábado ['saÂaDo] n Æ lunes } S. 367
der Samstag
el domingo [do'miÎgo] n Æ lunes } S. 367
der Sonntag
Tageszeit el día ['dia] n
der Tag
diario, diaria [di'ar‘o, di'ar‘a] adj
täglich
¡ ¿Qué día es hoy – Lunes 12.
¡ No soporto la rutina diaria.
¡ Welcher Tag ist heute? – Montag, der 12. ¡ Ich kann die tägliche Routine nicht ertragen.
Æ el diario als Substantiv bedeutet Tageszeitung oder Tagebuch. de día [de 'Dia] adv
¡ Este bar sólo está abierto de día.
tagsüber, am Tag ¡ Diese Bar ist nur tagsüber geöffnet.
Æ Für tagsüber kann man auch durante el día oder por el día sagen.
368 Tageszeit
la mañana [ma'®ana] n
der Morgen, der Vormittag
¡ La mañana es el mejor momento para estudiar.
¡ Der Morgen ist der beste Moment zum Lernen.
¡ Hoy he trabajado toda la mañana.
¡ Heute habe ich den ganzen Vormittag gearbeitet.
por la mañana [pOr la ma'®ana] adv ¡ Por la mañana me gusta dar un paseo.
morgens ¡ Morgens gehe ich gerne spazieren.
Æ In Lateinamerika sagt man oft en la mañana oder a la mañana statt por la mañana; so auch bei la tarde und la noche.
el mediodía [meD‘o'Dia] n
¡ Llegaron a casa al mediodía.
der Mittag ¡ Sie sind am Mittag zu Hause angekommen.
Æ Prinzipiell gibt es einen Unterschied zwischen al mediodía und a mediodía: Ersteres bezieht sich meistens auf einen konkreten Mittag, während Letzteres, wie das deutsche Wort mittags, sich im Allgemeinen auf die Mittagszeit bezieht. Im Alltag werden beide Ausdücke oft verwechselt.
la tarde ['tarDe] n
der Nachmittag
la noche ['notSe] n
der Abend, die Nacht
¡ Para limpiar la cocina se necesita una tarde entera.
¡ Um die Küche zu putzen, braucht man einen ganzen Nachmittag.
¡ Aquella noche nos lo pasamos muy bien.
¡ An diesem Abend hatten wir viel Spaß.
¡ Las dos últimas noches he dormido muy poco.
¡ Die zwei letzten Nächte habe ich sehr wenig geschlafen.
de noche [de 'notSe] adv
nachts
la medianoche [meD‘a'notSe] n
die Mitternacht
¡ En esta ciudad es peligroso ir por la calle solo de noche.
¡ Un ruido me despertó a medianoche.
¡ In dieser Stadt ist es gefährlich, nachts auf der Straße alleine zu sein. ¡ Um Mitternacht weckte mich ein Geräusch.
Uhrzeit
de madrugada [de maDru'åaDa] adv ¡ Volvimos a casa de madrugada.
369
frühmorgens ¡ Wir kamen frühmorgens nach Hause.
Æ la madrugada ist der Zeitraum zwischen Mitternacht und Tagesanbruch. Umgangssprachlich bezeichnet man damit ungefähr die Stunden zwischen 3.00 Uhr und 6.00 Uhr.
esta noche ['esta 'notSe] adv ¡ ¿Te gustaría ir esta noche al teatro?
heute Abend ¡ Möchtest du heute Abend ins Theater gehen?
Uhrzeit la hora ['ora] n
die Uhr, die Stunde
¡ El tren sale a las quince horas y cuarenta minutos.
¡ Der Zug fährt um fünfzehn Uhr und vierzig Minuten.
¡ Ahora sólo trabajo seis horas al día.
¡ Ich arbeite jetzt nur sechs Stunden am Tag.
la media hora ['meD‘a 'ora] n ¡ ¡Dame media hora más y estaré listo!
die halbe Stunde ¡ Gib mir noch eine halbe Stunde, und ich werde fertig sein!
Æ Statt lediglich media hora kann man auch una media hora sagen, aber dies verändert die Bedeutung leicht: Es handelt sich dann um eine ungefähre Zeitangabe: Dame una media hora. – Gib mir circa eine halbe Stunde.
el cuarto de hora ['kƒarto De 'ora] n
die Viertelstunde
el minuto [mi'nuto] n
die Minute
¡ Tuve que esperar a Elisa un cuarto de hora.
¡ Mis padres llegarán dentro de diez minutos.
¡ Ich musste eine Viertelstunde auf Elisa warten. ¡ Meine Eltern werden in den nächsten zehn Minuten da sein.
el segundo [se'åundo] n
die Sekunde
¿Qué hora es? [ke 'ora es] phrase
Wie spät ist es?
¡ Este anuncio dura veinte segundos.
¡ Dieser Werbespot dauert zwanzig Sekunden.
Æ Man sagt auch oft ¿Tiene hora? bzw. ¿Tienes hora? – Hast du (bzw. haben Sie) die Uhrzeit?
370 Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft
A qué hora … [a ke 'ora] phrase
Um wie viel Uhr …
a las [a las] phrase
um
¡ ¿A qué hora te levantas normalmente?
¡ Anoche llegamos a las tres de la madrugada.
¡ Um wie viel Uhr stehst du normalerweise auf? ¡ Gestern Nacht kamen wir um drei Uhr früh an.
Æ Man sagt a eso de las tres oder hacia las tres –
ungefähr um drei, wenn die
Uhrzeit nicht genau bekannt ist.
en punto [em 'punto] adv
¡ Mañana tienes que estar aquí a las nueve en punto.
Punkt ¡ Morgen musst du um Punkt neun hier sein.
Andere Zeitbegriffe Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft el tiempo ['t‘empo] n
die Zeit
la fecha ['fetSa] n
das Datum
cuando ['kƒando] conj
wenn, als, sobald
¡ ¡Cómo pasa el tiempo! ¡ ¿Qué fecha tiene esa carta? ¡ Nadie escucha al jefe cuando habla.
¡ Wie die Zeit vergeht! ¡ Welches Datum trägt dieser Brief?
¡ Cuando era pequeño, mi abuelo me contaba cuentos.
¡ Niemand hört dem Chef zu, wenn er spricht. ¡ Als ich klein war, erzählte mir mein Großvater Märchen.
¡ Cuando llegues a casa, llámame.
¡ Sobald du zu Hause bist, ruf mich an.
Æ Bei cuando in der Bedeutung sobald steht das spanische Verb im Konjunktiv. siempre que ['s‘empre ke] conj ¡ ¡Siempre que te veo, estás comiendo!
cuándo ['kƒando] adv
¡ ¿Cuándo llegan tus primos de Costa Rica?
immer wenn ¡ Immer wenn ich dich sehe, bist du beim Essen!
wann ¡ Wann kommen deine Cousins aus Costa Rica?
Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft
mientras ['m‘entras] conj (+ ind.)
während
mientras ['m‘entras] conj (+ subj.)
solange
¡ Mientras yo cocino, tú pones la mesa. ¡ Mientras estés sin trabajo, tendrás que gastar menos dinero.
¡ Während ich koche, deckst du den Tisch. ¡ Solange du arbeitslos bist, wirst du weniger Geld ausgeben dürfen.
durante [du'rante] prep
während
ahora [a'ora] adv
jetzt
ahora mismo [a'ora 'mizmo] adv
gerade jetzt
¡ ¡Me has estado engañando durante todo este tiempo! ¡ Ahora no puedo hablar contigo. Luego te llamo. ¡ Acabo de llegar ahora mismo.
371
¡ Du hast mich während dieser ganzen Zeit betrogen! ¡ Ich kann jetzt nicht mit dir reden. Ich rufe dich später an. ¡ Ich bin gerade jetzt angekommen.
Æ In vielen Ländern Lateinamerikas, z. B. in Mexiko, sagt man auch ahorita. hoy [O‘] adv
heute
ayer [a'jEr] adv
gestern
anoche [a'notSe] adv
gestern Abend
mañana [ma'®ana] adv
morgen
¡Un momento! [un mo'mento] phrase
Einen Augenblick!
la época ['epoka] n
die Zeit
¡ Hoy me he levantado tarde. ¡ Te llamé ayer, pero no estabas en casa. ¡ Anoche me invitaron a cenar.
¡ Si quieres, podemos quedar mañana. ¡ ¿Me trae un café? – ¡Un momento, por favor! ¡ Aquellos años fueron una época dura.
¡ Heute bin ich spät aufgestanden. ¡ Ich habe dich gestern angerufen, aber du warst nicht zu Hause. ¡ Gestern Abend war ich zum Essen eingeladen. ¡ Wenn du willst, können wir uns morgen treffen. ¡ Kann ich einen Kaffe haben? – Einen Augenblick, bitte! ¡ Diese Jahre waren eine harte Zeit.
372 Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft
el siglo ['siålo] n
¡ Mi abuelo nació a principios del siglo XX.
das Jahrhundert ¡ Mein Großvater wurde Anfang des 20. Jahrhunderts geboren.
Æ Die Jahrhunderte werden im Spanischen mit römischen Zahlen geschrieben, z. B. el siglo XIX – das 19. Jahrhundert.
el período [pe'rioDo] n ¡ Me han contratado para el período entre marzo y junio.
der Zeit(raum) ¡ Ich bin für den Zeitraum zwischen März und Juni angestellt worden.
el momento [mo'mento] n
der Moment
el presente [pre'sente] n
die Gegenwart
desde entonces ['dezDe en'tOnTes] adv
inzwischen
el pasado [pa'saDo] n
die Vergangenheit
últimamente [ultima'mente] adv
in letzter Zeit
hace poco ['aTe 'poko] adv
neulich, vor kurzem
el otro día [El 'otro 'Dia] adv
neulich
¡ En este momento, el jefe está demasiado ocupado. ¡ Olvida todo aquello y piensa en el presente. ¡ Cuando lo vi estaba muy enfermo, pero supongo que desde entonces está mejor.
¡ En el pasado hice muchas cosas que ahora no haría.
¡ Últimamente duermo muy poco. ¡ Me encontré a Juan hace poco por la calle. ¡ El otro día me pasó una cosa graciosa.
(por) entonces [(pOr) en'tOnTes] adv ¡ Por entonces los ordenadores no eran tan importantes como ahora.
¡ Der Chef ist im Moment zu beschäftigt. ¡ Vergiss all das und denke an die Gegenwart. ¡ Als ich ihn sah, war er sehr krank, aber ich schätze, es geht ihm inzwischen besser. ¡ In der Vergangenheit habe ich vieles gemacht, was ich jetzt nicht tun würde. ¡ In letzter Zeit schlafe ich sehr wenig. ¡ Ich habe Juan neulich auf der Straße getroffen. ¡ Neulich ist mir was Lustiges passiert.
damals ¡ Damals waren Computer nicht so wichtig wie jetzt.
Dauer und Häufigkeit
anteayer [antea'jEr] adv
¡ Si hoy es miércoles, anteayer fue lunes.
373
vorgestern ¡ Wenn heute Mittwoch ist, war vorgestern Montag.
Æ Man kann auch antes de ayer sagen. el futuro [fu'turo] n
die Zukunft
pasado mañana
übermorgen
¡ En el futuro, nos gustaría vivir en el campo.
¡ In der Zukunft möchten wir auf dem Land wohnen.
[pa'saDo ma'®ana] adv ¡ Mañana no puedo, pero pasado mañana te llamo.
¡ Morgen kann ich nicht, aber übermorgen rufe ich dich an.
Dauer und Häufigkeit hasta ['asta] prep
bis
hasta que ['asta ke] conj
bis
¡ Hoy no puedo ayudarte; tendrás que esperar hasta el lunes. ¡ Esperaré hasta que llegue alguien.
¡ Heute kann ich dir nicht helfen. Du wirst bis Montag warten müssen. ¡ Ich warte, bis jemand kommt.
Æ Nach Zeitadverbien und Konjuktionen wie hasta que, antes de que, despues de que, cuando stehen die Verben im Konjunktiv, wenn bei der zukünftigen Handlung noch unklar ist, ob bzw. wann sie sich ereignet.
por [pOr] prep ¡ Nos quedaremos en la ciudad por unos días.
für ¡ Wir bleiben für einige Tage in der Stadt.
durante [du'rante] prep
für
desde ['dezDe] prep
seit
¡ Estuve sentado en el parque durante unas horas. ¡ Trabajo aquí desde 1985.
¡ Ich saß für ein paar Stunden im Park. ¡ Ich arbeite hier seit 1985.
Æ desde bezieht sich auf einen bestimmten Zeitpunkt. desde hace ['dezDe 'aTe] prep
¡ Vivo en esta ciudad desde hace doce años.
seit ¡ Ich wohne seit zwölf Jahren in dieser Stadt.
Æ desde hace bezieht sich immer auf einen Zeitraum.
374 Dauer und Häufigkeit
desde que ['dezDe ke] conj
seit
ya [ja] adv
schon
¡ Desde que tomo estas pastillas, estoy mejor. ¡ De eso ya hemos hablado.
¡ Seit ich diese Tabletten nehme, geht es mir besser. ¡ Darüber haben wir schon gesprochen.
todavía [toDa'Âia] adv
noch
aún [a'un] adv
noch
todavía no [toDa'Âia no] adv
noch nicht
¡ ¿Todavía estás en casa? ¡Date prisa! ¡ Aún hay mucha comida, ¿no quieres un poco más? ¡ Todavía no he leído esa novela.
¡ Bist du noch zu Hause? Beeil dich! ¡ Es ist noch viel Essen da, möchtest du nicht noch ein bisschen? ¡ Ich habe diesen Roman noch nicht gelesen.
Æ Statt todavía no kann man auch aún no sagen: Aún no he leído esa novela. – Noch habe ich diesen Roman nicht gelesen.
ya no [ja no] adv
nicht mehr
(por) poco tiempo [(pOr) 'poko
kurz
¡ El televisor ya no funciona. Hay que comprar uno nuevo.
¡ Der Fernseher funktioniert nicht mehr. Man muss einen neuen kaufen.
't‘empo] adv ¡ Sólo me voy a quedar poco tiempo aquí.
(por) mucho tiempo
¡ Ich werde nur kurz hier bleiben.
lang
[(pOr) 'mutSo 't‘empo] adv ¡ ¿Os quedasteis mucho tiempo en aquel bar?
la vez [beT] n;
pl
veces ['beTes]
¡ ¿Es la primera vez que vienes a este bar?
una vez ['una ÂeT] adv ¡ Una vez me confundieron con una actriz.
¡ Wart ihr lange in dieser Bar?
das Mal ¡ Ist es das erste Mal, dass du in dieses Lokal kommst?
einmal ¡ Einmal bin ich mit einer Schauspielerin verwechselt worden.
Dauer und Häufigkeit
dos veces [dOz 'ÂeTes] adv (bzw. tres
375
zweimal
veces, cuatro veces usw.)
¡ Ya he visto esta película dos veces.
¡ Ich habe diesen Film schon zweimal angeschaut.
muchas veces ['mutSaz 'ÂeTes] adv
oft
pocas veces ['pokaz 'ÂeTes] adv
selten
a veces [a 'ÂeTes] adv
manchmal
¡ Muchas veces escucho música mientras cocino.
¡ Pocas veces he conducido un coche. ¡ A veces es un poco maleducada.
¡ Beim Kochen höre ich oft Musik.
¡ Ich habe selten ein Auto gefahren. ¡ Manchmal ist sie ein bisschen unhöflich.
Æ Man sagt oft auch algunas veces: Algunas veces es un poco maleducada. siempre ['s‘empre] adv
immer
nunca ['nuÎka] adv
nie
¡ Casi siempre compro en este supermercado. ¡ ¿Por qué no vamos nunca al teatro?
Æ
¡ Ich kaufe fast immer in diesem Supermarkt ein. ¡ Warum gehen wir nie ins Theater?
Steht nunca am Satzanfang, entfällt die Verneinung „no“. Dasselbe gilt für jamás, z. B. Jamás he visto un texto con tantas faltas. – Noch nie habe ich einen Text mit so vielen Fehlern gesehen.
a menudo [a me'nuDo] adv ¡ ¿Vienes a menudo por aquí?
oft ¡ Kommst du oft hierher?
Æ Ein Synonym für a menudo ist frecuentemente. Letzteres ist aber etwas gehobener.
mientras tanto ['m‘entras 'tanto] adv
in der Zwischenzeit
tardar [tar'Dar] v
dauern
¡ Voy a preparar la comida. Tú puedes poner la mesa mientras tanto. ¡ Esto va a tardar un poco todavía. ¿Quiere sentarse?
¡ Ich mache das Essen. Du kannst in der Zwischenzeit den Tisch decken. ¡ Das wird noch ein bisschen dauern. Wollen Sie sich setzen?
Æ In vielen Ländern Lateinamerikas sagt man meist demorarse statt tardar: Esto va a demorarse un poco todavía. – Das wird noch ein bisschen dauern.
376 Früher und später
breve ['breÂe] adj
kurz
constante [kOns'tante] adj
ständig
¡ Nuestra conversación fue muy breve. ¡ ¿Qué es ese ruido constante?
¡ Unsere Unterhaltung war sehr kurz.
¡ Was ist das für ein ständiger Lärm?
Æ Ein sehr geläufiges Synonym für constante ist continuo. varias veces ['bar‘az 'ÂeTes] adv
mehrmals
regularmente [rrEåular'mente] adv
regelmäßig
de vez en cuando [de ÂeT eÎ
ab und zu
¡ Francisca ha estado ya varias veces en Madrid. ¡ Deberías hacer ejercicio regularmente.
¡ Francisca ist schon mehrmals in Madrid gewesen. ¡ Du solltest regelmäßig Sport treiben.
'kƒando] adv ¡ De vez en cuando hacemos una fiesta en casa.
¡ Ab und zu machen wir zu Hause ein Fest.
frecuente [fre'kƒente] adj
häufig
jamás [xa'mas] adv
nie(mals)
¡ Este es un error frecuente en el texto, hay que corregirlo. ¡ ¡Jamás dejas que te ayuden!
Æ nunca } S. 375
¡ Das ist ein häufiger Fehler im Text, man muss ihn korrigieren. ¡ Niemals lässt du zu, dass man dir hilft!
Früher und später antes ['antes] adv
vorher
antes de ['antez De] prep
vor
después [des'pƒes] adv
danach, nachher
¡ ¡Eso tendrías que habérmelo dicho antes! ¡ Tengo que terminar esto antes de la cena. ¡ ¿No puedes hacer eso después? Ahora tenemos que irnos.
¡ Das hättes du mir vorher sagen müssen! ¡ Ich muss das noch vor dem Abendessen fertig machen. ¡ Kannst du das nicht nachher machen? Jetzt müssen wir gehen.
Früher und später
después de [des'pƒez De] prep
nach
pronto ['pronto] adv
früh, bald
¡ Después del trabajo, voy a casa directamente. ¡ Intentaré estar allí pronto.
¡ Ya pronto tendremos los primeros exámenes.
377
¡ Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. ¡ Ich werde versuchen, früh dort zu sein. ¡ Wir werden bald die ersten Prüfungen haben.
Æ Sowohl pronto als auch temprano bedeutet früh, aber die beiden Wörter sind nicht immer austauschbar. temprano benutzt man öfter, um sich auf die frühen Stunden des Tages zu beziehen, z. B. in Empezó muy temprano. – Es fing früh an.. Hier würde der Zuhörer in bestimmten Zusammenhängen verstehen, dass etwas „frühmorgens“ angefangen hat. Bei pronto ist diese Nebenbedeutung nicht unbedingt vorhanden.
temprano [tem'prano] adv
früh
tarde ['tarDe] adv
spät
luego ['lƒeåo] adv
später
a tiempo [a 't‘empo] adv
rechtzeitig
último, última ['ultimo, 'ultima] adj
letzte(r, -s)
por último [pOr 'ultimo] adv
zuletzt
¡ No me gusta levantarme temprano los sábados. Æ pronto } S. 377 ¡ ¡Vamos tarde, nos tenemos que dar prisa! ¡ Ahora estoy trabajando, pero luego podríamos vernos. ¡ Por suerte, llegaste a tiempo y no perdiste el tren.
¡ La “z” es la última letra del alfabeto.
¡ Visitaremos Sevilla, Madrid y, por último, Barcelona.
¡ Ich stehe samstags nicht gern früh auf.
¡ Wir sind spät daran, wir müssen uns beeilen! ¡ Jetzt arbeite ich, aber später könnten wir uns treffen. ¡ Zum Glück bist du rechtzeitig gekommen und hast den Zug nicht verpasst. ¡ Das „Z“ ist der letzte Buchstabe des Alphabets. ¡ Wir werden Sevilla, Madrid und zuletzt Barcelona besuchen.
378 Früher und später
definitivo, definitiva [defini'tiÂo,
endgültig
defini'tiÂa] adj ¡ Dame una respuesta definitiva tan pronto como puedas.
tener prisa [te'nEr 'prisa] phrase; } v irr S. 444 tener ¡ Lo siento, pero tengo mucha prisa, no puedo perder el bus.
¡ Gib mir deine endgültige Antwort, sobald du kannst.
es eilig haben ¡ Es tut mir leid, aber ich habe es sehr eilig, ich darf nicht den Bus verpassen.
Æ In Lateinamerika sagt man estar apurado, wenn man es eilig hat. el retraso [rrE'traso] n
die Verspätung
puntual [pun'tƒal] adj
pünktlich
¡ El avión llegó con una hora de retraso. ¡ Amparo es siempre puntual.
¡ Das Flugzeug kam mit einer Stunde Verspätung. ¡ Amparo ist immer pünktlich.
en seguida [en se'åiDa] adv
sofort
inmediatamente
sofort
¡ ¡Qué rápido eres! Lo has terminado en seguida.
¡ Du bist aber schnell! Du hast das ja sofort erledigt.
[inmeD‘ata'mente] adv ¡ ¡Pídele perdón a tu hermano inmediatamente!
¡ Bitte deinen Bruder sofort um Entschuldigung!
urgente [ur'xente] adj
dringend
por fin [pOr fin] adv
endlich
¡ Si es algo urgente, puedes llamarle al móvil.
¡ ¡Por fin lo hemos logrado!
Æ Für endlich sagt man auch al fin.
¡ Wenn es etwas Dringendes ist, kannst du ihn auf dem Handy anrufen. ¡ Endlich haben wir es geschafft!
Zeitlicher Ablauf
379
Zeitlicher Ablauf empezar [empe'Tar] v; } v irr S. 439 empezar ¡ ¿A qué hora empieza la obra de teatro?
anfangen, beginnen ¡ Wann fängt das Theaterstück an?
Æ Ein Synonym für empezar ist comenzar:
¿A qué hora comienza la obra de teatro? – Wann beginnt das Theaterstück? comenzar hört sich aber in Spanien und den meisten spanischsprachigen Ländern etwas gehobener und formeller an als empezar.
empezar a [empe'Tar a] v; } v irr S. 439 empezar ¡ Mañana empezamos a limpiar. Æ empezar } S. 379
anfangen zu ¡ Morgen fangen wir an zu putzen.
otra vez ['otra ÂeT] adv
noch einmal
de nuevo [de 'nƒeÂo] adv
noch einmal
volverse [bOl'ÂErse] v;
werden
¡ Nos hemos mudado otra vez. ¡ El trabajo te ha salido mal, tendrás que hacerlo de nuevo. } v irr S. 445 volver ¡ ¿Te has vuelto loco?
¡ Wir sind noch einmal umgezogen. ¡ Die Arbeit ist schlecht geworden, du musst sie noch einmal machen.
¡ Bist du verrückt geworden?
quedarse [ke'Darse] v
bleiben
cambiar [kam'b‘ar] v
ändern
acabar [aka'Âar] v
enden
acabar de [aka'Âar De] v
zu Ende machen
¡ Prefiero que el dibujo se quede como está. ¡ Tuve que cambiar algunas frases.
¡ El partido acaba a las diez de la noche. Æ terminar } S. 92 ¡ ¿Has acabado ya de leer el libro?
Æ terminar } S. 92
¡ Mir ist lieber, dass die Zeichnung so bleibt, wie sie ist. ¡ Ich musste ein paar Sätze ändern. ¡ Das Spiel endet um 22.00 Uhr.
¡ Hast du das Buch schon zu Ende gelesen?
380 Zeitlicher Ablauf
acabarse [aka'Âarse] v
ausgehen
el final [fi'nal] n
das Ende
el fin [fin] n
das Ende
el principio [prin'Tip‘o] n
der Anfang
¡ Se nos acabó la gasolina. Æ terminar } S. 92 ¡ El final de esta novela es muy triste.
¡ A Pedro le encanta imaginarse el fin del mundo. ¡ Al principio me pareciste antipático, pero ahora sé que no lo eres.
¡ Das Benzin ist uns ausgegangen.
¡ Das Ende dieses Romans ist sehr traurig. ¡ Pedro stellt sich sehr gerne das Ende der Welt vor. ¡ Am Anfang fand ich dich unsympathisch, aber heute weiß ich, dass du es nicht bist.
el progreso [pro'åreso] n
der Fortschritt
avanzar [aÂan'Tar] v;
Fortschritte machen
¡ Cualquier progreso es bueno, por muy pequeño que sea. } v irr S. 436 analizar ¡ En estos últimos meses has avanzado mucho con el español.
continuar [kOntinu'ar] v; } v irr S. 438 continuar ¡ Ahora estoy mejor y quisiera continuar el trabajo.
¡ Jedweder Fortschritt ist gut, wie klein er auch sein mag.
¡ In den letzten Monaten hast du mit deinem Spanisch viele Fortschritte gemacht.
fortsetzen ¡ Jetzt geht es mir besser und ich möchte die Arbeit fortsetzen.
seguir [se'åir] v; } v irr S. 443 seguir
weiter(hin) tun
desarrollar [desarO'ùar] v
entwickeln
¡ Espero que sigamos siendo amigos.
¡ El plan ya está totalmente desarrollado.
convertirse en [kOmbEr'tirse en] v; } v irr S. 443 sentir ¡ Su hijo se ha convertido en un médico importante.
¡ Ich hoffe, wir werden weiterhin Freunde sein. ¡ Der Plan ist schon vollkommen entwickelt.
werden ¡ Ihr Sohn ist ein wichtiger Arzt geworden.
Zeitlicher Ablauf
actual [ak'tƒal] adj
gegenwärtig, aktuell
interrumpir [intErrum'pir] v
unterbrechen
¡ La situación actual no es muy buena.
¡ Uno de los empleados interrumpió el discurso del director con un comentario gracioso.
a la vez [a la ÂeT] adv
¡ Si habláis todos a la vez no voy a entender nada.
381
¡ Die gegenwärtige Lage ist nicht sehr gut. ¡ Einer der Angestellten unterbrach die Rede des Direktors mit einem witzigen Kommentar.
gleichzeitig ¡ Wenn ihr alle gleichzeitig redet, verstehe ich gar nichts.
382 Räumliche Begriffe
Raum Raum Räumliche Begriffe donde ['dOnde] adv
wo
adónde [a'DOnde] adv
wohin
¡ Este es el lugar donde lo atropellaron. ¡ ¿Adónde vamos esta noche? – Podríamos ir al cine.
¡ Das ist die Stelle, wo er überfahren wurde. ¡ Wohin gehen wir heute Abend? – Wir könnten ins Kino gehen.
Æ adónde kann auch geschrieben werden: a dónde (¿A dónde vamos hoy?). adonde [a'DOnde] adv ¡ Esta noche vamos adonde tú quieras. Æ adónde } S. 382
aquí [a'ki] adv
¡ Aquí no hay muchos restaurantes.
wohin ¡ Heute Abend gehen wir, wohin du willst.
hier ¡ Es gibt hier nicht viele Restaurants.
Æ In Lateinamerika ist acá üblicher als aquí. In Spanien dagegen verwendet man acá praktisch nur in Kollokationen wie para acá: ¡Ven para acá! – Komm hierher!
por aquí [pOr a'ki] prep ¡ Perdone, ¿hay una cabina de teléfonos por aquí?
hier (in der Nähe) ¡ Entschuldigung, ist hier irgendwo in der Nähe eine Telefonzelle?
Æ por aquí bezieht sich auf die Umgebung des Raumes, in dem sich der Sprecher befindet, aber auf keinen konkreten Punkt. Dasselbe gilt für por acá (das eher in Lateinamerika verwendet wird).
allí [a'ùi] adv
¡ Nunca he estado en Andalucía, pero dicen que allí la gente es más simpática.
dort ¡ Ich war noch nie in Andalusien, aber man sagt, dass die Menschen dort netter sein sollen.
Æ In Spanien ist allí üblicher als allá. In den meisten Ländern Lateinamerikas ist es genau umgekehrt.
Räumliche Begriffe
allá [a'ùa] adv
dort
ahí [a'i] adv
da
¡ Allá en las montañas hay un monasterio, ¿lo ves? Æ allí } S. 382 ¡ Mira, ahí están las llaves que estabas buscando.
383
¡ Dort in den Bergen ist ein Kloster. Siehst du es?
¡ Sieh mal, da sind die Schlüssel, die du gesucht hast.
Æ ahí verwendet man, um sich auf eine „mittlere“ Entfernung zwischen aquí – hier und allí – dort zu beziehen.
en [en] prep
¡ Tus llaves están en mi bolso.
¡ Tus gafas están en la mesa. ¡ ¿Quedamos en la esquina a las cuatro?
a [a] prep
in, auf, an ¡ Deine Schlüssel sind in meiner Tasche. ¡ Deine Brille liegt auf dem Tisch. ¡ Treffen wir uns um vier an der Ecke?
in, an
¡ Esta noche vamos al teatro.
¡ Heute Abend gehen wir ins Theater.
¡ ¿Vamos mañana a la playa?
¡ Fahren wir morgen an den Strand?
Æ a + el wird zu al. Nicht aber, wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört, z. B. Vamos a El Escorial. – Wir fahren nach El Escorial.
de [de] prep
aus, von
¡ Sal de la habitación, por favor.
¡ Geh aus dem Zimmer, bitte.
¡ ¿Vienes ahora mismo del trabajo?
¡ Kommst du gerade von der Arbeit?
Æ de + el wird zu del, nicht aber, wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört, z. B. la gente de El Salvador – die Leute aus El Salvador.
desde ['dezDe] prep
von … aus
desde … hasta ['dezDe … 'asta] prep
von … bis
hasta ['asta] prep
bis
a [a] prep
nach
¡ Desde aquí no te oigo muy bien.
¡ Fuimos en coche desde Andalucía hasta Galicia.
¡ ¿Quieres caminar hasta el parque? ¡ ¿Vamos en verano a Cádiz?
¡ Von hier aus kann ich dich nicht sehr gut hören. ¡ Wir sind von Andalusien bis nach Galicien mit dem Auto gefahren. ¡ Möchtest du bis zum Park gehen? ¡ Fahren wir im Sommer nach Cádiz?
384 Räumliche Begriffe
hacia ['aT‘a] prep
nach
para ['para] prep
nach
¡ Vamos hacia el norte. ¡ ¿A qué hora sale el tren para Sevilla?
¡ Wir fahren nach Norden. ¡ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Sevilla?
Æ In der Umganssprache ersetzt para oft die Präpositionen hacia und a in den
Richtungsangaben: vámonos para Barcelona – fahren wir nach Barcelona, vamos para el norte – wir gehen nach Norden usw. Auch in Kombination mit aquí (bzw. acá) und allí (bzw. allá) wird para umgangsprachlich oft verwendet: Ven para acá, por favor. – Komm her, bitte. bzw. ¿Puedo ir para allá? – Kann ich dorthin gehen?
por [pOr] prep ¡ Creo que la salida está por allí.
(ent)lang, durch, über
¡ Será mejor que no vayamos por el bosque.
¡ Ich denke, der Ausgang ist dort entlang. ¡ Es wird besser sein, wenn wir nicht durch den Wald gehen.
¡ Fuimos a Galicia por León.
¡ Wir fuhren über León nach Galizien.
dentro ['dentro] adv
(dr)innen
fuera ['fƒera] adv
(dr)außen
¡ Mira el castillo. ¿Has estado dentro alguna vez? ¡ ¿Prefieres que nos quedemos fuera?
¡ Sieh mal, das Schloss. Bist du schon mal drinnen gewesen? ¡ Ist dir lieber, dass wir draußen bleiben?
fuera de ['fƒera De] prep
außerhalb (von)
sobre ['soÂre] prep
auf
¡ Fuera de la ciudad hay muchos bosques. ¡ He puesto mi abrigo sobre la cama.
¡ Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. ¡ Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt.
Æ In den meisten Fällen, in denen man sobre verwendet, könnte man stattdessen (vor allem umgangsprachlich) auch en verwenden, z. B. He puesto mi abrigo en la cama. – Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt.
encima de [en'Tima De] prep
¡ He dejado tu correo encima del escritorio.
auf ¡ Ich habe deine Post auf dem Schreibtisch gelassen.
Räumliche Begriffe
en medio de [en 'meD‘o De] prep
¡ El niño estaba jugando en medio de la calle.
385
mitten auf ¡ Der Junge spielte mitten auf der Straße.
Æ In diesem Beispielsatz wird en medio de durch
mitten auf übersetzt, aber je nach Fall könnte es auch mitten in, mitten durch usw. heißen, z. B. en medio de la habitación – mitten im Raum.
lejos ['lExOs] adv
weit (weg)
lejos de ['lExOz De] prep
weit (weg) von
cerca de ['TErka De] adv
in der Nähe (von)
al lado de [al 'laDo De] prep
neben
enfrente de [em'frente De] prep
gegenüber
alrededor de [alrrEDe'DOr De] prep
um (… herum)
¡ Esa calle no está muy lejos, podemos ir a pie. ¡ Ramón vive lejos de aquí. ¡ Alberto vive cerca de la estación.
¡ Al lado de nuestra casa hay un restaurante. ¡ Enfrente del banco hay un museo.
¡ El perro está corriendo alrededor del árbol.
entre ['entre] prep
¡ Die Straße ist nicht weit weg. Wir können zu Fuß gehen. ¡ Ramón lebt weit weg von hier. ¡ Alberto wohnt in der Nähe des Bahnhofs. ¡ Neben unserem Haus gibt es ein Restaurant. ¡ Gegenüber der Bank ist ein Museum. ¡ Der Hund rennt um den Baum herum.
zwischen, unter
¡ Costa Rica está entre Nicaragua y Panamá.
¡ Costa Rica liegt zwischen Nicaragua und Panama.
¡ Entre tanta gente, no podía ver a mi hermano.
¡ Unter so vielen Menschen konnte ich meinen Bruder nicht sehen.
delante de [de'lante De] prep
vor
atrás [a'tras] adv
hinten
¡ Delante de la iglesia hay una plaza. ¡ En el coche, los niños deben ir sentados atrás.
¡ Vor der Kirche ist ein großer Platz. ¡ Im Auto müssen Kinder hinten sitzen.
386 Räumliche Begriffe
adelante [aDe'lante] adv
¡ Sigue adelante y verás la Plaza Nueva.
vorwärts ¡ Geh vorwärts und du wirst die Plaza Nueva sehen.
Æ Man kann Richtungsangaben mit hacia verstärken, um die Richtung hervorzu-
heben. In der Umgangssprache wird hacia dann zu para, z. B. para arriba – nach oben oder hinauf, para abajo – nach unten oder hinunter, para fuera – nach (dr)außen, para dentro – nach (dr)innen, para atrás – nach hinten oder rückwärts, para delante – nach vorne oder vorwärts.
Æ Wenn man adelante durch hacia verstärken will, muss das a verschwinden: hacia delante.
detrás de [de'traz De] prep
hinter
el lado ['laDo] n
die Seite
¡ Detrás de mi casa hay un parque.
¡ A un lado de la calle hay casas, y al otro hay un jardín.
derecho, derecha
¡ Hinter meinem Haus gibt es einen Park. ¡ Auf der einen Seite der Straße liegen Häuser, und auf der anderen ist ein Garten.
rechte(r, -s)
[de'retSo, de'retSa] adj ¡ Yo escribo con la mano derecha.
¡ Ich schreibe mit der rechten Hand.
a la derecha [a la De'retSa] adv
rechts
izquierdo, izquierda [iT'k‘ErDo,
linke(r, -s)
¡ Después del semáforo hay que girar a la derecha.
¡ Nach der Ampel muss man rechts abbiegen.
iT'k‘ErDa] adj ¡ El niño se ha roto el brazo izquierdo.
¡ Der Junge hat sich den linken Arm gebrochen.
a la izquierda [a la iT'k‘ErDa] adv
links
arriba [a'rriÂa] adv
oben
¡ Mi habitación está a la izquierda del baño. ¡ En el ser humano, la cabeza está arriba y los pies abajo.
abajo [a'Âaxo] adv
¡ Quédate aquí abajo. Yo bajo enseguida.
¡ Mein Zimmer ist links vom Bad.
¡ Beim Menschen ist der Kopf oben und die Füße sind unten.
unten ¡ Bleib hier unten. Ich komme gleich wieder herunter.
Räumliche Begriffe
(hacia) arriba [('aT‘a) a'rriÂa] adv ¡ Mira hacia arriba: el cielo está precioso. Æ adelante } S. 386
387
hinauf ¡ Schau hinauf: Der Himmel ist wunderschön.
Æ Richtungsadverbien werden im Spanischen nicht so oft verwendet wie im Deutschen. Für hinauf-, herauf- oder hochgehen würde man einfach subir benutzen. Ähnliches gilt auch für bajar – hinuntergehen, entrar – hineingehen, salir – hinausgehen , cruzar – überqueren und viele andere spanische Bewegungsverben.
adentro [a'Dentro] adv
hinein
debajo de [de'Âaxo De] prep
unter
¡ ¿Vienes adentro? Está empezando a llover. Æ (hacia) arriba } S. 387 ¡ He encontrado un calcetín debajo de la cama.
¡ Kommst du hinein? Es fängt nämlich an zu regnen.
¡ Ich habe eine Socke unter dem Bett gefunden.
bajo, baja ['baxo, 'baxa] adj
niedrig
alto, alta ['alto, 'alta] adv
hoch
¡ Este edificio sólo tiene dos pisos, así que es bajo. ¡ En el bosque hay árboles muy altos.
la altura [al'tura] n ¡ La torre tiene una altura de 80 metros.
¡ Dieses Gebäude hat nur zwei Stockwerke, also ist es niedrig. ¡ Im Wald gibt es sehr hohe Bäume.
die Höhe ¡ Der Turm hat eine Höhe von 80 Metern.
ancho, ancha ['antSo, 'antSa] adj
breit
estrecho, estrecha [es'tretSo,
eng
¡ Berlín tiene calles muy anchas.
¡ Berlin hat sehr breite Straßen.
es'tretSa] adj ¡ El pasillo es muy estrecho, por eso no tiene muebles.
recto ['rrEkto] adv
¡ Tienes que seguir todo recto hasta el final de la calle.
¡ Der Flur ist sehr eng, deswegen hat er keine Möbel.
geradeaus ¡ Du musst immer geradeaus weitergehen bis zum Ende der Straße.
388 Räumliche Begriffe
el sitio ['sit‘o] n
der Platz
la dirección [dire(å)'T‘On] n
die Richtung
el espacio [es'paT‘o] n
der Raum
la distancia [dis'tanT‘a] n
die Entfernung
¡ En este sitio estaba la casa donde nació mi abuela.
¡ ¿En qué dirección está el aeropuerto?
¡ Muchos filósofos han escrito sobre el espacio y el tiempo. ¡ La distancia entre Barcelona y Valencia es de 350 kilómetros.
¡ An diesem Platz stand das Haus, in dem meine Großmutter geboren wurde. ¡ In welcher Richtung ist der Flughafen? ¡ Viele Philosophen haben über Raum und Zeit geschrieben. ¡ Die Entfernung zwischen Barcelona und Valencia beträgt 350 Kilometer.
amplio, amplia ['ampl‘o, 'ampl‘a] adj
geräumig
caber [ka'ÂEr] v; } v irr S. 437 caber
(hinein)passen
superior [supe'r‘Or] adj
obere(r, -s)
¡ Mi habitación es muy amplia.
¡ No va a caber tanta ropa en la maleta.
¡ En la parte superior de la casa hay dos habitaciones y un baño.
¡ Meine Wohnung ist sehr geräumig. ¡ In den Koffer wird nicht so viel Kleidung hineinpassen. ¡ Im oberen Teil des Hauses sind zwei Zimmer und ein Badezimmer.
inferior [imfe'r‘Or] adj
untere(r, -s)
interior [inte'r‘Or] adj
innere(r, -s)
¡ En la parte inferior de la casa están la entrada, el comedor y la cocina. ¡ Metí la carta en el bolsillo interior de la chaqueta.
¡ Im unteren Teil des Hauses befinden sich Eingang, Esszimmer und Küche. ¡ Ich steckte den Brief in die innere Tasche der Jacke.
exterior [e(k)ste'r‘Or] adj
äußere(r, -s)
acercarse a [aTEr'karse a] v
sich nähern
alejarse de [ale'xarse De] v
sich entfernen von
¡ El muro exterior es muy bajo. Eso es peligroso. ¡ Ya nos estamos acercando al mar. ¡ La barca se alejó de la costa.
¡ Die äußere Mauer ist sehr niedrig. Das ist gefährlich. ¡ Wir nähern uns schon dem Meer. ¡ Das Boot entfernte sich von der Küste.
Räumliche Begriffe
contra ['kOntra] prep
gegen
dirigir [diri'xir] v; } v irr S. 440 exigir
wenden
¡ Correr contra el viento es más difícil.
¡ Aquel hombre dirigió la mirada hacia mí.
dirigirse a [diri'xirse a] v; } v irr S. 440 exigir ¡ La presidenta se dirigió a su hotel.
cruzar [kru'Tar] v ¡ Tienes que cruzar la plaza y entrar en aquel edificio.
389
¡ Gegen den Wind zu laufen ist schwieriger. ¡ Dieser Mann wandte seinen Blick zu mir her.
sich begeben ¡ Die Präsidentin begab sich in ihr Hotel.
über etw. (hinüber)gehen ¡ Du musst über den Platz gehen und dieses Gebäude dort betreten.
Æ Je nach Fall könnte man cruzar ins Deutsche auch mit über etw. hinüberfahren, -schwimmen, -fliegen usw. übersetzen: cruzar el río – über den Fluss hinüberschwimmen.
atravesar [atraÂe'sar] v
¡ Una vez atravesé el bosque de noche.
durch etw. (hindurch)gehen ¡ Einmal bin ich nachts durch den Wald gegangen.
Æ Je nach Fall könnte man atravesar ins Deutsche auch mit durch etw. hindurchfahren, -schwimmen, -fliegen usw. übersetzen, z. B. atravesar el bosque en coche – mit dem Auto durch den Wald hindurchfahren, atravesar una nube – durch eine Wolke hindurchfliegen.
rodear [rrODe'ar] v
¡ Tenemos que rodear el parque, porque a esta hora está cerrado.
um etw. (herum)gehen ¡ Wir müssen um den Park herumgehen, weil er um diese Uhrzeit geschlossen ist.
Æ Je nach Fall könnte man rodear ins Deutsche auch mit um etw. herumfahren,
-schwimmen, -fliegen usw. übersetzen, z. B. rodear una ciudad – um eine Stadt herumfahren, rodear una isla nadando – um eine Insel herumschwimmen.
dar(se) la vuelta [dar(se) la 'ƒElta] v ¡ ¡Nos hemos equivocado! Tenemos que dar la vuelta.
umkehren ¡ Wir sind falsch gefahren! Wir müssen umkehren.
390 Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe
Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe moverse [mo'ÂErse] v; } v irr S. 441 oler ¡ Si te mueves, el perro te morderá.
subir [su'Âir] v
sich bewegen ¡ Wenn du dich bewegst, beißt dich der Hund.
hinaufgehen, hinauftragen
¡ Como no había ascensor, tuve que subir por las escaleras.
¡ Da es keinen Fahrstuhl gab, musste ich die Treppen hinaufgehen.
¡ Tendremos que subir el sofá por las escaleras.
¡ Wir werden das Sofa die Treppen hinauftragen müssen.
Æ subir beschreibt Handlungen, die eine Bewegung nach oben implizieren. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben, sowohl als intransitives Verb, z. B. hinaufgehen, hinauffahren, heraufkommen, als auch als transitives, z. B. hinauftragen, heraufschleppen, hinaufbringen.
bajar [ba'xar] v
hinuntergehen, hinuntertragen
¡ Voy a bajar un momento al sótano.
¡ Ich gehe kurz in den Keller hinunter.
¡ Alguien tiene que ayudarme a bajar la mesa.
¡ Jemand muss mir helfen, den Tisch hinunterzutragen.
Æ bajar beschreibt Handlungen, die eine Bewegung nach unten implizieren. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben, sowohl als intransitives Verb, z. B. hinuntergehen, herunterfahren, hinunterkommen, als auch als transitives Verb, z. B. hinuntertragen, herunterbringen, herunterschleppen.
andar [an'dar] v; } v irr S. 437 andar
(zu Fuß) gehen
caminar [kami'nar] v
(zu Fuß) gehen
pararse [pa'rarse] v
stehen bleiben
¡ Siempre va en autobús, porque no le gusta andar. ¡ El médico le ha dicho a mi abuelo que debe caminar todos los días una hora. ¡ No te pares cada vez que veas una tienda.
¡ Sie fährt immer mit dem Bus, weil sie nicht gerne zu Fuß geht. ¡ Der Arzt hat meinem Großvater gesagt, dass er jeden Tag eine Stunde gehen muss. ¡ Bleib nicht jedes Mal stehen, wenn du ein Geschäft siehst.
Æ In einigen Ländern Lateinamerikas heißt pararse aufstehen.
Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe
tumbarse [tum'barse] v
sich (hin)legen
estar tumbado [es'tar tum'baDo] v;
liegen
¡ Me voy a tumbar en el sofá, porque estoy cansado. } v irr S. 440 estar ¡ Estuve tumbado dos horas en la playa.
sentarse [sen'tarse] v; } v irr S. 441 pensar ¡ Siéntate a mi lado.
estar sentado [es'tar sen'taDo] v; } v irr S. 440 estar ¡ He estado tantas horas sentado que ahora necesito caminar.
¡ Ich lege mich aufs Sofa, weil ich müde bin.
¡ Ich habe zwei Stunden am Strand gelegen.
sich setzen ¡ Setz dich neben mich.
sitzen ¡ Ich habe so viele Stunden gesessen, dass ich jetzt gehen muss.
el movimiento [moÂi'm‘ento] n
die Bewegung
la velocidad [beloTi'Da(D)] n
die Geschwindigkeit
adelantar [aDelan'tar] v
überholen
la prisa ['prisa] n
die Eile
¡ Los movimientos en el Tai-Chi tienen que ser lentos. ¡ ¿A qué velocidad conduces normalmente?
¡ En la autopista está prohibido adelantar por la derecha. ¡ Si no tienes prisa, podemos tomar un café.
darse prisa ['darse 'prisa] v; } v irr S. 439 dar ¡ Tenemos que darnos prisa si queremos llegar puntuales.
391
¡ Die Bewegungen beim Tai-Chi müssen langsam sein. ¡ Mit welcher Geschwindigkeit fährst du normalerweise? ¡ Auf der Autobahn ist es verboten, rechts zu überholen. ¡ Wenn du nicht in Eile bist, können wir einen Kaffe trinken.
sich beeilen ¡ Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich sein wollen.
Æ In Lateinamerika sagt man apurarse statt darse prisa. Ein Synonym für darse prisa, das auch in Spanien verwendet wird, ist apresurarse.
caer(se) [ka'er(se)] v; } v irr S. 437 caer ¡ En otoño caen las hojas.
(hinunter)fallen ¡ Im Herbst fallen die Blätter.
392 Kommen und Gehen
saltar(se) [sal'tarse] v
springen über
el paso ['paso] n
der Schritt
¡ Los ladrones saltaron el muro y desaparecieron. ¡ Los niños dan pasos pequeños, porque tienen las piernas cortas.
¡ Die Diebe sprangen über die Mauer und verschwanden. ¡ Kinder machen kleine Schritte, weil sie kurze Beine haben.
Kommen und Gehen ir [ir] v; } v irr S. 441 ir ¡ ¿Has ido ya a casa de tu tía? ¡ Voy al centro. ¿Necesitas algo?
gehen, fahren ¡ Bist du schon zu deiner Tante gegangen? ¡ Ich fahre ins Zentrum. Brauchst du etwas?
irse ['irse] v; } v irr S. 441 ir
weggehen
venir [be'nir] v; } v irr S. 445 venir
kommen
¡ Me voy, pero volveré pronto.
¡ ¿Quieres venir esta noche a mi casa?
¡ Ich gehe weg, aber ich komme bald wieder. ¡ Möchtest du heute Abend zu mir nach Hause kommen?
Æ Für den Ausdruck
ich komme zu dir muss man auf Spanisch das Verb ir verwenden: Voy a tu casa. – Ich komme zu dir nach Hause. oder Voy a donde tú estás. – Ich komme dorthin, wo du bist. Das Verb venir – kommen wird nur dann verwendet, wenn das Subjekt „zum Sprecher“ kommt.
venir(se) [be'nir(se)] v; } v irr S. 445 venir ¡ Voy al parque. ¿Te vienes?
mitkommen ¡ Ich gehe in den Park. Kommst du mit?
Æ venirse wird vor allem umgangssprachlich verwendet. In der formellen oder geschriebenen Sprache wird die Form venir bevorzugt
llegar [ùe'åar] v
kommen
llegar a [ùe'åar a] v
ankommen in
¡ ¿Ha llegado ya Manuel? ¡ Llegamos a Córdoba a las 10:30.
¡ Ist Manuel schon gekommen? ¡ Wir sind um 10.30 Uhr in Córdoba angekommen.
Kommen und Gehen
entrar [en'trar] v
393
hereinkommen, hineingehen
¡ No quiero que Juan entre en mi cuarto.
¡ Ich will nicht, dass Juan in mein Zimmer hereinkommt.
¡ ¿Entramos en la sala?
¡ Gehen wir in den Saal hinein?
Æ entrar beschreibt eine Bewegung in etwas hinein. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hineingehen übersetzt werden, sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben, die ebenfalls mit „hinein“ (oder auch „herein“) anfangen, wie z. B. hineinfahren, hineinlaufen, hineinrennen usw.: Entramos con el coche en el jardín. – Wir sind mit dem Auto in den Garten hineingefahren.
salir [sa'lir] v; } v irr S. 443 salir
¡ Tienes que salir por esa puerta.
hinausgehen ¡ Du musst durch diese Tür da hinausgehen.
Æ salir beschreibt eine Bewegung aus etwas hinaus. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hinausgehen übersetzt werden, sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben, die ebenfalls mit „hinaus“ (oder auch „heraus“) anfangen, wie z. B. hinausfahren, hinauslaufen, hinausfliegen usw.: El avión salió de la nube. – Das Flugzeug flog aus der Wolke hinaus.
marcharse [mar'tSarse] v
weggehen
seguir [se'åir] v; } v irr S. 443 seguir
weitergehen
volver [bOl'ÂEr] v; } v irr S. 445 volver
zurückkommen
¡ Sandra se marchó sin despedirse.
¡ Si sigue por esta calle, llegará hasta el museo. ¡ Mi hermano ha vuelto a España.
¡ Sandra ging weg, ohne sich zu verabschieden. ¡ Wenn sie diese Straße entlang weitergehen, kommen sie zum Museum. ¡ Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekommen.
Æ Ein übliches Synonym für volver ist regresar. Letzteres kann etwas gehobener klingen, lässt sich aber auch in der Umgangssprache verwenden: Mi hermano ha regresado a España. – Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekehrt.
pasar por [pa'sar pOr] v
vorbeikommen bei
pasear [pase'ar] v
spazieren gehen
¡ Hoy he pasado por tu casa, pero no estabas. ¡ Vamos a pasear por la playa.
¡ Ich bin heute bei dir vorbeigekommen, aber du warst nicht zu Hause. ¡ Wir gehen am Strand spazieren.
394 Kommen und Gehen
aparecer [apare'TEr] v; } v irr S. 438 conocer ¡ El día de la boda, la novia no apareció.
erscheinen ¡ Am Tag der Hochzeit ist die Braut nicht erschienen.
presentarse [presen'tarse] v
auftauchen
desaparecer [despare'TEr] v;
verschwinden
¡ Se presentó allí de repente, cuando nadie lo esperaba. } v irr S. 438 conocer ¡ Mi esposo ha desaparecido, creo que lo han secuestrado.
¡ Er ist plötzlich dort aufgetaucht, als niemand ihn erwartet hat.
¡ Mein Mann ist verschwunden. Ich glaube, dass man ihn entführt hat.
quedarse [ke'Darse] v
bleiben
permanecer [pErmane'TEr] v;
sich aufhalten
¡ ¡Quédate aquí, no te vayas! } v irr S. 438 conocer ¡ Permanecí mucho tiempo en Francia.
¡ Bleib hier, gehe nicht weg!
¡ Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten.
Æ Umgangssprachlich wird oft statt permanecer das sehr geläufige Verb quedarse
verwendet: Me quedé mucho tiempo en Francia. – Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten.
perderse [pEr'DErse] v; } v irr S. 442 perder ¡ ¿Dónde estamos? Creo que nos hemos perdido.
sich verlaufen ¡ Wo sind wir? Ich glaube, wir haben uns verlaufen.
Æ Wenn auf eine Bewegung mit einem Fahrzeug bezogen, kann perderse natürlich auch sich verfahren bedeuten: Fuimos por una autopista equivocada y nos perdimos. – Wir sind auf einer falschen Autobahn gefahren und haben uns verfahren.
Farben
395
Farben und und Formen Formen Farben Farben el color [ko'lOr] n
die Farbe
blanco, blanca ['blaÎko, 'blaÎka] adj
weiß
negro, negra ['neåro, 'neåra] adj
schwarz
amarillo, amarilla [ama'riùo,
gelb
ama'riùa] adj
rojo, roja ['rrOxo, 'rrOxa] adj
rot
colorado, colorada [kolo'raDo,
rot
kolo'raDa] adj
azul [a'Tul] adj
blau
celeste [Te'leste] adj
himmelblau
naranja [na'raÎxa] adj
orange
Æ Farbadjektive, die von einem Substantiv abgeleitet sind, wie rosa, violeta, naranja usw., sind im Singular und Plural gleich.
verde ['bErDe] adj
grün
violeta [b‘o'leta] adj Æ naranja } S. 395
violett
marrón [ma'rrOn] adj; pl marrones [ma'rrOnes]
braun
gris [gris] adj
grau
rosa
ES,
rosado
LA ['rrOsa,
rosa
rrO'saDo] adj
Æ naranja } S. 395 colorido, colorida [kolo'riDo,
bunt
kolo'riDa] adv
Æ Statt colorido kann man auch de colores sagen. oscuro, oscura [Os'kuro, Os'kura] adj
dunkel, dunkel-
396 Formen
la oscuridad [Oskuri'Da(D)] n
die Dunkelheit
la claridad [klari'Da(D)] n
die Helligkeit
claro, clara, claro ['klaro, 'klara,
hell, hell-
'klaro] adj
Formen la forma ['fOrma] n
die Form
el círculo ['Tirkulo] n
der Kreis
redondo, redonda [rrE'DOndo,
rund
rrE'DOnda] adj
la línea ['linea] n
die Linie
el triángulo [tri'aÎgulo] n
das Dreieck
la cruz [kruT] n;
das Kreuz
pl
cruces ['kruTes]
la esquina [es'kina] n
die Ecke
Æ la esquina bezeichnet die Außenseite einer Ecke, während mit el rincón deren Innenseite gemeint ist.
el rincón [rriÎ'kOn] n; pl rincones [rriÎ'kOnes] Æ esquina } S. 396
die Ecke
el borde ['bOrDe] n
der Rand, die Kante
Æ In einigen Fällen verwendet man el canto statt el borde (in der Bedeutung von
Kante): el canto de una moneda – die Kante einer Münze, el canto de un libro – der Rücken eines Buchs.
el cuadrado [kƒa'DraDo] n
das Quadrat
cuadrado, cuadrada
eckig
[kƒa'DraDo, kƒa'DraDa] adj
el rectángulo [rrEk'taÎgulo] n
das Rechteck
recto, recta ['rrEkto, 'rrEkta] adj
gerade
plano, plana ['plano, 'plana] adj
flach
Formen
el punto ['punto] n
der Punkt
la punta ['punta] n
die Spitze
la esfera [es'fera] n
die Kugel
la flecha ['fletSa] n
der Pfeil
397
398 Grundzahlen
Zahlen und und Maßeinheiten Maßeinheiten Zahlen Grundzahlen 0
cero ['Tero]
null
Æ Wenn die Grundzahlen substantiviert verwendet werden, tragen sie auf
Spanisch den männlichen Artikel: el cero – die Null, un uno – eine Eins, un dos – eine Zwei.
1
un, una [un][una]
eins
Æ Die Form un (im Femininum una) wird direkt vor Substantiven verwendet:
un hombre, una mujer. Wenn pronominalisiert (also wenn das Substantiv nicht ausdrücklich erwähnt wird) verwendet man uno für die männliche Form und weiterhin una für die weibliche: Allí había sólo uno. – Dort war nur einer. bzw. Allí había sólo una. – Dort war nur eine.
2
dos [dOs]
zwei
3
tres [tres]
drei
4
cuatro ['kƒatro]
vier
5
cinco ['TiÎko]
fünf
6
seis [sE‘s]
sechs
7
siete ['s‘ete]
sieben
8
ocho ['otSo]
acht
9
nueve ['nƒeÂe]
neun
10
diez [d‘eT]
zehn
11
once ['OnTe]
elf
12
doce ['doTe]
zwölf
13
trece ['treTe]
dreizehn
14
catorce [ka'tOrTe]
vierzehn
15
quince ['kinTe]
fünfzehn
16
dieciséis [d‘eTi'sE‘s]
sechzehn
Grundzahlen
17
diecisiete
399
siebzehn
[d‘eTi's‘ete]
18
dieciocho
achtzehn
[d‘eTi'otSo]
19
diecinueve
neunzehn
[d‘eTi'nƒeÂe]
20
veinte ['bE‘nte]
zwanzig
21
veintiuno, veintiuna
einundzwanzig
[bE‘nti'uno] [bE‘nti'una]
Æ Vor männlichen Substantiven im Plural sagt man veintiún. 22
veintidós
zweiundzwanzig
[bE‘nti'DOs]
Æ Obwohl dos, tres und seis keinen Betonungsakzent haben, weil sie einsilbig sind, muss man nach den Akzentuierungsregeln die Zusammensetzungen veintidós, veintitrés und veintiséis mit Betonungsaktzent schreiben, weil sie mehrsilbige Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe sind.
23
veintitrés
dreiundzwanzig
[bE‘nti'tres]
Æ 22 veintidós } S. 399 30
treinta ['trE‘nta]
dreißig
31
treinta y uno, treinta y una
einunddreißig
['trE‘nta i 'uno] ['trE‘nta i 'una]
Æ Zahlen ab 30 werden getrennt geschrieben, z. B. treinta y dos – einunddreißig, treinta y tres – dreiunddreißig usw.
40
cuarenta [kƒa'renta]
vierzig
50
cincuenta
fünfzig
[TiÎ'kƒenta]
60
sesenta [se'senta]
sechzig
70
setenta [se'tenta]
siebzig
80
ochenta [o'tSenta]
achtzig
400 Grundzahlen
90 100
noventa [no'Âenta]
neunzig
cien [T‘en]
(ein)hundert
Æ cien verwendet man nur für die Zahl 100. Zwischen 101 und 199 sagt man ciento, z. B. ciento uno – hunderteins, ciento dos – hundertzwei usw.
115
ciento quince
hundertfünfzehn
['T‘ento 'kinTe]
Æ 100 cien } S. 400 200
doscientos, doscientas
zweihundert
[dOs'T‘entOs] [dOs'T‘entas]
220
doscientos veinte, doscientas veinte
zweihundertzwanzig
[dOs'T‘entOz 'ÂE‘nte] [dOs'T‘entaz 'ÂE‘nte]
300
trescientos, trescientas
dreihundert
[tres'T‘entOs] [tres'T‘entas]
400
cuatrocientos, cuatrocientas
vierhundert
[kƒatro'T‘entOs] [kƒatro'T‘entas]
500
quinientos, quinientas
fünfhundert
[ki'n‘entOs] [ki'n‘entas]
600
seiscientos, seiscientas
sechshundert
[sE‘s'T‘entOs] [sE‘s'T‘entas]
700
setecientos, setecientas [sete'T‘entOs] [sete'T‘entas]
siebenhundert
Grundzahlen
800
ochocientos, ochocientas
401
achthundert
[otSo'T‘entOs] [otSo'T‘entas]
900
novecientos, novecientas
neunhundert
[noÂe'T‘entOs] [noÂe'T‘entas]
Æ
1.000
mil [mil]
(ein)tausend
2.000
dos mil [dOz mil]
zweitausend
Im Gegensatz zu den Zusammensetzungen mit Hundert werden die Grundzahlen mit Tausend auseinandergeschrieben und regelmäßig gebildet, z. B. tres mil – dreitausend, nueve mil – neuntausend.
1.000.000
un millón
eine Million
[un mi'ùOn]
Æ Im Gegensatz zu den restlichen Grundzahlen verlangt un millón (und auch dos millones, tres millones usw.) die Präposition de vor den Substantiven: un millón de habitantes – eine Million Einwohner, dos millones de personas – zwei Millionen Menschen usw. Das gilt aber nicht, wenn nach der Million weitere Zahlen kommen: un millón doscientas cincuenta mil personas – eine Million zweihundertfünfzigtausend Menschen, dos millones quinientos mil habitantes – zwei Millionen fünfhunderttausend Einwohner.
1.000.000.000
mil millones
eine Milliarde
[mil mi'ùones]
el número ['numero] n
die Zahl, die Nummer, die Anzahl
¡ ¿Qué número te gusta más?
¡ Welche Zahl magst du am liebsten?
¡ El número de la dirección está mal.
¡ Die Nummer auf der Adresse ist falsch. ¡ Dort war eine große Anzahl von Kindern.
¡ Había allí un gran número de niños.
Æ número kann abgekürzt werden mit n° oder núm. contar [kOn'tar] v; } v irr S. 438 contar
zählen
la parte ['parte] n
der Teil
¡ Mi hijo ya sabe contar hasta diez.
¡ No vinieron todos, sino tan sólo una parte de ellos.
¡ Mein Sohn kann schon bis zehn zählen. ¡ Nicht alle sind gekommen, nur ein Teil von ihnen.
402 Grundzahlen
la cifra ['Tifra] n
die Ziffer
la suma ['suma] n
die Summe
¡ Mi número de teléfono tiene siete cifras. ¡ Tenemos que pagar una suma de 2.000 euros.
¡ Meine Telefonnummer hat sieben Ziffern. ¡ Wir müssen eine Summe von 2.000 Euro zahlen.
el importe [im'pOrte] n
der Betrag
la diferencia [dife'renT‘a] n
die Differenz
calcular [kalku'lar] v
rechnen
sumar [su'mar] v
addieren
¡ El importe es demasiado alto: debe haber algún error. ¡ Si cuesta 20 euros, hoy te pago 15 y mañana te doy la diferencia.
¡ Soy muy lento para calcular de cabeza. ¡ Si sumas dos manzanas más tres, tienes cinco manzanas.
¡ Der Betrag ist zu hoch: Da muss irgendein Fehler sein. ¡ Wenn es 20 Euro kostet, zahle ich dir heute 15 und gebe dir morgen die Differenz. ¡ Ich bin sehr langsam, wenn ich im Kopf rechnen muss. ¡ Wenn du zwei Äpfel und drei Äpfel addierst, hast du fünf Äpfel.
Æ Zum Addieren kann man auch einfach sagen: 2 más 3 son 5 – 2 plus 3 ist 5. restar [rrEs'tar] v ¡ Si a diez le restamos tres, el resultado es siete.
subtrahieren ¡ Wenn wir drei von zehn subtrahieren, ist das Ergebnis sieben.
Æ Zum Substrahieren kann man auch einfach sagen: 10 menos 3 es 7 – 10 minus 3 ist 7.
multiplicar [multipli'kar] v
multiplizieren
dividir [diÂi'Dir] v
dividieren
¡ tres multiplicado por tres es nueve. ¡ ¿Sabes dividir 153 entre nueve?
¡ Drei multipliziert mit drei ist neun. ¡ Kannst du 153 durch neun dividieren?
Ordnungszahlen
403
Ordnungszahlen primero, primera
erste(r, -s)
[pri'mero, pri'mera] adj
Æ Alle Ordnungszahlen können auch als Ziffern geschrieben werden. Die männliche Form wird dabei mit einem hochgestellten o, die weibliche mit einem o a hochgestellten a gekennzeichnet, z. B. 1 , 1 .
Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht die verkürzte Form, z. B.
el
primer hijo – der erste Sohn bzw. el tercer libro – das dritte Buch.
segundo, segunda
zweite(r, -s)
[se'åundo, se'åunda] adj
tercero, tercera [tEr'Tero, tEr'Tera] adj Æ primero } S. 403
dritte(r, -s)
cuarto, cuarta ['kƒarto, 'kƒarta] adj
vierte(r, -s)
quinto, quinta ['kinto, 'kinta] adj
fünfte(r, -s)
sexto, sexta ['se(k)sto, 'se(k)sta] adj
sechste(r, -s)
sé(p)timo, sé(p)tima
sieb(en)te(r, -s)
['se(p)timo, 'se(p)tima] adj
octavo, octava [Ok'taÂo, Ok'taÂa] adj
achte(r, -s)
noveno, novena
neunte(r, -s)
[no'Âeno, no'Âena] adj
décimo, décima
zehnte(r, -s)
['deTimo, 'deTima] adj
undécimo, undécima
elfte(r, -s)
[un'deTimo, un'deTima] adj
Æ Anstelle von undécimo kann man auch décimoprimero benutzen, das sowohl zusammen als auch in zwei Wörtern geschrieben werden kann. In diesem Fall werden beide Wörter flektiert, z. B. la décima primera casa – das elfte Haus. Vor männlichen Substantiven kann wieder die verkürzte Form verwendet werden wie bei primer oder tercer. Das gilt auch für duodécimo mit décimosegundo.
duodécimo, duodécima [dƒo'DeTimo, dƒo'DeTima] adj
Æ undécimo } S. 403
zwölfte(r, -s)
404 Ordnungszahlen
decimotercero, decimotercera
dreizehnte(r, -s)
[deTimotEr'Tero, deTimotEr'Tera] adj
Æ undécimo } S. 403 decimocuarto, decimocuarta
vierzehnte(r, -s)
[deTimo'kƒarto, deTimo'kƒarta] adj
decimoquinto, decimoquinta
fünfzehnte(r, -s)
[deTimo'kinto, deTimo'kinta] adj
decimosexto, decimosexta
sechzehnte(r, -s)
[deTimo'se(k)sto, deTimo'se(k)sta] adj
decimoséptimo, decimoséptima
siebzehnte(r, -s)
[deTimo'se(p)timo, deTimo'se(p)tima] adj
decimoctavo, decimoctava
achtzehnte(r, -s)
[deTimOk'taÂo, deTimOk'taÂa] adj
decimonoveno, decimonovena
neunzehnte(r, -s)
[deTimono'Âeno, deTimono'Âena] adj
vigésimo, vigésima [bi'xesimo,
zwanzigste(r, -s)
bi'xesima] adj
vigésimo primero, vigésima primera [bi'xesimo pri'mero,
einundzwanzigste(r, -s)
bi'xesima pri'mera] adj
Æ Ab der Zahl vigésimo primero – einundzwanzig muss die Ordnungszahl in zwei Wörtern geschrieben werden.
vigésimo segundo, vigésima segunda [bi'xesimo se'åundo,
zweiundzwanzigste(r, -s)
bi'xesima se'åunda] adj
trigésimo, trigésima [tri'xesimo,
dreißigste(r, -s)
tri'xesima] adj
cuadragésimo, cuadragésima
vierzigste(r, -s)
[kƒaDra'xesimo, kƒaDra'xesima] adj
quincuagésimo, quincuagésima
fünfzigste(r, -s)
[kiÎkƒa'xesimo, kiÎkƒa'xesima] adj
sexagésimo, sexagésima [se(å)sa'xesimo, se(å)sa'xesima] adj
sechzigste(r, -s)
Maße und Gewichte
septuagésimo, septuagésima
405
siebzigste(r, -s)
[sEptƒa'xesimo, sEptƒa'xesima] adj
octogésimo, octogésima
achtzigste(r, -s)
[OktO'xesimo, OktO'xesima] adj
nonagésimo, nonagésima
neunzigste(r, -s)
[nona'xesimo, nona'xesima] adj
centésimo, centésima [Ten'tesimo,
hunderste(r, -s)
Ten'tesima] adj
milésimo, milésima [mi'lesimo,
tausendste(r, -s)
mi'lesima] adj
millonésimo, millonésima
millionste(r, -s)
[miùo'nesimo, miùo'nesima] adj
Maße und Gewichte el metro ['metro] n
der Meter
el centímetro [Ten'timetro] n
der Zentimeter
el milímetro [mi'limetro] n
der Millimeter
el kilómetro [ki'lometro] n
der Kilometer
el litro ['litro] n
der Liter
el gramo ['gramo] n
das Gramm
el kilo ['kilo] n
das Kilo
el kilogramo [kilo'åramo] n
das Kilogramm
la tonelada [tone'laDa] n
die Tonne
el grado ['graDo] n
das Grad
medir [me'Dir] v; } v irr S. 441 pedir
messen
¡ Esta habitación mide casi tres metros de altura.
¡ Dieses Zimmer misst fast drei Meter in der Höhe.
Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann medir auch als transitives Verb
verwendet werden: Tenemos que medir la fiebre. – Wir müssen das Fieber messen.
406 Mengenbegriffe
la medida [me'DiDa] n
das Maß
pesar [pe'sar] v
wiegen
¡ Este traje está hecho a medida. ¡ La maleta pesa demasiado, tengo que sacar algunas cosas.
¡ Dieser Anzug ist nach Maß gemacht. ¡ Der Koffer wiegt zu viel, ich muss einige Sachen herausnehmen.
Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann pesar auch als transitives Verb verwendet werden: ¿Has pesado la maleta? – Hast du den Koffer gewogen?
el peso ['peso] n
das Gewicht
el termómetro [tEr'mometro] n
das Thermometer
¡ En el avión podemos llevar un peso de hasta 20 kilos. ¡ Para medir la temperatura, hace falta un termómetro.
¡ Ins Flugzeug können wir ein Gewicht von bis zu 20 Kilo mitnehmen. ¡ Um die Temperatur zu messen, braucht man ein Thermometer.
Mengenbegriffe cuánto, cuánta ['kƒanto, 'kƒanta]
wie viel, wie viel(e)
pron
¡ ¿Cuánto cuesta?
¡ Wie viel kostet das?
¡ ¿Cuántos hijos tienes?
¡ Wie viele Kinder hast du?
todo, toda ['toDo, 'toDa] adj
alle; jede(r, -s); ganze(r, -s)
¡ Todos los estudiantes estaban allí.
¡ Alle Studenten waren dort.
¡ Voy al cine todos los domingos.
¡ Ich gehe jeden Sonntag ins Kino.
¡ Toda la familia está de acuerdo.
¡ Die ganze Familie ist einverstanden.
Æ Nach todo verwendet man den Artikel. Æ In der Bedeutung
jeder verwendet man für todo meistens den Plural, im Gegensatz zur deutschen Verwendung.
todo ['toDo] pron
alles
entero, entera [en'tero, en'tera] adj
ganze(r, -s)
el trozo ['troTo] n
das Stück
¡ Quiero que me lo cuentes todo. ¡ He leído el libro entero dos veces.
¡ ¿Quieres un trozo de pan?
¡ Ich will, dass du mir alles erzählst. ¡ Ich habe das ganze Buch zweimal gelesen. ¡ Möchtest du ein Stück Brot?
Mengenbegriffe 407
mucho, mucha ['mutSo, 'mutSa] adj
viel(e)
mucho ['mutSo] adv
sehr
¡ El día de mi cumpleaños me hicieron muchos regalos. ¡ Esta ciudad me gusta mucho.
¡ An meinem Geburtstag habe ich viele Geschenke bekommen. ¡ Diese Stadt gefällt mir sehr.
Æ Das Adverb mucho –
sehr ist unveränderlich und steht nach dem Verb. Nach einer Frage steht mucho auch allein, wenn das Adjektiv oder das Verb, worauf es sich bezieht, in der Antwort nicht wiederholt wird: ¿Te gusta? Sí, mucho. – Gefällt es dir? Ja, sehr.
muy [mƒi] adv
sehr
¡ Frank habla muy bien español.
Æ
¡ Frank spricht sehr gut Spanisch.
muy – sehr wird mit Adverbien und Adjektiven benützt.
poco, poca ['poko, 'poka] adj
wenig(e)
poco ['poko] adv
wenig
¡ A esta hora hay pocos coches en la autopista. ¡ Mi padre siempre come muy poco.
¡ Um diese Zeit sind wenige Autos auf der Autobahn. ¡ Mein Vater isst immer sehr wenig.
Æ Als Adverb kann poco natürlich auch Adjektive begleiten und modifizieren: Esta novela es poco interesante. – Dieser Roman ist wenig interessant.
nada ['naDa] pron
nichts
¡ Llevas toda la mañana aquí y aún no has hecho nada.
algunos [al'åunOs] pron; f algunas [al'åunas]
¡ Du bist schon den ganzen Vormittag hier und hast noch nichts getan.
einige, ein paar
¡ En algunos países, es peligroso viajar solo.
¡ In einigen Ländern ist es gefährlich, alleine zu reisen.
¡ He invitado hoy a algunos amigos a cenar.
¡ Ich habe heute ein paar Freunde zum Abendessen eingeladen.
unos ['unOs] pron;
f
unas ['unas]
¡ ¿Tienes unos minutos?
varios ['bar‘Os] adj;
f
varias ['bar‘as]
¡ Andrés habla varios idiomas.
ein paar ¡ Hast du ein paar Minuten?
mehrere ¡ Andrés spricht mehrere Sprachen.
408 Mengenbegriffe
más [mas] adv
¡ Vosotros dormís más que nosotros.
mehr ¡ Ihr schlaft mehr als wir.
Æ más wird auch oft mit dem Komparativ ins Deutsche übersetzt:
María es más
guapa que Ana. – María ist hübscher als Ana.
menos ['menOs] adv
weniger
ambos ['ambOs] adj; f ambas ['ambas]
beide
¡ Si trabajaras menos, tendrías más tiempo para tus hijos.
¡ Ambos hermanos están casados.
Æ
¡ Wenn du weniger arbeiten würdest, hättest du mehr Zeit für deine Kinder.
¡ Beide Brüder sind verheiratet.
Im heutigen Spanisch kann man ambos nicht in Verbindung mit dem Artikel, dem Demonstrativ- oder dem Possessivpronomen benutzen. In solchen Fällen benutzt man statt ambos einfach dos: mis dos hijas – meine beiden Töchter, cada uno de los dos – jeder von den beiden.
bastante [bas'tante] adv
genug, ziemlich
¡ ¿Todavía no has comido bastante?
¡ Hast du noch nicht genug gegessen?
¡ Esta casa es bastante vieja.
¡ Dieses Haus ist ziemlich alt.
Æ bastante mit Adjektiv heißt
ziemlich, mit Verb heißt es ziemlich viel: Hoy he caminado bastante y ahora estoy cansada. – Heute bin ich ziemlich viel gelaufen, und jetzt bin ich müde.
suficiente [sufi'T‘ente] adj
ausreichend
demasiado, demasiada
zu viel(e)
¡ Mis conocimientos no son suficientes para esta tarea.
¡ Meine Kenntnisse sind nicht ausreichend für diese Aufgabe.
[dema's‘aDo, dema's‘aDa] adj ¡ Tengo demasiadas camisas, no caben todas en el armario.
tanto, tanta ['tanto, 'tanta] adj
¡ No creo que hubiera tanta gente, seguro que exageras.
¡ Ich habe zu viele Hemden, sie passen nicht alle in den Schrank hinein.
so viel ¡ Ich glaube nicht, dass dort so viele Leute waren, du übertreibst bestimmt.
Æ tanto kann auch als Adverb verwendet werden. In diesem Fall ist es unveränderlich und steht nach dem Verb: No sabía que aquí lloviera tanto. – Ich wusste nicht, dass es hier so viel regnet.
Mengenbegriffe 409
otro, otra ['otro, 'otra] adj
¡ Camarero: otra cerveza, por favor.
noch ein(e) ¡ Herr Ober, bitte noch ein Bier.
Æ Die Kombination von otro/otra mit dem unbestimmten Artikel un/una ist nicht möglich.
un poco [um 'poko] pron
¡ ¿Te sirvo vino? – Sí, pero sólo un poco.
ein bisschen ¡ Darf ich dir Wein einschenken? – Ja, aber nur ein bisschen.
Æ un poco kann, genauso wie sein deutsches Pendant, auch als Adverb verwendet
werden: ¿Podrías hablar un poco más alto, por favor? – Könntest du bitte ein bisschen lauter sprechen?
algo ['alåo] pron
¡ Me gustaría regalarte algo.
etwas ¡ Ich möchte dir etwas schenken.
Æ algo kann, genauso wie sein deutsches Pendant, auch als Adverb verwendet werden: Creo que estoy algo resfriado. – Ich glaube, ich bin etwas erkältet.
aproximadamente
ungefähr
[apro(å)simaDa'mente] adv ¡ Llegaré aproximadamente a las seís.
¡ Ich werde ungefähr um sechs ankommen.
Æ Die übliche Abkürzung für aproximadamente ist aprox. Æ Umgangssprachlich sagt man statt aproximadamente oft más o menos, was
wörtlich mehr oder weniger bedeutet: Había más o menos 200 personas. – Es waren ungefähr 200 Personen da.
el cuarto ['kƒarto] n
das Viertel
medio, media ['meD‘o, 'meD‘a] adj
halbe(r, -s)
¡ Ya habían comido un cuarto de jamón. ¡ Me he comido medio pastel.
¡ Sie hatten schon ein Viertel des Schinkens aufgegessen. ¡ Ich habe einen halben Kuchen gegessen.
Æ medio steht alleine: Es braucht weder den bestimmten noch den unbestimmten Artikel.
la mitad [mi'ta(D)] n ¡ Sólo he leído la mitad del libro.
die Hälfte ¡ Ich habe nur die Hälfte des Buches gelesen.
410 Mengenbegriffe
el contenido [kOnte'niDo] n
der Inhalt
contener [kOnte'ner] v;
enthalten
¡ ¿Cuál es el contenido de esas botellas? } v irr S. 444 tener ¡ Esta bebida no contiene alcohol.
¡ Was ist der Inhalt dieser Flaschen?
¡ Dieses Getränk enthält keinen Alkohol.
la cantidad [kanti'Da(D)] n
die Menge
el montón [mOn'tOn] n
der Haufen
total [to'tal] adj
gesamte(r, -s)
numeroso, numerosa [nume'roso,
zahlreich
¡ Para este pastel necesito una gran cantidad de azúcar. ¡ ¿Crees que este montón de cartas cabe en el cajón? ¡ En esta lista sale el número total de estudiantes.
¡ Für diesen Kuchen brauche ich eine große Menge Zucker. ¡ Denkst du, dieser Haufen Briefe passt in die Schublade? ¡ Diese Liste führt die gesamte Anzahl der Studenten auf.
nume'rosa] adj ¡ La policía ha encontrado numerosas pruebas.
¡ Die Polizei hat zahlreiche Beweise gefunden.
el doble ['doÂle] n
das Doppelte
doble ['doÂle] adj
doppelt
el par [par] n
das Paar
sobrar [so'Ârar] v
übrig bleiben
el resto ['rrEsto] n
der Rest
¡ En mi nuevo trabajo gano el doble.
¡ Póngame una ración doble de patatas, por favor. ¡ Necesito un nuevo par de zapatos. ¡ Ha sobrado mucha comida, pero no la quiero tirar. ¡ Pepe se marchó pronto, pero el resto de invitados se quedó hasta la madrugada.
¡ In meiner neuen Arbeit verdiene ich das Doppelte. ¡ Geben Sie mir bitte eine doppelte Portion Kartoffeln. ¡ Ich brauche ein neues Paar Schuhe. ¡ Es ist viel Essen übrig geblieben, aber ich will es nicht wegwerfen. ¡ Pepe ist schon früh gegangen, aber der Rest der Gäste blieb bis zum frühen Morgen.
Mengenbegriffe 411
faltar [fal'tar] v
fehlen
ni … ni [ni … ni] conj
weder … noch
¡ Nos faltan los tomates para hacer la ensalada. ¡ Ni Carmen ni Antonio vinieron a la fiesta.
apenas [a'penas] adv
¡ Apenas me queda agua.
¡ Uns fehlen die Tomaten, um den Salat zu machen. ¡ Weder Carmen noch Antonio kamen zum Fest.
kaum ¡ Ich habe kaum Wasser übrig.
412 Unterschied und Einteilung
Klassifizierung –– allgemeine allgemeine Begriffe Begriffe Klassifizierung Unterschied und Einteilung solamente [sola'mente] adv
nur
(tan) sólo [(tan) 'solo] adv
nur
¡ De los tres exámenes, he aprobado solamente uno. ¡ De Alemania sólo conozco Berlín y Hamburgo.
¡ Ich habe von den drei Prüfungen nur eine bestanden. ¡ Von Deutschland kenne ich nur Berlin und Hamburg.
Æ Das Adverb sollte nicht verwechselt werden mit dem Adjektiv solo – einsam, das immer ohne Akzent geschrieben wird.
único, única ['uniko, 'unika] adj
einzig
próximo, próxima ['pro(å)simo,
nächste(r, -s)
¡ Lo único que te pido es que me entiendas.
¡ Das Einzige, worum ich dich bitte, ist, dass du mich verstehst.
'pro(å)sima] adj ¡ La próxima vez vienes tú a mi casa.
junto, junta ['xunto, 'xunta] adj ¡ Podemos ir juntos a la fiesta.
¡ Das nächste Mal kommst du zu mir nach Hause.
zusammen ¡ Wir können zusammen auf das Fest gehen.
Æ Dieses Wort kommt meistens im Plural vor: juntos (bzw. juntas für die weibliche Form). Die Singularform verwendet man in Fällen wie: Todo el equipo viajaba junto. – Die ganze Mannschaft reiste zusammen. bzw. Allí estaba toda la gente junta. – Dort waren alle Menschen zusammen.
igual [i'åƒal] adj
gleich
el mismo [El 'mizmo] adj; f la misma [la 'mizma]
derselbe, dieselbe, dasselbe
¡ Las dos faldas son iguales, pero de color distinto.
¡ ¡Que casualidad! Él lleva los mismos zapatos que tú.
¡ Die beiden Röcke sind gleich, nur die Farbe ist anders.
¡ So ein Zufall! Er hat dieselben Schuhe wie du an.
Unterschied und Einteilung
lo mismo [lo 'mizmo] pron
dasselbe
otro, otra ['otro, 'otra] adj
andere(r, -s)
¡ Un barco y una barca no son lo mismo.
¡ Ésa no es la canción que a mí me gusta, ésa es otra. Æ otro } S. 409
diferente [dife'rente] adj
413
¡ Ein Schiff und ein Boot sind nicht dasselbe. ¡ Das ist nicht das Lied, das ich mag, das ist ein anderes.
unterschiedlich, anders
¡ Mi hermano y yo somos personas muy diferentes.
¡ Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedliche Menschen.
¡ Mi situación es totalmente diferente a la tuya.
¡ Meine Situation ist ganz anders als deine.
Æ Man sagt immer diferente a. distinto, distinta
unterschiedlich
[dis'tinto, dis'tinta] adj ¡ Tenemos opiniones muy distintas.
¡ Wir haben sehr unterschiedliche Meinungen.
la diferencia [dife'renT‘a] n
der Unterschied
el contrario [kOn'trar‘o] n
das Gegenteil
el tipo ['tipo] n
die Sorte
la clase ['klase] n
die Klasse
el grupo ['grupo] n
die Gruppe
¡ ¿Cuál es la diferencia entre “colegio” y “escuela”? ¡ El contrario de “bueno” es “malo”.
¡ No me gustan las películas de este tipo. ¡ En ese país, la sociedad está muy claramente dividida en clases. ¡ Por la calle caminaba un grupo de turistas.
el grado ['graDo] n
¡ Este aparato mide el grado de contaminación.
¡ Was ist der Unterschied zwischen „colegio“ und „escuela“? ¡ Das Gegenteil von „gut“ ist „schlecht“. ¡ Ich mag Filme von dieser Sorte nicht. ¡ In diesem Land ist die Gesellschaft sehr deutlich in Klassen geteilt. ¡ Eine Gruppe von Touristen ging die Straße entlang.
der Grad ¡ Dieses Gerät misst den Grad der Umweltverschmutzung
414 Unterschied und Einteilung
típico, típica ['tipiko, 'tipika] adj
typisch
normal [nOr'mal] adj
normal
¡ El gazpacho es un plato típico del sur de España. ¡ No es normal que haga tanto calor en abril.
¡ Gazpacho ist ein typisches Gericht in Südspanien. ¡ Es ist nicht normal, dass es im April so warm ist.
central [Ten'tral] adj
Haupt-
principal [prinTi'pal] adj
Haupt-
la comparación [kOmpara'T‘On] n
der Vergleich
comparar [kOmpa'rar] v
vergleichen
comparable [kOmpa'raÂle] adj
vergleichbar
¡ Tomaré un taxi hasta la estación central. ¡ El tema principal de esta novela es la amistad. ¡ En comparación con otros alumnos, Miguel es muy inteligente. ¡ No se puede comparar un pueblo con una gran ciudad. ¡ Dicen que este autor es comparable con Kafka.
¡ Ich nehme ein Taxi zum Hauptbahnhof. ¡ Das Hauptthema dieses Romans ist die Freundschaft. ¡ Im Vergleich zu anderen Schülern ist Miguel sehr intelligent. ¡ Man kann ein Dorf und eine große Stadt doch nicht vergleichen. ¡ Man sagt, dieser Autor sei mit Kafka vergleichbar.
incomparable [iÎkOmpa'raÂle] adj
unvergleichlich
parecido, parecida [pare'TiDo,
ähnlich
¡ Mi abuela fue una mujer incomparable.
¡ Meine Großmutter war eine unvergleichliche Frau.
pare'TiDa] adj ¡ Tu hermano y tú sois tan parecidos que a veces os confundo.
¡ Dein Bruder und du, ihr seid euch so ähnlich, dass ich euch manchmal verwechsle.
Æ Ein häufiges Synonym für parecido ist similar. la especie [es'peT‘e] n
die Art
especial [espe'T‘al] adj
besondere(r, -s)
¡ En la tienda había muchas especies de flores distintas. ¡ Este collar sólo me lo pongo en ocasiones especiales.
¡ Im Laden gab es viele verschiedene Arten von Blumen. ¡ Diese Halskette trage ich nur zu besonderen Anlässen.
Unterschied und Einteilung
especialmente [espeT‘al'mente] adv
besonders
el nivel [ni'ÂEl] n
die Stufe, das Niveau
¡ A mí me encanta el marisco y especialmente las gambas.
415
¡ Ich mag Meeresfrüchte sehr und Garnelen besonders.
¡ En francés estoy todavía en el nivel más bajo.
¡ Bei Französisch bin ich noch auf der niedrigsten Stufe.
¡ A este nivel, la política es muy complicada.
¡ Auf diesem Niveau ist die Politik sehr kompliziert.
la calidad [kali'Da(D)] n ¡ La ropa de buena calidad es más cara.
die Qualität ¡ Kleidung von guter Qualität ist teurer.
la marca ['marka] n
die Marke
la serie ['ser‘e] n
die Reihe
¡ ¿De qué marca son los pantalones que llevas? ¡ El médico me hizo una serie de preguntas.
¡ Von welcher Marke ist die Hose, die du anhast? ¡ Der Arzt hat mir eine Reihe von Fragen gestellt.
el orden ['OrDen] n; pl órdenes ['OrDenes]
die Reihenfolge
la excepción [e(å)sTEp'T‘On] n
die Ausnahme
¡ ¿En qué orden has escrito nuestros nombres? ¡ Esta vez haré una excepción y beberé vino.
¡ In welcher Reihenfolge hast du unsere Namen aufgeschrieben? ¡ Dieses Mal werde ich eine Ausnahme machen und Wein trinken.
excepto [e(å)s'TEpto] prep
außer
común [ko'mun] adj; pl comunes [ko'munes]
üblich
¡ Todos han terminado ya excepto tú.
¡ Hace unos años no era común tener teléfono móvil.
¡ Alle sind schon fertig außer dir.
¡ Vor ein paar Jahren war es nicht üblich, ein Handy zu haben.
Æ Häufige Synonyme für común sind corriente und usual.
416 Ursache und Wirkung
Ursache und Wirkung por qué [pOr ke] adv
warum
porque [pOrke] conj
weil
como [komo] conj
da
ya que [ja ke] conj
denn
¡ ¿Por qué no quieres hablar conmigo? ¡ No pude ir a trabajar porque estaba enferma. ¡ Como estaba enferma, no pude ir a trabajar. ¡ No puedo ayudarte, ya que no conozco el problema.
¡ Warum willst du nicht mit mir sprechen? ¡ Ich konnte nicht arbeiten gehen, weil ich krank war. ¡ Da ich krank war, konnte ich nicht arbeiten gehen. ¡ Ich kann dir nicht helfen, denn ich kenne das Problem nicht.
puesto que ['pƒesto ke] conj
denn
el motivo [mo'tiÂo] n
der Grund
¡ Mis padres no saben lo que pasó, puesto que no estaban allí. ¡ El señor Ramírez deja la empresa por motivos personales.
¡ Meine Eltern wissen nicht, was passiert ist, denn sie waren nicht dort. ¡ Señor Ramírez verlässt die Firma aus persönlichen Gründen.
la razón [rra'TOn] n; pl razones [rra'TOnes]
der Grund
la causa ['kaƒsa] n
die Ursache
¡ La razón de que no me vaya de viaje es que no tengo dinero. ¡ La policía está investigando la causa del accidente.
¡ Der Grund, dass ich nicht verreise ist, dass ich kein Geld habe. ¡ Die Polizei untersucht die Ursache des Unfalls.
el origen [o'rixen] n
die Herkunft
causar [kaƒ'sar] v
verursachen
provocar [proÂo'kar] v
auslösen
¡ Esta palabra es de origen francés.
¡ Un cigarrillo fue lo que causó el incendio. ¡ La lluvia ha provocado muchos atascos.
¡ Dieses Wort ist französischer Herkunft. ¡ Es war eine Zigarette, die den Brand verursachte. ¡ Der Regen hat viele Staus ausgelöst.
Ursache und Wirkung
la consecuencia [kOnse'kƒenT‘a] n
die Folge
el efecto [e'fEkto] n
die Wirkung
¡ La pelea fue tan sólo consecuencia de un malentendido. ¡ El efecto del alcohol dura varias horas.
¡ Der Streit war nur die Folge eines Missverständnisses. ¡ Die Wirkung von Alkohol hält mehrere Stunden an.
la reacción [rrEa(å)'T‘On] n
die Reaktion
la condición [kOndi'T‘On] n
die Bedingung
a causa de [a 'kaƒsa De] prep
wegen
debido a [de'ÂiDo a] prep
aufgrund
¡ No esperaba esa reacción de ti.
¡ Firma sólo si estás de acuerdo con todas las condiciones.
¡ No pudimos continuar a causa de la nieve. ¡ El avión salió con retraso debido a problemas técnicos.
¡ Ich habe diese Reaktion nicht von dir erwartet. ¡ Unterschreibe nur, wenn du mit allen Bedingungen einverstanden bist. ¡ Wegen des Schnees konnten wir nicht weiterfahren. ¡ Aufgrund technischer Probleme startete das Flugzeug mit Verspätung.
por eso [pOr 'eso] adv
deswegen
por (lo) tanto [pOr (lo) 'tanto] adv
deshalb
¡ Tú eres su padre, por eso tienes que apoyarle. ¡ Es nuevo aquí, por lo tanto no tiene mucha experiencia.
417
¡ Du bist sein Vater, deswegen musst du ihn unterstützen. ¡ Er ist neu hier, deshalb hat er nicht viel Erfahrung.
418 Art und Weise
Art und Weise el modo ['moDo] n
¡ Ése no es modo de tratar a una persona mayor.
die Art (und Weise) ¡ Das ist keine Art und Weise, mit älteren Menschen umzugehen.
Æ Meistens können la manera, el modo und la forma völlig synonym verwendet werden.
la forma ['fOrma] n
die Art (und Weise)
la manera [ma'nera] n
die Art (und Weise)
de esta manera [de 'esta ma'nera] adv
auf diese Art (und Weise)
¡ Tu tío tiene una forma de hablar muy particular. Æ modo } S. 418 ¡ Ésta es la mejor manera de aprender vocabulario. Æ modo } S. 418 ¡ Prueba a escribir de esta manera.
Æ modo } S. 418
¡ Dein Onkel hat eine sehr spezielle Art zu reden.
¡ Das ist die beste Art und Weise, Wortschatz zu lernen.
¡ Probier mal, auf diese Art und Weise zu schreiben.
de otra manera [de 'otra ma'nera] adv
anders
de algún modo [de al'åun 'moDo] adv
irgendwie
así [a'si] adv
so
de todas formas
auf jeden Fall
¡ Para este trabajo tendrás que vestirte de otra manera. Æ modo } S. 418
¡ Tenemos que conseguirlo de algún modo. Æ modo } S. 418 ¡ Mira, tienes que hacerlo así.
¡ Für diese Arbeit musst du dich anders anziehen.
¡ Wir müssen es irgendwie schaffen.
¡ Sieh mal, das musst du so machen.
[de 'toDas 'fOrmas] adv ¡ No tengo ganas de ir al cine, pero de todas formas te acompañaré.
¡ Ich habe keine Lust, ins Kino zu gehen, aber ich werde dich auf jeden Fall begleiten.
Art und Weise 419
de ningún modo
auf keinen Fall
[de niÎ'gun 'moDo] adv ¡ ¡Esto no lo puedes decir de ningún modo!
¡ Das darfst du auf keinen Fall sagen!
cómo ['komo] adv
wie
como ['komo] adv
wie
tan [tan] adv
so
tan … que [tan … ke] conj
so … dass
lo … que [lo … ke] adv
wie
¡ No sé cómo se llama ese hombre.
¡ Eres como tu padre: igual de gracioso. ¡ ¿Por qué estás tan cansado, qué has hecho? ¡ Me siento tan mal que no puedo levantarme. ¡ ¿Ves lo bonita que es esta ciudad?
¡ Ich weiß nicht, wie dieser Mann heißt. ¡ Du bist wie dein Vater, genauso witzig! ¡ ¿Warum bist du so müde, was hast du gemacht? ¡ Mir geht es so schlecht, dass ich nicht aufstehen kann. ¡ ¿Siehst du, wie schön diese Stadt ist?
al menos [al 'menOs] adv
mindestens
completamente
völlig
¡ Ayer trabajé al menos doce horas.
¡ Gestern habe ich mindestens zwölf Stunden gearbeitet.
[kOmpleta'mente] adv ¡ He inventado algo completamente nuevo.
¡ Ich habe etwas völlig Neues erfunden.
más o menos [mas o 'menOs] adv
mehr oder weniger
por lo menos [pOr lo 'menOs] adv
wenigstens
casi ['kasi] adv
fast
también [tam'b‘en] adv
auch
¡ ¿Te ha gustado Madrid? – Más o menos. ¡ Por lo menos podrías disculparte, ¿no? ¡ Mi abuelo tiene casi 90 años. ¡ A mí también me gustan las películas de Pedro Almodóvar.
¡ Hat dir Madrid gefallen? – Mehr oder weniger. ¡ Du könntest dich wenigstens entschuldigen, oder? ¡ Mein Großvater ist fast 90 Jahre. ¡ Auch ich mag die Filme von Pedro Almodóvar.
420 Art und Weise
normalmente [nOrmal'mente] adv
normalerweise
el medio ['meD‘o] n
das Mittel
en general [eÎ xene'ral] adv
im Allgemeinen
en realidad [en rrEali'Da(D)] adv
eigentlich
¡ Normalmente voy en coche al trabajo, pero hoy he ido en bus.
¡ Trabajar es el mejor medio para conseguir dinero. ¡ Los puertorriqueños son en general gente alegre. ¡ En realidad no sé para qué hemos venido.
verdaderamente
¡ Ich fahre normalerweise mit dem Auto zur Arbeit, aber heute bin ich mit dem Bus gefahren. ¡ Arbeiten ist das beste Mittel, um an Geld zu kommen. ¡ Die Puertoricaner sind im Allgemeinen fröhliche Menschen. ¡ Ich weiß eigentlich nicht, warum wir gekommen sind.
wirklich
[bErDaDera'mente] adv ¡ Tu ayuda ha sido verdaderamente muy importante, ¡gracias!
¡ Deine Hilfe war wirklich sehr wichtig, danke!
efectivamente [efEktiÂa'mente] adv
tatsächlich
poco a poco ['poko a 'poko] adv
nach und nach
incluso [iÎ'kluso] adv
sogar
¡ Dijo que vendría y, efectivamente, ha venido.
¡ Nos iremos conociendo mejor poco a poco. ¡ Luís ha estado en muchos países, incluso en Nueva Zelanda.
por casualidad [pOr kasƒali'Da(D)] adv ¡ Me encontré a Marcos por casualidad en una tienda.
¡ Er hat gesagt, er würde kommen, und er ist tatsächlich gekommen. ¡ Wir werden uns nach und nach besser kennenlernen. ¡ Luís war in vielen Ländern, sogar in Neuseeland.
zufällig ¡ Ich traf Marcos zufällig in einem Laden.
Æ Man kann für por casualidad auch casualmente oder por azar sagen. de repente [de rrE'pente] adv
plötzlich
en vano [em 'bano] adv
umsonst
¡ Estaba durmiendo y, de repente, sonó el teléfono. ¡ Siento que hayas tenido que venir en vano.
¡ Ich schlief schon, und plötzlich klingelte das Telefon. ¡ Es tut mir leid, dass du umsonst hergefahren bist.
Personalpronomen
421
Strukturwörter Strukturwörter Artikel el, la, [El, la]
der, die, das; den, die, das
Æ Im Spanischen sind Substantive entweder männlich oder weiblich. Die Übersetzung des Artikels hängt davon ab, welches Geschlecht die deutsche Entsprechung hat.
lo [lo]
das
Æ Mit lo lassen sich Adjektive, Possessiv- und Indefinitpronomen, einige Ordnungszahlen (vor allem primero), Partizipien und sogar Adverbien substantivieren, wenn diese Wortarten in allgemeiner oder abstrakter Bedeutung benutzt werden.
los, las [lOs, las] (pl)
die
un, una [un, una]
ein(e); einen, eine, ein
Æ Der unbestimmte Artikel mit Wendungen wie hay wird benutzt, um Unbekanntes zu benennen.
uno, una ['uno, 'una]
einen, eine, ein
Æ Wird der männliche Artikel substantivisch benutzt, steht uno. unos, unas ['unOs, 'unas] (pl)
welche
Æ Die Pluralform des unbestimmen Artikels wird benutzt, um eine ungefähre Anzahl anzugeben.
422 Personalpronomen
Pronomen Personalpronomen yo [jo]
ich
¡ Tú sabes español, pero yo no.
¡ Du kannst Spanisch, aber ich nicht.
Æ Die Subjektpronomen werden praktisch nur dann verwendet, wenn sie zur Unterscheidung verschiedener Personen oder für ihre Hervorhebung notwendig sind. Subjektpronomen können auch manchmal nach dem Verb stehen, z. B. Abre, soy yo. – Mach auf, ich bin es.
tú [tu]
du
¡ Tú eres cubano, ¿verdad? Æ yo } S. 422
¡ Du bist Kubaner, oder?
Æ In einigen Ländern Lateinamerikas (hauptsächlich in Argentinien und Uruguay) wird bei familiärer Anrede vos statt tú benutzt.
él [El]
er
ella ['eùa]
sie
¡ Él nunca miente. Æ yo } S. 422
¡ Er lügt nie.
¡ Mónica habla de un autor que ella conoce. Æ yo } S. 422
nosotros, nosotras [no'sotrOs,
¡ Mónica redet von einem Autor, den sie kennt.
wir
no'sotras] ¡ Nosotras no cocinamos en casa; eso lo hacen nuestros maridos. Æ yo } S. 422
vosotros, vosotras
ES [bo'sotrOs,
¡ Wir kochen zu Hause nicht; das machen unsere Männer.
ihr
bo'sotras] ¡ Yo ya me voy. ¿Vosotros os quedáis un rato más? Æ yo } S. 422
¡ Ich gehe schon. Bleibt ihr noch eine Weile?
Æ vosotros, vosotras und das entsprechende Akkusativ- und Dativpronomen os wird in Lateinamerika nicht verwendet. Stattdessen wird die Pluralform ustedes benutzt.
Personalpronomen
ellos, ellas ['eùOs, 'eùas]
sie
me [me]
mir, mich
¡ Queremos sorprender a Juana y María, ellas aún no saben nada. Æ yo } S. 422
423
¡ Wir wollen Juana und María überraschen, sie wissen noch nichts.
¡ A mi me gusta esta película.
¡ Mir gefällt dieser Film.
¡ Nadie me quiere.
¡ Niemand liebt mich.
Æ Im Spanischen ist es üblich, dass in einem Satz zwei Pronomen für ein einziges Objekt verwendet werden, um Missverständnisse zu vermeiden oder um Personen hervorzuheben, z. B. a mí und me, a ti und te, a ellos und les usw.
te [te]
¡ ¿A ti te gusta esta película?
¡ ¿Por qué piensas que nadie te comprende? Æ me } S. 423
le [le]
¡ Dile que venga, por favor.
¡ A ella no le gusta esta película. Æ me } S. 423
dir, dich ¡ Gefällt dir dieser Film? ¡ Warum denkst du, dass keiner dich versteht?
ihm, ihr ¡ Sag ihm bitte, dass er kommen soll. ¡ Ihr gefällt dieser Film nicht.
Æ Stehen zwei Pronomen zusammen, wird der Dativ le zu se, da es die
Kombination le lo und le la nicht gibt, z. B. (el libro) se lo doy a él – ich gebe es (das Buch) ihm bzw. (la taza) se la doy a él – ich gebe sie (die Tasse) ihm.
lo [lo]
ihn, es
¡ ¿Has visto a Pedro? – No, no lo he visto.
¡ Hast du Pedro gesehen? – Nein, ich habe ihn nicht gesehen.
¡ ¡Quiero que me lo cuentes!
¡ Ich will, dass du es mir erzählst!
Æ In Spanien benützt man auch oft le statt lo, wenn es sich um eine männliche Person handelt, z. B. ¿Has visto a Pedro? – No, no le he visto.
la [la] ¡ ¿Puedo usar la fuente? – Sí, tómala.
sie ¡ Kann ich die Schüssel benutzen? – Ja, nimm sie.
424 Personalpronomen
se [se]
¡ A él no se lo he contado todavía.
¡ ¿Has oído eso de Emilia? Se lo robaron todo. Æ le } S. 423
ihm, ihr ¡ Ich habe es ihm noch nicht erzählt. ¡ Hast du das von Emilia gehört? Man hat ihr alles gestohlen.
Æ le, les wird durch se ersetzt, wenn zwei Personalpronomen zusammentreffen. se [se]
sich
nos [nOs]
uns
os
euch
¡ Los niños se están aburriendo.
¡ A nostros nadie nos ha visto llegar. Æ me } S. 423 ES [Os]
¡ ¿Dónde estábais? Os he buscado por todas partes. Æ vosotros } S. 422
¡ Die Kinder langweilen sich. ¡ Niemand hat uns kommen sehen.
¡ Wo wart ihr? Ich habe euch überall gesucht.
les [les]
ihnen
los, las [lOs, las]
sie
¡ Los niños están en el jardín, les llevaré bebidas. ¡ ¿Conoces a estos hombres? – No, no los conozco.
¡ Die Kinder sind im Garten, ich bringe ihnen Getränke. ¡ Kennst du diese Männer? – Nein, ich kenne sie nicht.
Æ In Spanien sagt man auch oft bei männlichen Personen les statt los, z. B. No les conozco. – Ich kenne sie nicht. Bei Dingen sagt man nur los.
mí [mi]
¡ A mí me gusta mucho esta novela.
¡ ¿Por qué siempre hablamos sobre mí y no sobre ti? Æ me } S. 423
mir, mich ¡ Mir gefällt dieser Roman sehr. ¡ Warum reden wir immer über mich und nicht über dich?
Æ Die Formen mí, ti, sí, él, ella usw. sind im Gegensatz zu me, te, le, lo, la usw. betont und werden in Verbindung mit Präpositionen verwendet: para mí, hacia ti, a él usw. Eine Ausnahme sind die Präpositionen entre, menos, excepto, según, salvo, nach denen das Pronomen im Nominativ steht.
conmigo [kOn'miåo] ¡ ¿Vienes conmigo a la fiesta?
mit mir ¡ Kommst du mit mir auf das Fest?
Personalpronomen
ti [ti]
425
dir, dich
¡ ¿A ti te ha pasado eso alguna vez?
¡ Este regalo es para ti. Æ mí } S. 424 Æ me } S. 423
contigo [kOn'tiåo]
¡ Ist dir das schon mal passiert? ¡ Dieses Geschenk ist für dich.
mit dir
¡ Me gusta estar contigo.
él [El]
¡ Ich bin gern mit dir zusammen.
ihm, ihn
¡ Hoy he hablado con él.
¡ Heute habe ich mit ihm gesprochen.
¡ A él no lo había visto, pero a ti sí.
¡ Ihn hatte ich nicht gesehen, dich aber schon.
Æ mí } S. 424 Æ me } S. 423
Æ Der Dativ der betonten Pronomen sowie der Akkusativ für Personen wird mit a gebildet.
ella ['eùa]
ihr
¡ Ayer fui al parque con ella.
Æ mí } S. 424 Æ me } S. 423
¡ Gestern bin ich mit ihr in den Park gegangen.
la [la]
sie
sí [si]
sich
consigo [kOn'siåo]
mit sich
¡ ¿Puedo usar la taza? – Sí, tómala.
¡ Juan nunca piensa en sí mismo. ¡ María no está satisfecha consigo misma.
nosotros, nosotras [no'sotrOs,
¡ Kann ich die Tasse benutzen? – Ja, nimm sie. ¡ Juan denkt nie an sich selbst. ¡ María ist nicht mit sich selbst zufrieden.
uns
no'sotras] ¡ ¿Vienes con nosotros al cine?
Æ mí } S. 424
vosotros, vosotras
ES [bo'sotrOs,
¡ Kommst du mit uns ins Kino?
euch
bo'sotras] ¡ Esto lo he hecho por vosotros.
Æ vosotros } S. 422 Æ mí } S. 424
¡ Ich habe das für euch getan.
426 Personalpronomen
ellos, ellas ['eùOs, 'eùas]
ihnen
se [se]
ihnen
¡ Con ellos no se puede hablar en serio.
¡ Mis padres necesitan mi coche, así que se lo he prestado. Æ se } S. 424
usted [us'te(D)];
pl ustedes [us'teDes]
¡ ¿Puedo hablar un momento con usted? Æ mí } S. 424
¡ Mit ihnen kann man nicht ernsthaft reden. ¡ Meine Eltern brauchen mein Auto, also habe ich es ihnen geliehen.
Ihnen ¡ Kann ich ein Moment mit Ihnen sprechen?
Æ Bei usted, ustedes steht das Verb in der 3. Person Singular bzw. Plural. In Lateinamerika wird auch für Personen, die man duzt, meistens ustedes statt vosotros, vosotras verwendet. Akkusativ- und Dativformen entsprechen denen der 3. Person Singular bzw. Plural. Schriftliche Abkürzungen für usted, ustedes sind Ud., Uds. und Vd., Vds.
ustedes [us'teDes]
Sie
le [le]
Ihnen
se [se]
Ihnen
les [les]
Ihnen
¡ ¿Son ustedes españolas? Æ usted } S. 426 ¡ ¿Le traigo la comida? Æ le } S. 423 ¡ Ha venido mi hermana, se la voy a presentar. Æ se } S. 424 ¡ Espero que les guste Galicia.
¡ Sind Sie Spanierinnen?
¡ Soll ich Ihnen das Essen bringen?
¡ Meine Schwester ist gekommen, ich stelle sie Ihnen vor.
¡ Ich hoffe, Galizien gefällt Ihnen.
Possessivpronomen
427
Possessivpronomen mi [mi];
mis [mis]
pl
mein(e)
mío, mía ['mio, 'mia]; pl míos ['miOs] meine(r, -s) pl f mías ['mias] Æ Die betonten Possessivpronomen stehen allein oder nach dem Substantiv. Sie
werden ins Deutsche oft mit der Präposition „von“ (neben einem Personalpronomen) übersetzt: Iré con una amiga mía. – Ich werde mit einer Freundin von mir hingehen. In Verbindung mit dem Artikel werden die betonten Possessivpronomen substantivisch gebraucht: el mío – der/die/das Meine.
tu [tu];
pl
tus [tus]
dein(e)
tuyo, tuya ['tujo, 'tuja]; pl tuyos ['tujOs] pl f tuyas ['tujas] Æ mío } S. 427
dein(e)
su [su];
sein(e), ihr(e), Ihr(e)
pl
sus [sus]
Æ Da su mehrere Bedeutungen hat, kann su coche – sein Auto, ihr Auto, Ihr Auto oder ihr (gemeinsames) Auto heißen. Aus dem Zusammenhang kann man entnehmen, von welcher Person die Rede ist.
suyo, suya ['sujo, 'suja]; ['sujOs] pl suyas ['sujas] Æ mío } S. 427
pl
suyos
nuestro, nuestra ['nƒestro, 'nƒestra]; pl nuestros ['nƒestrOs] pl f nuestras
ihre(r, -s); seine(r, -s); Ihre(r, -s)
unsre(r, -s)
['nƒestras]
Æ mío } S. 427 vuestro, vuestra ES ['bƒestro, 'bƒestra]; pl vuestros ['bƒestrOs] pl f vuestras ['bƒestras] Æ mío } S. 427
euer(e); eure(r, -s)
Æ Da das Personalpronomen vosotros, vosotras in Lateinamerika nicht verwendet wird, benutzt man dort auch nicht das entsprechende Possessivpronomen (vuestro, vuestra). Stattdessen wird das Possessivpronomen für ustedes verwendet, d. h. su bzw. suyo.
428 Relativpronomen
Demonstrativpronomen este, esta ['este, 'esta]; pl estos diese(r, -s) (hier) ['estOs] pl f estas ['estas] Æ Das Demonstrativpronomen este, esta bezieht sich auf alles, was sich in der unmittelbaren Nähe des Sprechenden befindet. Das entsprechende Adverb ist aquí (hier).
Æ Es ist möglich, aber nicht zwingend, die Demonstrativpronomen este, ese, aquel, wenn ihnen kein Substantiv folgt, zur Verdeutlichung mit Akzent zu schreiben: ¿Cuál de los dos libros prefieres? Me gusta más éste. – Welches der beiden Bücher magst du lieber? Mir gefällt dieses hier am besten.
esto ['esto]
das (hier)
Æ esto, eso und aquello stehen immer allein. Æ Die („neutralen“) Formen esto, eso und aquello werden nie mit Akzent geschrieben, denn ihnen folgt nie ein Substantiv.
ese, esa ['ese, 'esa]; esas ['esas] Æ este } S. 428
pl esos ['esOs] pl f
diese(r, -s) (da)
Æ Das Demonstrativpronomen ese, esa bezieht sich auf alles, was zwar in der Nähe des Sprechenden, aber nicht greifbar ist. Das entsprechende Adverb ist ahí.
eso ['eso] Æ esto } S. 428 Æ ese } S. 428
das (da)
aquel, aquella [a'kEl, a'kElla]; pl aquellos [a'keùOs] pl f aquellas
diese(r, -s) (dort); der (dort), die (dort), das (dort)
[a'keùas]
Æ este } S. 428 Æ aquel, aquella bezieht sich immer auf etwas, was weder in der Nähe des Sprechenden noch des Angesprochenen liegt. Die entsprechenden Adverbien sind allí, allá (dort).
aquello [a'keùo] Æ aquel } S. 428 Æ esto } S. 428
das (dort)
Interrogativpronomen
429
Relativpronomen que [ke]
der, die, das
que [ke]; pl los que [lOs ke] pl f las que [las ke]
(derjenige) der, (diejenige) die, (dasjenige) das
lo que [lo ke]
(das,) was
quien [k‘en];
pl
quienes ['k‘enes]
der, die, das; den, die, das
Æ quien als Relativpronomen bezieht sich immer auf einen Menschen. cuyo, cuya ['kujo, 'kuja]; pl cuyos dessen, deren ['kujOs] pl f cuyas ['kujas] Æ cuyo kommt in der Umgangssprache so gut wie nie vor. cual [kƒal]; pl los cuales [lOs 'kƒales] welche(r, -s) pl f las cuales [las 'kƒales] Æ Das Pronomen cual ist in der gesprochenen Sprache nicht sehr gebräuchlich. Man benützt eher el que, la que, z. B. Este es el vecino con el que tuve una discusión. – Das ist der Nachbar, mit dem ich mich gestritten habe.
lo cual [lo kƒal]
was
Interrogativpronomen qué [ke]
was; welche(r, -s); was für ein, was für ein(e)
Æ Auch bei indirekten Fragen steht qué immer mit Akzent. quién [k‘en];
pl
quiénes ['k‘enes]
wer
Æ quién und quiénes beziehen sich ausschließlich auf Personen. cuál [kƒal];
Æ
pl
cuáles ['kƒales]
welche(r, -s)
cuál und cuáles bezeichnen eine Auswahl unter mehreren Personen oder Sachen. Im Gegensatz zu qué stehen sie allein, nicht neben einem Substantiv.
430 Indefinitpronomen
Indefinitpronomen mismo, misma ['mizmo, 'mizma]
selbst
alguien ['alå‘en]
jemand
algún, alguna [al'åun, al'åuna]; pl algunos, algunas [al'åunOs,
(irgend)ein(e); (irgend)welche(r, -s)
al'åunas]
Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht algún bzw. ningún, z. B.
Si quieres, puedes traer a algún amigo. – Wenn du willst, kannst du irgendeinen Freund mitbringen. Oder: ¿No tienes ningún amigo? – Hast du keinen Freund? Wenn das Substantiv nicht explizit erwähnt wird, verwendet man alguno bzw. ninguno, z. B. Si quieres, puedes venir con alguno de ellos. – Wenn du willst, kannst du mit irgendeinem von ihnen kommen. Und: Ninguno de ellos puede venir conmigo. – Keiner von ihnen kann mit mir kommen.
alguno, alguna [al'åuno, al'åuna] Æ algún } S. 430
(irgend)ein(e)
ningún, ninguna [niÎ'gun,
(überhaupt) kein(e)
niÎ'guna];
ninguno, ninguna [niÎ'guno,
keine(r, -s)
niÎ'guna]
Æ algún } S. 430 nadie ['naD‘e]
niemand
cualquiera [kƒal'k‘era]
jede(r, -s); irgendjemand; irgendein (e)
Æ Die Pluralform ist cualesquiera, doch diese wird selten verwendet. cualquier [kƒal'k‘Er]
Æ
jede(r, -s)
Sowohl cada als auch cualquier werden mit jeder ins Deutsche übersetzt, aber die Verwendung ist sehr unterschiedlich. cada bezieht sich auf jedes einzelne der genannten Objekte, während sich cualquier auf jedes beliebige von ihnen bezieht.
cada ['kaDa] Æ cualquier } S. 430
jede(r, -s)
Æ cada ist ein unveränderliches Adjektiv. Es begleitet meist Substantive im Singular, aber auch Substantive im Plural, die von einer Grundzahl eingeleitet sind: Tengo que viajar cada tres meses. – Ich muss alle drei Monate verreisen.
Präpositionen
cada uno ['kaDa 'uno]; f cada una ['kaDa 'una]
jede(r, -s) (einzelne)
todo el mundo ['toDo El 'mundo] Æ cualquier } S. 430
jeder
uno ['uno];
man
f
una ['una]
se [se]
431
man
Präpositionen a [a]
¡ ¿Qué libros le gustan a Mariano? Æ a } S. 383
(keine Präposition auf Deutsch) ¡ Was für Bücher gefallen Mariano?
Æ Das indirekte Objekt, für das man auf Deutsch meist den Dativ benutzt, wird auf Spanisch in der Regel mit der Präposition a gekennzeichnet. Außerdem wird das direkte Objekt, wenn es sich um Personen handelt, mit a angeschlossen.
de [de]
¡ ¿Puedo usar el coche de Ángela? ¡ Alfredo es el de la barba, ¿lo ves? ¡ Lloro de alegría.
Æ de } S. 383
mit, vor (von) ¡ Kann ich das Auto von Ángela benutzen? ¡ Alfredo ist der mit dem Bart – siehst du ihn? ¡ Ich weine vor Freude.
Æ Mit der Präposition de drückt man auf Spanisch eine Zugehörigkeit aus, was auf Deutsch mit dem Genitiv geschehen kann. Außerdem benützt man sie, um den Stoff zu kennzeichnen, aus dem etwas gemacht ist, wofür man im Deutschen oft ein zusammengesetztes Wort verwendet: el puente de madera – die Holzbrücke.
con [kOn]
mit
en [en]
mit, auf
¡ Hoy hemos desayunado churros con chocolate. ¡ Vamos a la playa en coche. ¡ ¿Sabes contar en alemán?
¡ Wir haben heute Churros mit Schokolade zum Frühstück gehabt. ¡ Wir fahren mit dem Auto zum Strand. ¡ Kannst du auf Deutsch zählen?
432 Präpositionen
para ['para]
für, bis, um … zu
¡ He reservado un pasaje para el 16 de abril.
¡ Ich habe eine Fahrkarte für den 16. April reserviert.
¡ Esto lo dejamos para mañana; ahora no tengo tiempo.
¡ Das lassen wir bis morgen; jetzt habe ich keine Zeit.
¡ Voy a viajar a Chile para aprender español.
¡ Ich werde nach Chile reisen, um Spanisch zu lernen.
Æ por una persona betont, dass man etwas wegen einer Person tut (die Ursache). para una persona beschreibt, dass etwas für eine Person bestimmt ist.
por [pOr]
für, wegen, von
¡ Joaquín haría cualquier cosa por dinero.
¡ Joaquín würde für Geld alles machen.
¡ He venido por Julia.
¡ Ich bin wegen Julia gekommen.
¡ La Alhambra de Granada fue construida por los árabes. Æ para } S. 432
¡ Die Alhambra in Granada wurde von den Arabern erbaut.
sin [sin]
ohne
sobre ['soÂre]
über
según [se'åun]
(der Ansicht) nach, gemäß, je nach (dem)
¡ Yo tomo el café sin azúcar. ¡ Juana y Ramón siempre hablan sobre política.
¡ Ich trinke den Kaffee ohne Zucker. ¡ Juana und Ramón reden immer über Politik.
¡ Según mi madre, este cuadro es demasiado moderno.
¡ Der Ansicht meiner Mutter nach ist dieses Bild zu modern.
¡ Según las leyes de este país, no se puede vender droga.
¡ Gemäß den Gesetzen dieses Landes darf man keine Drogen verkaufen.
¡ Según esté el tiempo voy a hacer footing o no.
¡ Je nachdem, wie das Wetter ist, gehe ich zum Joggen oder nicht.
a pesar de [a pe'sar De]
trotz
en caso de [eÎ 'kaso De]
im Falle
¡ A pesar del mal tiempo, pudimos llegar hasta el hotel. ¡ Los bomberos nos explicaron lo que tenemos que hacer en caso de incendio.
¡ Trotz des schlechten Wetters konnten wir bis zum Hotel gelangen. ¡ Die Feuerwehrleute haben uns erklärt, was wir im Falle eines Brandes tun müssen.
Konjunktionen und Adverbien
433
Konjunktionen und Adverbien aunque ['aƒÎke] conj
obwohl, selbst wenn
¡ Aunque tengo tres hijos, tengo mucho tiempo para mí.
¡ Obwohl ich drei Kinder habe, habe ich viel Zeit für mich.
¡ Voy a salir, aunque haga frío.
¡ Ich werde hinausgehen, selbst wenn es kalt ist.
Æ In einem Indikativsatz bedeutet aunque
obwohl und in einem Konjunktivsatz
selbst wenn oder auch wenn.
de manera que [de ma'nera ke] conj
sodass, also
¡ Estaba muy cansado, de manera que no se daba cuenta de lo que hacía.
¡ Er war sehr müde, sodass er nicht merkte, was er machte.
¡ No quería ir sola al cine, de manera que llamé a mi prima.
¡ Ich wollte nicht allein ins Kino gehen, also rief ich meine Kusine an.
como si ['komo si] conj
als ob
que [ke] conj
dass
para que ['para ke] conj
damit
pues [pƒes] conj
also, na, eigentlich (Füllwort)
¡ Hablas como si fueras mi padre.
¡ Ya sé que te vas de vacaciones.
¡ Viajamos a Chile para que mis hijos aprendan español.
¡ Du redest, als ob du mein Vater wärst. ¡ Ich weiß schon, dass du in Urlaub gehst. ¡ Wir reisen nach Chile, damit meine Kinder Spanisch lernen.
¡ ¿Quién te ha llamado? – Pues … un amigo que no conoces.
¡ Wer hat dich angerufen? – Also, ein Freund, den du nicht kennst.
¡ Tengo hambre. – Pues si quieres comemos algo en este restaurante.
¡ Ich habe Hunger. – Na, wenn du willst, essen wir etwas in diesem Restaurant. ¡ Du kennst meine Kinder schon, oder? – Eigentlich nicht.
¡ Ya conoces a mis hijos, ¿no? – Pues no.
Æ pues wird vor allem in der gesprochenen Sprache benützt und wechselt seine Bedeutung je nach „Tonlage“ und Inhalt des Gesagten. Oft ist es ein Füllwort, z. B. wenn man zögert. Oder man sagt es bei einem Lösungsvorschlag, wenn man das Gegenteil von dem ausdrücken will, was der Vorredner gesagt hat, oder wenn man zu verstehen gibt, dass etwas schiefgelaufen ist.
434 Konjunktionen und Adverbien
pues (entonces)
dann
[pƒes (en'tOnTes)] conj ¡ ¿No quieres venir? Pues me enfado.
si [si] conj
¡ Willst du nicht kommen? Dann werde ich sauer.
wenn, ob
¡ Si César viene mañana, le daré sus libros.
¡ Wenn César morgen kommt, gebe ich ihm seine Bücher.
¡ No sabemos si Maite viene.
¡ Wir wissen nicht, ob Maite kommt.
si no [si no] conj
sonst, wenn nicht
¡ Come más despacio, si no, te dolerá la barriga.
¡ Iss langsamer, sonst bekommst du Bauchschmerzen.
¡ Creo que podré estar aquí a las cinco, y si no, pues te llamo.
¡ Ich glaube, ich kann um fünf hier sein; wenn nicht, dann rufe ich dich an.
sin embargo [sin em'baråo] adv
trotzdem
sin que [siÎ ke] conj
ohne dass
¡ Salvador no tiene mucho talento y, sin embargo, tiene mucho éxito. ¡ Alfonso cogió el dinero sin que nadie le viera.
Æ Nach sin que steht der Konjunktiv.
¡ Salvador hat nicht viel Talent, und trotzdem hat er viel Erfolg. ¡ Alfonso hat das Geld genommen, ohne dass es jemand gesehen hat.
Hilfs- und Modalverben
435
Anhang Anhang Hilfs- und Modalverben ser [sEr] v; } v irr S. 444 ser
sein
Æ Das Verb ser wird zur Erläuterung von Name, Herkunft, Beruf, Definition, Identifizierung oder Material gebraucht. Es steht auch bei unpersönlichen Ausdrücken für Wert und Urteil, zeitlichen oder räumlichen Ereignissen oder der Uhrzeit. Einige Adjektive werden nur mit ser benützt, z. B. inteligente, necesario, probable, lógico, posible usw. Außerdem wird ser zur Bildung des Passivs verwendet.
poder [po'DEr] v; } v irr S. 442 poder
können
haber [a'bEr] v; } v irr S. 440 haber
haben
Æ
haber wird hauptsächlich als Hilfsverb zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten des Perfekt (Indikativ und Konjunktiv) benützt, z. B. he sido, haya sido; des Plusquamperfekt (Indikativ und Konjunktiv), z. B. había dormido, hubiera dormido; des Konditional, z. B. habría cantado; des Futur (futuro perfecto), z. B. habré puesto.
hay [a‘] v; } v irr S. 440 hay
es gibt; es ist, es sind; es befindet sich
Æ hay ist eigentlich eine unregelmäßige Form der 3. Person Singular von haber. Deswegen sind die anderen Formen (Vergangenheit, Infinitiv usw.) gleich wie diejenigen von diesem Verb. Es wird in Verbindung mit dem unbestimmten Artikel, mit Adjektiven, mit Substantiven ohne Artikel und mit Zahlen verwendet.
hay que [a‘ ke] v; } v irr S. 440 hay
man muss
tener que [te'nEr ke] v (+ Inf.);
müssen
} v irr S. 444 tener
hacer [a'TEr] v (+ Inf.); } v irr S. 440 hacer
bringen zu
436 Unregelmäßige Verben
ir a [ir a] v (+ Inf.); } v irr S. 441 ir
tun werden
Æ Mit ir a kann eine Futurform gebildet werden, die häufig als Alternative zum
futuro simple benutzt wird, z. B. Pasado mañana vamos a viajar a Argentina. – Übermorgen werden wir nach Argentinien reisen. Vamos a empezar en seguida – Wir fangen gleich an. Meist werden damit Handlungen ausgedrückt, die näher in der Zukunft liegen als diejenigen des futuro simple.
pensar [pen'sar] v (+ Inf.);
vorhaben zu
} v irr S. 442 querer
llevar [ùe'Âar] v (+ Ger.)
schon seit … getan haben
estar [es'tar] v (+ Ger.)
gerade …
seguir [se'åir] v;
gerade etw. tun
} v irr S. 443 seguir (+ Ger.)
volver a [bOl'ÂEr a] v (+ Inf.);
etw. wieder tun
} v irr S. 445 volver
empezar a [empe'Tar a] v (+ Inf.);
anfangen zu
} v irr S. 441 pensar
acabar de [aka'Âar De] v (+ Inf.)
gerade getan haben, zu Ende tun
dejar de [dE'xar de] v (+ Inf.)
aufhören zu
Unregelmäßige Verben Es bedeuten: pres. = presente de indicativo, imperf. = imperfecto, indef. = indefinido, fut. = futuro simple, subj. = presente de subjuntivo, imperf. subj. = imperfecto de subjuntivo, cond. = condizional simple, ger. = gerundio, imp. = imperativo, part. = participio
acertar pres.:
acierto, aciertas, acierta, acertamos, acertáis, aciertan
subj.:
acierte, aciertes, acierte, acertemos, acertéis, acierten
analicé
subj.:
analice, analices, analice, analicemas, analicéis, analicen
analizar indef.:
Unregelmäßige Verben
437
andar indef.:
anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron
apagar subj.:
apague, apagues, apague, apaguemos, apaguéis, apaguen
averigüé
subj.:
averigüe, averigües, averigüe, averigüemos, averigüéis, averigüen
pres.:
quepo
subj.:
indef.:
cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
fut.:
quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan cabré
pres.:
caigo
subj.:
indef.:
caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron caído
ger.:
cojo
subj.:
coja, cojas, coja, cojamos, cojáis, cojan
cuelgo, cuelgas, cuelga, cuelgan cuelgue, cuelgues, cuelgue, cuelguen
indef.:
colgué
subj.:
comunique, comuniques, comunique, comuniquemos, comuniquéis, comuniquen
subj.:
concierna, conciernan
indef.:
apagué
averiguar indef.:
caber
caer
part.
caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan cayendo
coger pres.:
colgar pres.: subj.:
comunicar indef.:
comuniqué
concernir pres.:
concierne, conciernen
438 Unregelmäßige Verben
conducir pres.:
conduzco, conduces
indef.:
conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron
subj.:
conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduzcáis, conduzcan
subj.:
conozca, conozcas, conozca, conozcamos, conozcáis, conozcan
conocer pres.:
conozco
construir pres.:
construyo, construyes, construye
indef.:
construyó, construyeron
ger.:
construyendo
construya, construyas, construya, construyamos, construyáis, construyan imperf. construyera/construyese, subj.: construyeras/construyeses, construyera/construyese, construyéramos/ construyesemos, construyerais/ construyeseis, construyeran/ construyesen subj.:
contar pres.:
cuento, cuentas, cuenta, cuentan
subj.:
cuente, cuentes, cuente, cuenten
continúo, continúas, continúa, continúan
subj.:
continúe, continúes, continúe, continúen
corrijo, corriges, corrige, corrigen corrija, corrijas, corrija, corrijamos, corrijáis, corrijan
indef.:
corregió, corrigieron
corrigiendo
imp.:
continuar pres.:
corregir pres.: subj.:
ger.:
imperf. corrigiera/corrigiese, subj.:
corrigiéramos/corrigiésemos, corrigierais/corrigieseis, corrigieran/corrigiesen corrige, corriga, corrijamos, corrijan
Unregelmäßige Verben
439
creer indef.:
creyó, creyeron
imperf. creyera/creyese, creyeras/
subj.:
creyera/creyese, creyéramos/ creyésemos, creyerais/ creyeseis, creyeran/creyesen
ger.:
doy, das, da, damos, dais, dan di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
subj.:
digo, dices, dice, decimos, decís, dicen dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían diciendo
subj.:
creyeses creyendo
dar pres.: indef.:
part.
dé, des, dé, demos, deis, den dado
decir pres.: indef.: cond. ger.:
imp.:
diga, digas, diga, digamos, digáis, digan diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán di (tú)
part.
dicho
duermo, duermes, duerme, duermen dormí, dormiste, durmió, durmieron
subj.:
duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman durmiendo
ejerzo
subj.:
ejerza, ejerzas, ejerza, ejerzamos, ejerzáis, ejerzan
empiezo, empiezas, empieza, empiezan empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen
indef.:
empecé
envío, envías, envía, envían
subj.:
envíe, envíes, envíe, envíen
fut.:
descubrir part.
descubierto
dormir pres.: indef.:
ger.:
ejercer pres.:
empezar pres.: subj.:
enviar pres.:
440 Unregelmäßige Verben
escribir part.
escrito
estar estoy, estás, está, estamos, estáis, están estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
subj.:
esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
exijo
subj.:
exija, exijas, exija, exijamos, exijáis, exijan
extingo
subj.:
extingas, extingas, extinga, extingamos, extingáis, extingan
pres.:
he, has, ha, hemos, habéis, han
subj.:
indef.:
hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
fut.:
haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan habré
pres.:
hago
subj.:
indef.:
hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían hecho
fut.:
haya habrá habiendo
indef.:
pres.: indef.:
exigir pres.:
extinguir pres.:
haber
hacer
cond. part.
imp.:
haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan haré, harás, hará, haremos, haréis, harán haz (tú)
hay subj.: fut.: ger.:
part.
hubo habido
Unregelmäßige Verben
441
ir pres.:
voy, vas, va, vamos, vais, van
indef.:
fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron ve (tú), vamos (nosotros) yendo
imp.: ger.:
vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan imperf.: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban part. ido subj.:
jugar pres.:
juego, juegas, juega, juegan
subj.:
juegue, juegues, juegue, juguemos, juguéis, jueguen
indef.:
jugué
niego, niegas, niega, niegan niegue, niegues, niegue, neguemos, neguéis, nieguen
indef.:
negué
oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron oído
subj.: imp.:
oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan oye (tú), oíd (vosotros)
ger.:
oyendo
huelo, hueles, huele, olemos, oléis, huelen
subj.:
huela, huelas, huela, olamos, oláis, huelan
pres.:
pido, pides, pide, piden
subj.:
indef.:
pidió, pidieron
part.
pedido
pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan imperf. pidiera/pidiese, pidieras/ subj.: pidieses, pidiera/pidiese, pidiéramospidiesemos, pidierais/pidieseis, pidieran/ pidiesen ger.: pidiendo
pienso, piensas, piensa, piensan
subj.:
negar pres.: subj.:
oír pres.: indef.: part.
oler pres.:
pedir
pensar pres.:
piense, pienses, piense, piensen
442 Unregelmäßige Verben
perder pierdo, pierdes, pierde, pierden
subj.:
pierda, pierdas, pierda, pierdan
puedo, puedes, puede, pueden pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían
subj.:
pueda, puedas, pueda, puedan podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán pudiendo
pres.:
pongo
subj.:
indef.:
puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais, pondrían puesto
fut.:
pres.:
quiero, quieres, quiere, quieren
subj.:
indef.:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían
pres.:
poder pres.: indef.: cond.
fut.: ger.:
poner
cond.
part.
imp.:
ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán pon (tú)
querer
cond.
quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran fut.: querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán imperf. quisiera/quisiese, quisieras/ subj.: quisieses, quisiera/quisiese, quisiéramos/quisiésemos, quisierais/quisieseis, quisieran/ quisiesen
reír pres.: indef.:
río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen rió, rieron
romper part.
roto
subj.: part.
ría, rías, ría, riamos, riáis, rían riendo
Unregelmäßige Verben
443
saber pres.:
sé
indef.:
supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían
cond.
sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan fut.: sabré, sabrás, sabra, sabremos, sabréis, sabrán imperf. supiera/supiese, supieras/ subj.: supieses, supiera/supiese, supiéramos/supiésemos, supierais/supieseis, supieran/ supiesen subj.:
salir pres.:
salgo
fut.:
subj.:
salga, salgas
cond.
imp.:
sal (tú)
saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían
seguir pres.: subj.:
ger.:
sigo, sigues, sigue, siguen siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan
indef.:
siguió, siguieron
imperf. siguiera/siguiese, siguieras/ subj.:
siguieses, siguiera/siguiese, siguiéramos/siguiesemos, siguierais/siguieseis, siguierans/iguiesen
siguiendo
sentir pres.:
siento, sientes, siente, sienten
indef.:
sintió, sintieron
ger.:
sintiendo
sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan imperf. sintiera/sintiese, sintieras/ subj.: sintieses, sintiera/sintiese, sintiéramos/sintiesemos, sintieraissintieseis/, sintieran/ sintiesen subj.:
444 Unregelmäßige Verben
ser pres.:
soy, eres, es, somos, sois, son
indef.:
fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron sé (tú), sed (vosotros) sido
imp.: part.
sea, seas, sea, seamos, seáis, sean imperf.: era, eras, era, éramos, erais, eran ger.: siendo subj.:
tener pres.: indef.:
cond. imp.:
tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, tendrían ten (tú), tenga (usted), tengamos (nosotros), tengan (ustedes)
tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan imperf. tuviera/tuviese, tuvieras/ subj.: tuvieses, tuviera/tuviese, tuvieramos/tuviesemos, tuvierais/tuvieseis, tuvieran/ tuviera fut.: tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán subj.:
traer pres.:
traigo
subj.:
indef.:
traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron traído
ger.:
pres.:
valgo
subj.:
fut.:
valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán
cond.
part.
traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan trayendo
valer valga, valgas, valga, valgamos, valgáis, valgan valdría, valdrías, valdría, valdríamos, valdríais, valdrían
Unregelmäßige Verben
445
venir pres.: indef.: cond.
imp.:
vengo, vienes, viene, vienen vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendríais, vendrían
ven (tú)
venga vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán imperf. viniera/viniese, vinieras/ subj.: vinieses, viniera/viniese, viniéramos/viniésemos, vinierais/vinieseis, vinieran/ viniesen ger.: viniendo
veo, ves, ve, vemos, veis, ven
subj.:
subj.: fut.:
ver pres.:
imperf.: veía, veías, veía, veíamos, ger.:
part.
vea visto
veíais, veían viendo
volver pres.: part.
vuelvo, vuelves, vuelve, vuelven vuelto
subj.:
vuelva, vuelvas, vuelva, vuelvan
446 Länder, Sprachen und Völker
Länder, Sprachen und Völker la Europa [eƒ'ropa] n
Europa
europeo, europea
europäisch
[eƒro'peo, eƒro'pea] adj
la Noruega [no'rƒeåa] n
Norwegen
noruego, noruega
norwegisch
[no'rƒeåo, no'rƒeåa] adj
Æ Man verwendet das selbe Wort sowohl als Adjektiv als auch für die Sprache und auch für die Bewohner, dabei sind die Sprachen immer männlich. So bedeutet z. B. noruego sowohl norwegisch, Norwegisch als auch Norweger.
la Suecia ['sƒeT‘a] n
Schweden
sueco, sueca ['sƒeko, 'sƒeka] adj
schwedisch
la Finlandia [fin'land‘a] n
Finnland
finlandés, finlandesa
finnisch
[finlan'des, finlan'desa] adj
el finés, la finesa [fi'nes, fi'nesa] n
der Finne, die Finnin
la Dinamarca [dina'marka] n
Dänemark
danés, danesa [da'nes, da'nesa] adj
dänisch
la Gran Bretaña [gram bre'ta®a] n
Großbritannien
británico, británica
britisch
[bri'taniko, bri'tanika] adj
la Inglaterra [iÎgla'tErra] n
England
inglés, inglesa [iÎ'gles, iÎ'glesa] adj
englisch
la Irlanda [ir'landa] n
Irland
irlandés, irlandesa [irlan'des,
irisch
irlan'desa] adj
la Holanda [o'landa] n
Holland
holandés, holandesa
holländisch
[olan'des, olan'desa] adj
los Países Bajos [pa'isez 'ÂaxOs] n pl
die Niederlande
Länder, Sprachen und Völker
neerlandés, neerlandesa
447
niederländisch
[neErlan'des, neErlan'desa] adj
la Bélgica ['bElxika] n
Belgien
belga ['bElåa] adj
belgisch
la Alemania [ale'man‘a] n
Deutschland
alemán, alemana
deutsch
[ale'man, ale'mana] adj
el Austria ['aƒstr‘a] n
Österreich
austríaco, austríaca
österreichisch
[aƒs'triako, aƒs'triaka] adj
la Suiza ['sƒiTa] n
die Schweiz
suizo, suiza ['sƒiTo, 'sƒiTa] adj
schweizerisch
la Italia [i'tal‘a] n
Italien
italiano, italiana
italienisch
[ita'l‘ano, ita'l‘ana] adj
la Francia ['franT‘a] n
Frankreich
francés, francesa
französisch
[fran'Tes, fran'Tesa] adj
la España [es'pa®a] n
Spanien
Æ Die autonomen Regionen Spaniens heißen Andalucía, Aragón, Asturias, Islas Baleares, Islas Canarias, Cantabria, Castilla-León, Castilla-La Mancha, Cataluña, Euskadi oder País Vasco, Extremadura, Galicia, La Rioja, Madrid, Murcia, Navarra und Valencia.
español, española
spanisch
[espa'®Ol, espa'®ola] adj
Æ Sprachen sind maskulin: el español – das Spanische. la Andalucía [andalu'Tia] n
Andalusien
andaluz, andaluza
andalusisch
[anda'luT, anda'luTa] adj
el País Vasco [pa'iz 'Âasko] n
das Baskenland
vasco, vasca ['basko, 'baska] adj
baskisch
448 Länder, Sprachen und Völker
la Cataluña [kata'lu®a] n
Katalonien
catalán, catalana
katalanisch
[kata'lan, kata'lana] adj
la Galicia [ga'liT‘a] n
Galizien
gallego, gallega
galizisch
[ga'ùeåo, ga'ùeåa] adj
las Baleares [bale'ares] n pl
die Balearen
la Malta ['malta] n
Malta
maltés, maltesa
maltesisch
[mal'tes, mal'tesa] adj
la Portugal [pOrtu'åal] n
Portugal
portugués, portuguesa
portugiesisch
[pOrtu'åes, pOrtu'åesa] adj
la Grecia ['greT‘a] n
Griechenland
griego, griega ['gr‘eåo, 'gr‘eåa] adj
griechisch
la Rusia ['rrus‘a] n
Russland
ruso, rusa ['rruso, 'rrusa] adj
russisch
la Polonia [po'lon‘a] n
Polen
polaco, polaca [po'lako, po'laka] adj
polnisch
la República Checa
die Tschechische Republik
[rrE'puÂlika 'tSeka] n
checo, checa ['tSeko, 'tSeka] adj
tschechisch
la América [a'merika] n
Amerika
el/la estadounidense
der US-Amerikaner, die US-Amerikanerin
[estaDoƒni'Dense] n m/f
americano, americana
amerikanisch
[ameri'kano, ameri'kana] adj
estadounidense
US-amerikanisch
[estaDoƒni'Dense] adj
la América del Norte [a'merika DEl 'nOrte] n
Nordamerika
Länder, Sprachen und Völker
la Norteamérica [nOrtea'merika] n
Nordamerika
norteamericano, norteamericana
nordamerikanisch
[nOrteameri'kano, nOrteameri'kana] adj
la América del Sur [a'merika DEl sur] n
Südamerika
la Sudamérica [suDa'merika] n
Südamerika
sudamericano, sudamericana
südamerikanisch
[suDameri'kano, suDameri'kana] adj
la América Central
Mittelamerika
[a'merika Ten'tral] n
la Centroamérica [Tentroa'merika] n
Mittelamerika
centroamericano, centroamericana
mittelamerikanisch
[Tentroameri'kano, Tentroameri'kana] adj
la América Latina [a'merika la'tina] n
Lateinamerika
la Latinoamérica [latinoa'merika] n
Lateinamerika
latinoamericano, latinoamericana
lateinamerikanisch
[latinoameri'kano, latinoameri'kana] adj
los Estados Unidos
die Vereinigten Staaten
[es'taDOs u'niDOs] n pl
la USA n
die USA
el Canadá [kana'Da] n
Kanada
canadiense [kana'D‘ense] adj
kanadisch
el Brasil [bra'sil] n
Brasilien
brasileño, brasileña
brasilianisch
[brasi'le®o, brasi'le®a] adj
la Argentina [arxen'tina] n
Argentinien
argentino, argentina
argentinisch
[arxen'tino, arxen'tina] adj
449
450 Länder, Sprachen und Völker
el Asia ['as‘a] n
Asien
asiático, asiática
asiatisch
[a's‘atiko, a's‘atika] adj
la Arabia [a'ra‘a] n
Arabien
árabe ['araÂe] adj
arabisch
la Turquía [tur'kia] n
Türkei
turco, turca ['turko, 'turka] adj
türkisch
el Israel [i(z)rra'El] n
Israel
israelí [i(z)rrae'li] adj
israelisch
hebreo, hebrea [e'Âreo, e'Ârea] adj
hebräisch
la China ['tSina] n
China
chino, china ['tSino, 'tSina] adj
chinesisch
el Japón [xa'pOn] n
Japan
japonés, japonesa
japanisch
[xapo'nes, xapo'nesa] adj
la India ['ind‘a] n indio ['ind‘o] adj;
Indien pl
indues
indisch
la Australia [aƒs'tral‘a] n
Australien
australiano, australiana
australisch
[aƒstra'l‘ano, aƒstra'l‘ana] adj
la Nueva Zelanda ['nƒeÂa Te'landa] n
Neuseeland
neozelandés, neozelandesa
neuseeländisch
[neoTelan'des, neoTelan'desa] adj
el África ['afrika] n
Afrika
africano, africana
afrikanisch
[afri'kano, afri'kana] adj
el Egipto [E'xipto] n
Ägypten
egipcio, egipcia
ägyptisch
[E'xiÂT‘o, E'xiÂT‘a] adj
Länder, Sprachen und Völker
las Bahamas [ba'amas] n pl
die Bahamas
la Bolivia [bo'li‘a] n
Bolivien
el Chile ['tSile] n
Chile
la Colombia [ko'lOmb‘a] n
Kolumbien
el Cuba ['kuÂa] n
Kuba
el Ecuador [ekƒa'DOr] n
Ecuador
el El Salvador [El salÂa'DOr] n
El Salvador
la Guatemala [gƒate'mala] n
Guatemala
la Guinea Ecuatorial
Äquatorialguinea
[gi'nea ekƒato'r‘al] n
el Haití [a‘'ti] n
Haiti
el Honduras [On'duras] n
Honduras
la Jamaica [xa'ma‘ka] n
Jamaika
el Méjico, el México ['mExiko] n
Mexiko
Æ Beides wird gleich ausgesprochen [’mexiko]. la Nicaragua [nika'raåƒa] n
Nicaragua
el Panamá [pana'ma] n
Panama
el Paraguay [para'åƒa‘] n
Paraguay
el Perú [pe'ru] n
Peru
la República Dominicana
Dominikanische Republik
[rrE'puÂlika Domini'kana] n
el Uruguay [uru'åƒa‘] n
Uruguay
la Venezuela [bene'Tƒela] n
Venezuela
451
452 Register Deutsch – Spanisch
A abbiegen 282 abbrennen 297 Abend 368 Abendessen 230 Abendgesellschaft 183 Abendschule 147 Abenteuer 257 Aber natürlich! 87 abfahren 255 Abfahrt 272 Abfall 299 Abgeordnete 350 abholen 277 Abitur 138 abkühlen 295 abkürzen 282 ablaufen 257 ablegen 276 ablehnen 83 Ablehnung 83 Abmachung 161 abnehmen 28, 309 Abonnement 303 abonnieren 303 abreisen 255 Abrüstung 357 absagen 276 abschneiden 212 abschreiben 153 Absender 301 Absenderin 301 Absicht 98 absichtlich 98 Abteil 274 Abteilung 145 Abtreibung 112 abtrocknen (sich) 121 ab und zu 376 abwaschen 248 abwesend 128 Abzug 197 Ach du meine Güte! 87 acht 398 achten 99 achten auf 100 achte(r, -s) 403 achthundert 401 Achtung! 119 achtzehn 399
achtzehnte(r, -s) 404 achtzig 399 achtzigste(r, -s) 405 addieren 402 Adel 340 Adjektiv 131 adoptieren 40 Adoptivkind 40 Adresse 18 Adverb 131 Affe 286 Äffin 286 Afrika 450 afrikanisch 450 Agentur 318 Agentur für Arbeit 160 aggressiv 62 Ägypten 450 ägyptisch 450 ähneln 28 ähnlich 414 ähnlich sehen (sich) 28 Aids 112 Akademie 140 Akt 174 Akte 154 Aktie 323 Aktiengesellschaft 316 aktiv 193 Aktivität 193 aktuell 381 Akzent 133 akzeptieren 76 Alarm 119 Alkazar 263 Alkohol 225 alkoholfrei 225 Alkoholiker 113 Alkoholikerin 113 All 293 alle 406 alleinerziehende Mutter 45 alleinerziehende Vater 45 Allergie 112 alles 406 Alphabet 134 als 370 also 78, 433 als ob 433
alt 51 Alter 51 alternativ 326 altmodisch 34 Altstadt 265 Aluminium 336 Amerika 448 amerikanisch 448 Ampel 280 Amt 358 am Tag 367 amtlich 358 amüsant 182 amüsieren (sich) 182 an 383 analysieren 332 anbauen 324 anbieten 200 an Bord gehen 275 Andalusien 447 andalusisch 447 Andenkenladen 208 andere(r, -s) 413 ändern 379 an der Reihe sein 204 anders 413, 418 Anfall 112 Anfang 380 anfangen 379 anfangen zu 379, 436 Anfänger 159 Anfängerin 159 Angebot 200 angeheiratet 39 angehen 79 Angeklagte 360 Angelegenheit 89 angeln 198 angenehm 59 Angestellte 157 angezogen 35 Anglistik 141 Angriff 356 Angst 61 anhaben 29 anhalten 280 Anhang 308 anklagen 360 ankommen 255 ankommen in 392 Ankunft 272 Anlage 308 Anlass 178
anlegen 323 anlügen 83 anmachen 213 anmalen 171 anmelden (sich) 128 Anmeldung 127 annehmen 56, 101 anordnen 73 anprobieren 29 Anrichte 243 Anruf 306 Anrufbeantworter 308 anrufen 306 anschließen (sich) 49 Anschluss 274 anschnallen (sich) 283 Anschreiben 159 anschwellen 110 ansehen 66 Ansicht 76 anspruchsvoll 25 ansteckend 111 ansteigen 322 ans Telefon gehen 309 anstellen 157 Anstellung 157 anstrengend sein 96 Anstrengung 96 antik 171 Antike 339 Antwort 70 antworten 70 antworten auf 70 anvertrauen 100 Anwalt 149 Anwältin 149 Anweisung 73 Anwesen 236 anwesend 128 Anzahl 401 Anzeige 319 anziehen 29 anziehen (sich) 29 Anzug 31 anzünden 242 Aperitif 225 Apfel 219 Apfelwein 225 Apotheke 115 Apotheker 149 Apothekerin 149
Register Deutsch – Spanisch 453
Appartement 236 Appetit 210 Applaus 175 Aprikose 219 April 366 Äquatorialguinea 451 Arabien 450 arabisch 450 Arbeit 143 arbeiten 143 Arbeiter 143, 149 Arbeiterin 143, 149 Arbeitgeber 157 Arbeitgeberin 157 Arbeitnehmer 157 Arbeitnehmerin 157 Arbeitserlaubnis 163 arbeitslos 157 Arbeitslosigkeit 157 Arbeitsplatz 144 Arbeitsstelle 144 Arbeitszeit 162 Architekt 150 Architektin 150 Architektur 142 Argentinien 449 argentinisch 449 Ärger 81 arm 341 Arm 105 Armband 36 Armbanduhr 36 Armee 355 Ärmel 34 Armreif 36 Armut 341 Art 414, 418 Artikel 303 Art und Weise 418 Arzt 149 Ärztin 149 Aschenbecher 249 asiatisch 450 Asien 450 Assistent 149 Assistentin 149 Ast 286 Astronaut 293 Astronautin 293 Asyl 343 Atelier 172 Atem 114 Atheist 346
Atheistin 346 Atlantik 289 atmen 114 Atmosphäre 293 Atomkraftwerk 330 Attest 117 Aubergine 219 auch 419 auch nicht 70 auf 383, 384, 431 auf der Durchreise sein 258 auf diese Art 418 auf diese Art und Weise 418 Aufenthalt 257 Aufenthaltserlaubnis 344 Aufenthaltsgenehmigung 344 auffordern 71 aufführen 173 Aufführung 174 aufgeben 94, 301 aufgehen 239, 294 aufgeregt 62 aufgeschlossen 22 aufgrund 417 aufhalten (sich) 394 aufhängen 244 aufheben 94 aufhören zu 436 auf jeden Fall 418 auf keinen Fall 419 auflegen 309 aufmerksam 23 Aufmerksamkeit 127 aufnehmen 174, 196 aufräumen 237 aufregend 62 aufregen (sich) 81 Aufsatz 134 aufschneiden 213 aufsetzen 213 aufstehen 92 auftauchen 394 Auftrag 317 aufwachen 92 aufwachsen 53 Auf Wiedersehen! 84 Aufzug 239 Auge 104 August 366
aus 383 ausbilden 140 Ausbildung 140 Ausbildungsplatz 141 ausbrechen 354 auschecken 260 Ausdauer 189 Ausdruck 69 ausdrucken 312 ausdrücken 69 Auseinandersetzung 82 Ausflug 261 ausführen 317 ausfüllen 358 Ausgabe 303 Ausgaben 323 Ausgang 238 ausgeben 203 ausgebucht 259 ausgehen 182, 380 ausgezeichnet 126 Ausgrabung 339 auskennen in (sich) 159 Auskunft 272 Ausland 256, 342 Ausländer 342 Ausländerin 342 ausländisch 343 ausleihen (sich) 101 ausliefern 318 auslösen 416 Ausnahme 415 ausnutzen 49 ausräumen 237 Ausrede 83 ausreichend 408 Ausreise 256 ausruhen 92 Aussage 362 ausschalten 242 aussehen wie 27 außen 384 Außen- 351 außer 415 äußere(r, -s) 388 außerhalb 384 außerhalb von 384 Aussicht 264 Aussichtspunkt 264 Aussprache 133 aussprechen 133
Ausstattung 260 Ausstellung 171 aussuchen 201 Australien 450 australisch 450 ausüben 144 ausverkauft 201 Auswanderer 343 Auswanderin 343 auswandern 343 ausziehen 29 Auszubildende 140 Auto 278 Autobahn 266 Auto fahren 279 Autokennzeichen 283 automatisch 330 Autonummer 283 Autor 151 Autorin 151 autorisieren 74
B Baby 16 Bach 291 Backe 105 backen 212 Bäcker 150 Bäckerei 206 Bäckerin 150 Backofen 246 Badeanzug 32 Badehose 32 baden (sich) 120 Badewanne 239 Badezimmer 239 Bahamas 451 Bahnhof 271 Bahnsteig 273 Bakterie 111 bald 377 Balearen 448 Balkon 241 Ball 185 Ballett 174 Banane 218 Band 166, 169 Bank 320 Banknote 321 bar 322 Bar 183
454 Register Deutsch – Spanisch
Bär 286 Bargeld 320 Bärin 286 Bart 28 Basilikum 222 Baskenland 447 Basketball 190 baskisch 447 Bass 168 basteln 195 Batterie 329 Bauch 104 bauen 235 Bauer 150 Bäuerin 150 Bauernhaus 236 Bauernhof 324 Baum 286 Baumwolle 333 Baustelle 237 Beamte 153 Beamtin 153 beauftragen 75 Becher 247 bedanken (sich) 71 bedauern 63 bedenken 57 bedeuten 132 Bedeutung 78, 132 Bedien dich! 85 bedienen 201 Bedienen Sie sich! 85 Bedienung 149, 232 Bedingung 417 bedrohen 364 beeilen (sich) 391 beeinflussen 349 beenden 92 beerdigen 52 Beerdigung 52 Befehl 73 befehlen 73 befinden (sich) 279 Beförderung 161 befreien 356 befreundet sein 46 befreundet sein mit 46 befugt 74 Begabung 130 begeben (sich) 389 Begegnung 48 begeistern (sich) 193 begeistert 62
Begeisterung 62 beginnen 379 begleiten 47 beglückwünschen 177 begreifen 123 behalten 102 behandeln 92, 114 Behandlung 114 beharren auf 75 behaupten 79 behindert 109 Behinderte 109 Beichte 348 beichten 348 beide 408 Beifall 175 Beilage 229 Bein 105 Beispiel 124 bekannt 188 Bekannte 47 Bekanntschaft 48 Bekenntnis 348 Bekleidungsgeschäft 207 bekommen 101, 102 beladen 278 Beleg 203 belegte Brötchen 227 beleidigen 82 Belgien 447 belgisch 447 bemerken 56, 57 Bemerkung 69 bemühen (sich) 96 benachteiligen 344 Benachteiligung 344 beneiden 65 benötigen 91 benutzen 89 Benzin 280 beobachten 67 bequem 242 beraten 318 Berater 152 Beraterin 152 bereit 92 bereit erklären (sich) 98 Berg 288 Bergsteigen 186 Bericht 304
berichten 303 berücksichtigen 57 Beruf 143 berufen 161 Beruf ergreifen (einen) 143 beruflich 143 berufliche Laufbahn 158 Berufs- 143 Berufserfahrung 159 Berufsschule 138 berühmt 188 berühren 66 beschäftigen 157 Beschäftigung 157 bescheiden 25 Bescheid sagen 68 beschimpfen 82 beschreiben 130 Beschreibung 130 Beschwerde 81 beschweren über (sich) 82 Besen 253 besetzen 356 besetzt 308 besichtigen 261 Besichtigung 261 besiedeln 339 Besitz 102 besitzen 102 Besitzer 235 Besitzerin 235 besondere(r, -s) 414 besonders 415 besorgt sein 61 besprechen 79 Besprechung 155 bestätigen 257 Bestätigung 257 Besteck 251 bestehen auf 74 bestehen aus 335 bestellen 229 Bestellung 317 bestimmt 99 bestrafen 363 bestreiten 73 besuchen 48, 128 beten 345 Beton 336 betrachten 67 Betrag 402
betreffen 79 Betrieb 316 Betriebsrat 162 Betriebssystem 314 Betriebswirtschaft 142 betrügen 364 betrunken 113 Bett 242 Bettlaken 245 Bettler 341 Bettlerin 341 Bettwäsche 245 beunruhigt sein 61 beurteilen 363 Beutel 214 Bevölkerung 341 bevollmächtigen 74 bevorzugen 77 bewachen 356 bewaffnet 355 bewegen (sich) 390 Bewegung 391 Beweis 363 beweisen 363 bewerben (sich) 158 Bewerbung 157 Bewerbungsgespräch 159 bewölkt 296 bewundern 61 Bewunderung 61 bewusstlos 108 Bewusstsein 58 bezahlen 231 Beziehung 41 BH 33 Bibel 348 Bibliothek 165 Bier 224 Bikini 32 Bild 171, 305 Bilderrahmen 172 Bildhauer 151 Bildhauerin 151 Bildschirm 312 Bildung 128 billig 202 Binde 116 Biografie 165 Biologie 141 biologisch 326 Birne 218 bis 373, 383, 432
Register Deutsch – Spanisch 455
Bis bald! 84 Bis dann! 84 Bis morgen! 84 Bis später! 84 bitte 71 bitten 71 bitter 215 Blatt 154, 286 Blätterteigschnecke 217 blau 395 Blei 336 bleiben 379, 394 Blick 66, 264 blind 110 blinken 282 Blinker 282 Blitz 196 blond 27 Blume 286 Blumenladen 207 Bluse 31 Blut 105 bluten 108 Boden 288 Bohne 219 Bolivien 451 Bonbon 223 Bonus 162 Boot 276 Bordkarte 276 Bordrestaurant 274 Börse 323 Botschaft 351 Botschafter 153 Botschafterin 153 Boulevard 268 Boutique 207 Branche 316 Brand 118 brasilianisch 449 Brasilien 449 braten 212, 213 Braten 228 brauchbar 327 brauchen 91 braun 395 braun gebrannt 28 Braut 41 Bräutigam 41 brav 19 brechen (sich etw.) 108 breit 387
Bremse 282 bremsen 282 brennen 297, 313 Brett 199 Brief 300 Briefkasten 301 Briefmarke 300 Brieftasche 36 Briefträger 150 Briefträgerin 150 Brille 36 bringen 102 bringen zu 435 britisch 446 Brot 216 Brötchen 217 Browser 310 Brücke 266 Bruder 38 Brühe 228 brünett sein 27 Brunnen 263 Brust 104 brutto 324 Buch 164 buchen 255 Bücherei 165 Buchhandlung 207 Buchstabe 131 buchstabieren 131 buddhistisch 347 Bügeleisen 251 bügeln 251 Bühne 175 Bundesstaat 358 bunt 395 Burg 262 Bürger 359 Bürgerin 359 Bürgerkrieg 340 bürgerlich 343 Bürgermeister 359 Bürgermeisterin 359 Büro 153 Büroklammer 156 Bürostuhl 153 bürsten 121 Bus 269 Busbahnhof 270 Busen 104 Butter 221
C Café 226 Cafeteria 226 Camping 259 Campingplatz 259 Cappuccino 225 Cayennepfeffer 222 CD 169 CD-Player 169 CD-ROM 313 Cent 321 Champagner 225 Chance 159 Charakter 22 Chef 144 Chefin 144 Chemie 141 Chemiker 150 Chemikerin 150 Chile 451 China 450 chinesisch 450 christlich 346 Coca-Cola 224 Cocktail 225 Comic 166 Computer 311 Computerspiel 315 Computervirus 314 Container 278 Controlling 146 Cousin 38 Cousine 38 Creme 120 Crème brûlée 229 Croissant 217 Cursor 312
D da 383, 416 Dach 235 Dachboden 241 damals 372 Dame 15 Damenbekleidung 33 Damenstrumpfhose 33 damit 433 danach 376 Dänemark 446 dänisch 446
dankbar 63 Danke! 71 danke für … 71 Danke, gut! 85 danken für 71 Danke schön! 71 dann 434 daran denken 55 das 421, 428 das da 428 das dort 428 Das hätten wir! 86 das heißt 78 das hier 428 Das ist genug, danke. 87 Das ist mir gleich. 86 Das macht nichts. 86 dass 433 dasselbe 413 Das wär’s. 86 das, was 429 Datei 313 Daten 313 Datenbank 314 Datum 370 dauern 375 Daumen 105 Decke 245 Deckel 247 dein(e) 427 Delfin 286 Demokratie 350 demokratisch 350 demonstrieren 352 den, die, das 421, 429 denken 55, 76 Denkmal 264 denn 416 der Ansicht nach 432 der, die, das 421, 429 der (dort), die (dort), das (dort) 428 derjenige der, diejenige die, dasjenige das 429 derselbe, dieselbe, dasselbe 412 deshalb 417 dessen, deren 429 deswegen 417 Detail 172 deutsch 447
456 Register Deutsch – Spanisch
Deutschland 447 Dezember 366 Diabetes 112 Dialog 174 Diät 215 dich 423, 425 Dichter 165 Dichterin 165 dick 26, 334 die 421 Diebstahl 362 Diele 240 Dienstag 367 Dienstleistung 318 Diesel 280 diese(r, -s) (da) 428 diese(r, -s) (dort) 428 diese(r, -s) (hier) 428 Differenz 402 digital 313 Digitalkamera 196 Diktat 134 Diktatur 350 Dill 222 Ding 89 Diplomarbeit 139 Diplomat 153 Diplomatin 153 diplomatisch 353 Diplom machen (sein) 139 dir 423, 425 Direktflug 276 Direktor 152 Direktorin 152 Dirigent 151 Dirigentin 151 Diskothek 182 diskriminieren 344 Diskriminierung 344 Diskussion 79 diskutieren 81 dividieren 402 doch 70 Doktor 139, 149 Doktorin 149 Dolmetscher 151 Dolmetscherin 151 Dom 261 Dominikanische Republik 451 Don 16 Doña 16 Donnerstag 367
Donut 217 doppelt 410 Doppelte 410 Doppelzimmer 259 Dorf 265 dort 382, 383 Dose 214 Dosenöffner 248 Dozent 151 Dozentin 151 Drama 174 draußen 384 drehen 91 drei 398 Dreieck 396 dreihundert 400 Dreikönigstag 181 dreißig 399 dreißigste(r, -s) 404 dreiundzwanzig 399 dreizehn 398 dreizehnte(r, -s) 404 dringend 378 Drink 225 drinnen 384 dritte(r, -s) 403 Droge 113 Drogenabhängige 113 Drogenabhängiger 113 Drogen nehmen 113 drogensüchtig 113 Drogerie 207 drohen 364 Druck 329 drücken 90 drücken auf 90 Drucker 312 du 422 Duft 66 dumm 21 Dummheit 21 Düngemittel 325 düngen 325 dunkel 28, 395 dunkel- 395 dunkelhaarig 28 dunkelhäutig 28 Dunkelheit 396 dünn 26, 334 durch 384 durch etw. gehen 389
durch etw. hindurchgehen 389 Durchfall 112 durchfallen 126 durchgehend 273 durchstellen (j-n) 307 Durchwahl 310 dürfen 74 Dürre 298 Durst 210 durstig sein 210 Dusche 239 duschen (sich) 120 Duschgel 120 Du wünschst? 85 DVD 173 DVD-Player 173
E Ebbe 294 Ebene 290 Ecke 396 eckig 396 Ecuador 451 Egal. 86 Ehe 42 Ehefrau 42 Ehemann 42 Ehepaar 42 Ehre 357 ehrlich 22 Ehrlichkeit 22 Ei 222 Eiche 287 eifersüchtig 44 Eigelb 223 eigen 102 eigene(r, -s) 102 Eigenschaft 335 eigentlich 420, 433 Eigentum 235 Eigentümer 235 Eigentümerin 235 Eile 391 einäschern 53 Einbahnstraße 281 einberufen 49 ein bisschen 409 einchecken 260 Eindruck 57 ein(e) 421 Einelternfamilie 45
eine Milliarde 401 eine Million 401 Einen Augenblick! 371 einen, eine, ein 421 einen trinken gehen 183 einfach 127 Einfamilienhaus 235 einfarbig 35 einfrieren 298 einfügen 313 einführen 317 Eingang 238 eingeben 313 eingelegte Gemüse 223 einheimisch 268 einhundert 400 einige 407 einigen über (sich) 79 Einigung 79, 353 einkaufen gehen 200 Einkaufsbummel machen (einen) 203 Einkaufspassage 269 Einkaufstasche 205 Einkaufswagen 206 Einkaufszentrum 206 Einkaufszettel 206 Einkommen 160 einladen 48 einmal 374 Einnahmen 323 ein paar 407 Einreise 256 einrichten 243 Einrichtung 243 eins 398 einsam 61 einscannen 314 einschalten 242 einschenken 232 einschlafen 91 einschreiben (sich) 128 einstellen 158, 330 Einstellung 49 Einstieg 275 eintausend 401
Register Deutsch – Spanisch 457
Eintopf 228 eintreten 234 einunddreißig 399 einundzwanzig 399 einundzwanzigste(r, -s) 404 einverstanden. 77 einverstanden sein mit 79 Einwanderer 343 Einwanderin 343 einwandern 343 einwerfen 301 Einwohner 358 Einwohnerin 358 Einzahl 132 einzahlen 322 Einzelzimmer 259 einzig 412 Eis 223, 297 Eiscafé 226 Eisdiele 226 Eisen 333 Eisenbahn 271 Eishockey 190 Eiswürfel 225 Eiweiß 223 Ekel 64 Elefant 286 Elektriker 149 Elektrikerin 149 elektrisch 328 Elektrizität 328 Elektrizitätswerk 330 Elektrogerät 250 Elektroladen 207 elektronisch 330 Elektrotechnik 141 Elend 341 elf 398 Elfmeter 190 elfte(r, -s) 403 Ellbogen 105 El Salvador 451 Eltern 37 E-Mail-Adresse 308 E-Mail schreiben (eine) 308 Emigrant 343 Emigrantin 343 empfangen 178 Empfänger 301 Empfängerin 301 empfehlen 76
Empfehlung 76 empfindlich 22 Empfindung 59 Ende 92, 380 enden 379 endgültig 378 endlich 378 Endlich! 86 Endspiel 192 Endstation 271 Energie 330 eng 32, 387 Engel 348 England 446 englisch 446 Enkel 38 Enkelin 38 entdecken 328 Entdeckung 328 Ente 286 entfernen 91, 103 entfernen von (sich) 388 Entfernung 388 entführen 364 enthalten 410 entlang 384 entlassen 158 entscheiden 96 Entscheidung 96 entschließen (sich) 96 entschuldigen (sich) 72 Entschuldigen Sie! 72 Entschuldigung 72 Entschuldigung! 72 entspannen (sich) 94 enttäuschen 62 Enttäuschung 62 entwerten 271 entwickeln 197, 332, 380 Entwicklung 332 Entwicklungsland 353 Entwurf 172 entzündet 111 Entzündung 111 er 422 erben 54 Erbse 219 Erdbeben 297
Erdbeere 218 Erdboden 288 Erde 288, 292 Erdgeschoss 234 Erdkunde 141 Erdnuss 223 Erdöl 333 Ereignis 178 erfahren 69 erfinden 328 Erfindung 328 Erfolg 192 Erfrischungsgetränk 224 Ergebnis 332 ergreifen 64 erhalten 102 erhältlich sein 204 erhöhen 322 Erholung 257 erinnern an (sich) 55 Erinnerung 55 erkältet 109 Erkältung 108 erkennen 57 erklären 68 Erklärung 68 erkrankt 107 erlauben 73, 74 Erlaubnis 73 Ermäßigung 264 ermorden 362 ermutigen 100 Ernährung 209 ernennen 161 ernst 21 Ernte 325 ernten 325 erobern 338 Erpel 286 erraten 197 erreichen 97 erscheinen 394 erschrecken (sich) 63 Ersparnisse 321 erstaunen 61 erstaunlich 63 Erste Hilfe leisten 120 erste(r, -s) 403 erster Stock 235 erster Weihnachtstag 181 Erster Weltkrieg 340
ertragen 110 erträglich 110 erwachsen 51 Erwachsene 51 erwägen 57 erwähnen 69 erwarten 57 erwerben 203 erzählen 68 Erzähler 166 Erzählung 164 Erzeugnis 318 erziehen 128 Erzieher 151 Erzieherin 151 Erziehung 128 es 423 es befindet sich 435 es eilig haben 378 Esel 286 Eselin 286 es gibt 435 es ist, es sind 435 es ist viel los 182 Espresso 224 essen 209 Essen 209 Essig 222 Esszimmer 239 Es tut mir leid! 72 Etage 234 etwas 409 etw. wieder tun 436 EU 353 EU-Bürger 344 EU-Bürgerin 344 euch 424, 425 euer(e) 427 eure(r, -s) 427 Euro 321 Europa 446 europäisch 446 Europäische Union 353 evangelisch 346 ewig 347 Existenz 346 existieren 346 Exmann 45 Experiment 331 Experte 159 Expertin 159 exportieren 317
458 Register Deutsch – Spanisch
F Fach 136 Fach- 147 Facharbeiter 149 Facharbeiterin 149 Fachfrau 143 Fachmann 143 Fachsprache 133 Faden 199 fähig 148 Fähigkeit 147 Fahne 354 Fähre 277 fahren 254, 279, 392 Fahrer 279 Fahrerin 279 Fahrgast 269 Fahrkarte 270 Fahrkarte für einfache Fahrt 274 Fahrkartenautomat 271 Fahrkartenkontrolleur 273 Fahrkartenkontrolleurin 273 Fahrkartenschalter 272 Fahrplan 271 Fahrrad 279 Fahrrad fahren 279 Fahrspur 282 Fahrt 254 Fahrzeug 281 fair 187 Fakultät 138 fallen 391 fallen lassen 94 falsch 125, 126 Familie 37 Familienstand 18 Fan 192 fangen 186 Fantasie 58 Farbe 198, 395 Farm 324 Faschismus 340 Fassade 237 fast 419 Fastnachtsdienstag 181 faul 23 Faust 105 Fax 308
Februar 366 Federbett 245 fehlen 411 Fehler 125 fehlerfrei 125 Fehler machen (einen) 125 feiern 177 Feiertag 365 feige 23 Feinstrümpfe 33 Feld 324 Fels 290 Felsen 290 Fenster 239, 272 Ferien 254 Ferienhaus 260 Ferienwohnung 260 Ferngespräch 309 fernsehen 304 Fernsehen 303 Fernseher 303 Fernsehquiz 305 fertig sein 93 Fest 182 feste Freund 41 feste Freundin 41 Festival 180 festmachen 93 Festnahme 363 festnehmen 363 Festplatte 311 Fett 216 fettarm 216 feucht aufwischen 253 Feuer 297 Feuerwehr 119 Feuerwerk 180 Feuerzeug 249 Fieber 109 Figur 27 Fiktion 166 Film 173, 196 Film drehen (einen) 175 filmen 196 Finale 192 finanziell 320 finden 91 Finger 105 Finne 446 Finnin 446 finnisch 446
Finnland 446 Firma 316 Fisch 220, 285 Fischer 150 Fischerin 150 Fischfang 326 Fischladen 207 fit 189 Fitness-Studio 188 fixieren 93 flach 396 Fläche 290 Flachland 290 Flagge 354 Flasche 211 Flaschenöffner 248 Fleck 252 Fleisch 220 fleißig 23 fliegen 275 fliehen 357 Fliesenboden 244 fließend 291 Flohmarkt 180 Flöte 168 flüchten 357 Flüchtling 357 Flug 275 Fluggesellschaft 275 Flughafen 275 Flugplan 275 Flugticket 275 Flugzeug 275 Flur 238, 240 Fluss 289 flüstern 69 Flut 294 Föhn 249 Folge 417 Folter 357 fönen (sich die Haare) 249 fordern 161 fördern 99 Forderung 160 Forelle 221 Form 396 Formular 358 Forschung 331 Fortbildung 147 Fortschritt 380 Fortschritte machen 380 fortsetzen 380
Fotoapparat 194 Fotogeschäft 207 Fotograf 150 Fotografie 193 fotografieren 193 Fotografin 150 Fotokopie 153 Foto machen (ein) 193 Fracht 277 Frage 70 fragen 70 fragen (sich) 56 frankieren 301 Frankreich 447 französisch 447 Frau 15, 42 Fräulein 16 frei 361 freiberuflich 145 Freiheit 361 freisprechen 363 Freitag 367 Freizeit 193 Freizeitbeschäftigung 193 Freizeitzentrum 196 fremd 343 Fremde 342 Fremdsprache 133 Fresko 171 Freude 59 freuen über (sich) 59 Freund 46 Freundeskreis 48 Freundin 46 Freundschaft 48 freundschaftlich 48 Freut mich, dich kennenzulernen! 84 Freut mich, Sie kennenzulernen! 84 Frieden 354 Friedhof 268 friedlich 354 frisch 211 frisch gepresst 215 Friseur 148 Friseurin 148 frisieren 27 Frisur 27 frittieren 212
Register Deutsch – Spanisch 459
froh 60 Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! 178 fröhlich 21 Fröhlichkeit 59 Frost 298 fruchtbar 325 früh 377 Frühling 365 frühmorgens 369 Frühstück 229 frühstücken 230 Fuchs 286 Füchsin 286 fühlen 66 fühlen (sich) 106 führen 144, 261 Führerschein 279 Führung 261 füllen 91 Füller 155 fünf 398 fünfhundert 400 fünfte(r, -s) 403 fünfzehn 398 fünfzehn Tage 365 fünfzehnte(r, -s) 404 fünfzig 399 fünfzigste(r, -s) 404 Funktion 327 funktionieren 327 für 373, 432 für alle Fälle 87 furchtbar 61 fürchten vor (sich) 61 Fuß 105 Fußball 185 Fußboden 240 Fußgänger 278 Fußgängerin 278 Fußgängerzone 268 füttern 326
G Gabel 247 Galerie 170 Galizien 448 galizisch 448 Gang 229 ganze(r, -s) 406 gar 212
Garage 240 Garantie 99 garantieren 99 Garderobe 240 Garnele 221 Garten 240 Gärtner 150 Gärtnerin 150 Gas 333 Gast 47 Gastgeber 179 Gastgeberin 179 Gaststätte 226 Gate 277 Gatte 42 Gattin 42 Gebäckstück 217 Gebäude 235 geben 101, 232 Gebiet 287 gebildet 25 Gebirge 288 geboren werden 50 Gebrauch 89 Gebrauchsanleitung 253 gebraucht 201 Gebraucht- 201 Gebühr 284 Geburt 50, 51 Geburtstag 177 Gedächtnis 128 Gedeck 232 Gedenkstätte 264 Gedicht 165 Geduld 24 geduldig 24 geeignet 148 Gefahr 118 gefährlich 118 gefallen 201 Gefallen 98 Gefallen tun (einen) 98 Gefängnis 363 gefrieren 298 Gefrierschrank 250 Gefühl 59 gegen 78, 389 Gegend 267 Gegenstand 89 Gegenteil 413 gegenüber 385 Gegenwart 372
gegenwärtig 381 Gegner 188, 355 Gegnerin 188, 355 Gehalt 160 Gehaltserhöhung 160 Geheimnis 83 gehen 390, 392 Gehirn 104 Gehör 105 gehorchen 75 Gehweg 266 Geige 168 Geist 345 Geisteswissenschaften 141 geistig 107 geizig 24 gekochter Schinken 220 gelb 395 Geld 320 Geldautomat 320 Geldschein 321 Geld zurückgeben 204 Gelegenheit 97 gelingen 97 Gemälde 171 gemäß 432 Gemeinde 359 gemeinsam 46, 47 Gemeinsamkeit 50 Gemeinsamkeiten 50 Gemeinschaft 50 gemein sein 83 Gemisch 335 Gemüse 218 Gemüseladen 206 gemütlich 242 genau 78, 329 Genehmigung 73 General 153 Generalin 153 Generation 53 genesen 107 genießen 183 genug 408 geöffnet 200 Geografie 141 Gepäck 255 Gepäckaufbewahrung 275 gerade 396
gerade etwas tun 436 geradeaus 387 gerade getan haben 436 gerade jetzt 371 Gerät 329 geräumig 388 Geräusch 66 gerecht 361 Gerechtigkeit 360 Gericht 229, 360 gerieben 215 Germanistik 141 gern essen 210 Gern geschehen! 71 gern haben 41 gern tun 60 Geruch 66 Geruchssinn 105 gesamte(r, -s) 410 Gesamtschule 138 Gesäß 104 geschafft! 86 Geschäft 206 Geschäfte machen 317 Geschäftsfrau 152 Geschäftsführer 148 Geschäftsführerin 148 Geschäftsleitung 145 Geschäftsmann 152 Geschenk 178 Geschichte 141, 164 Geschicklichkeit 147 geschickt 147 geschieden 17 Geschirr 251 Geschirrspülmaschine 251 Geschlecht 17 Geschlechtsverkehr haben 43 geschlossen 200 geschlossene Wohnviertel 267 Geschmack 210 Geschmackssinn 105 Geschwindigkeit 391 Geschwindigkeitsüberschreitung 283 Geschwister 38 Gesellschaft 341
460 Register Deutsch – Spanisch
gesellschaftlich 341 Gesetz 360 gesetzlich 360 gesetzlich verboten 360 Gesicht 26 gespannt 62 Gespräch 67 gestatten 73 gestehen 362 gestern 371 gestern Abend 371 gestreift 35 gesund 106 Gesundheit 106 Gesundheit! 87 gesund werden 107 Getränk 224 Getreide 286 getrennt 18, 233 gewähren 75 Gewalt 364 gewalttätig 364 Gewerkschaft 162 Gewicht 406 Gewinn 323 gewinnen 187 Gewissen 346 Gewissheit 97 Gewitter 297 gewöhnen an (sich) 109 gewöhnlich tun 88 gewöhnt sein 24 Gewürze 222 Gezeiten 294 gießen 324 Gipfel 288 Gitarre 168 Glas 334 Glaskeramikherd 250 glatt 335 Glatze 28 Glaube 345 glauben 56, 345 gläubig 345 gleich 412 gleichzeitig 381 Gleis 274 Gleitzeit 162 Gletscher 290 Globalisierung 319 Glocke 263
Glück 59, 194 glücklich 59 Glühbirne 250 Gold 333 Goldbrasse 221 goldene Hochzeit 179 Golf 190 Gott 345 Gott sei Dank! 87 Grab 52 Grad 405, 413 Gramm 405 Grammatik 134 Grapefruit 219 Gras 286 Gräte 221 gratulieren 177 grau 395 graue Haar 27 grauhaarig sein 27 Grenze 354 Griechenland 448 griechisch 448 grillen 213 Grippe 111 groß 26 Großbritannien 446 großer Supermarkt 206 Großmutter 38 Großvater 38 großziehen 40 großzügig 22 grün 395 Grünanlagen 267 Grund 416 Grundschule 137 Grundstück 236, 237 grüne Bohne 219 Gruppe 413 Guatemala 451 gültig 257 Gummi 336 günstig 205 Gurke 219 Gürtel 36 gut 19, 126 gut aussehen 27 gut aussehend 26 Gute Fahrt! 254 Guten Abend! 84 Gute Nacht! 84 Guten Appetit! 210
Guten Morgen! 84 Guten Tag! 84 Güter 317 Gute Reise! 254 gut gehen 106 gut stehen 34 Gymnasium 138
H Haar 26, 106 Haarbürste 121 Haarspange 36 haben 101, 435 Hafen 276 Hagel 298 Hahn 286 Hai 287 Haiti 451 Haken 198 halbe(r, -s) 409 halbe Stunde 369 Halbinsel 291 Halbjahr 365 Halbpension 260 Hälfte 409 Hallo! 84, 307 Hals 104 Halskette 36 Halstuch 36 halten 90 halten für 57 halten (sich) 214 Haltestelle 269 Hamburger 227 Hammer 199 Hand 105 Handball 190 Handel 318 Handels- 318 Handgelenk 105 handhaben 93 Händler 152 Händlerin 152 Handlung 88, 174 Handschuh 36 Handtasche 36 Handtuch 249 Handy 306 Hang 290 Hardware 311 hart 334 hart gekochtes Ei 222
Haselnuss 223 Hass 43 hassen 43 hässlich 26 Haufen 410 häufig 376 Haupt- 414 Hauptfach 140 Hauptfigur 166 Hauptstadt 359 Hauptverkehrszeit 270 Haus 234 Hausarbeit 139 Hausaufgaben 136 Hauseingang 238 Hausfrau 148 Haushalt 246 Haushalt machen (den) 246 häuslich 25 Hausmannskost 228 Hausnummer 18 Haustier 286 Haut 106 hebräisch 450 Heer 355 Heft 124 heilig 347 Heiligabend 181 Heimat 354 Heimatland 354 Heimweh 64 Heimwerken 198 heiraten 42 heiß 295 heißen 17 heizen 244 Heizkörper 250 Heizung 244 Held 357 Heldin 357 helfen 98 hell 396 hell- 396 hellhäutig 28 Helligkeit 396 Helm 283 Hemd 31 herabgesetzt 205 Herbst 365 Herd 246 Herein! 85 hereinkommen 393
Register Deutsch – Spanisch 461
Herkunft 416 Herr 15 Herrenbekleidung 33 Herrenunterhose 31 herrlich 264 herrschen 338 Herrscher 338 Herrscherin 338 herstellen 318 Herstellung 318 herüberreichen 230 herunterladen 309 hervorheben 69 hervorragend 126 Herz 105 herzlich 20, 179 Herzlichen Glückwunsch! 177 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 178 Herzmuschel 221 Heu 325 heute 371 heute Abend 369 hier 382 hier in der Nähe 382 Hilfe 98 Hilfe! 119 hilfsbereit 23 Himmel 293 himmelblau 395 hinauf 387 hinaufgehen 390 hinauftragen 390 hinausgehen 393 hindern 74 hinduistisch 347 hinein 387 hineingehen 393 hineinpassen 388 hinfahren 254 Hinfahrt 272 hinkommen 254 hinlegen (sich) 94, 391 hinten 385 hinter 386 Hintern 104 hinunterfallen 391 hinuntergehen 390 hinuntertragen 390 hinzufügen 214
Hispanistik 142 Hitze 295 Hobby 193 hoch 168, 387 hochbegabt 131 Hochgeschwindigkeitszug 273 hochheben 94 Hochschulabsolvent 139 Hochschulabsolventin 139 Hochschule 136 Hochschulstudium abschließen (ein) 139 Hochzeit 42 Hochzeitstag 179 Hockey 190 hoffen 57 Hoffentlich …! 86 Hoffnung 57 hoffnungslos 65 höflich 20 Höhe 387 Höhle 291 holen 102, 103 Holland 446 holländisch 446 Hölle 348 Holz 333 Homepage 310 Homosexuelle 43 Honduras 451 Honig 223 Honigmelone 218 hören 66 hören auf 75 Hose 30 Hotel 258 hübsch 26, 32 Hubschrauber 277 Hügel 288 hügelig 288 Huhn 285 Hühnchen 220 Hülsenfrüchte 219 Humor 24 Hund 285 hunderste(r, -s) 405 hundert 400 hundertfünfzehn 400 Hündin 285
Hunger 209 hungrig sein 210 husten 109 Husten 109 Hut 36 hygienisch 116
I ich 422 Ich bin einverstanden. 77 Ich bitte um Entschuldigung! 72 Ich hab’s geschafft! 86 Ich hätte gern … 85 Ich hoffe! 86 Ich hoffe es! 86 Ich hoffe nicht! 86 Ich möchte … 85 Idee 55 Ideologie 352 ihm 423, 425 ihn 423, 425 ihnen 424, 426 Ihnen 426 ihr 422, 425 ihr(e) 427 Ihr(e) 427 ihre(r, -s) 427 Ihre(r, -s) 427 illegal 360 Illustrierte 303 im Allgemeinen 420 Imbiss 227 im Ernst 184 im Falle 432 immer 375 immer noch tun 436 immer wenn 370 Immigrant 343 Immigrantin 343 Imperialismus 340 importieren 317 in 383 in bar 322 inbegriffen 231 in der Nähe 385 in der Zwischenzeit 375 Indien 450 indisch 450
Industrie 316 industriell 316 Infarkt 111 Infektion 111 Informatik 141 Information 302 informieren 303 Ingenieur 150 Ingenieurin 150 Inhalt 410 Injektion 116 in letzter Zeit 372 innen 384 Innen- 351 Innenstadt 265 innere(r, -s) 388 in Ohnmacht fallen 110 In Ordnung! 74, 77 in Ruhe 68 in Ruhestand gehen 161 ins Bett gehen 94 Insekt 287 Insel 289 installieren 314 Instrument 168 inszenieren 175 intelligent 128 Intelligenz 128 interaktiv 315 interessant 124 Interesse 123 interessieren für (sich) 124 interessiert 124 international 342 Internet 308 Interview 304 investieren 323 inzwischen 372 irgendein(e) 430 irgendjemand 430 (irgend)welche(r, -s) 430 irgendwie 418 irisch 446 Irland 446 irren (sich) 125 islamisch 346 Israel 450 israelisch 450 Italien 447 italienisch 447
462 Register Deutsch – Spanisch
J ja 70 Jacke 30 Jackett 34 Jagd 198 Ja, gern! 85 Jahr 365 Jahre alt sein 51 Jahres- 365 Jahrestag 177 Jahreszeit 365 Jahrhundert 372 jährlich 365 Jamaika 451 Januar 366 Japan 450 japanisch 450 Jeans 30 jeder 431 jede(r, -s) 406, 430 jede(r, -s) (einzelne) 431 jemand 430 je nach 432 je nachdem 432 jetzt 371 Jetzt reicht’s aber! 88 jemand auffallen 58 Job 143 joggen 189 Joghurt 221 Journalist 151 Journalistin 151 Jubiläum feiern 177 jüdisch 346 Jugend 51 Jugendherberge 259 jugendlich 53 Jugendliche 51 Juli 366 jung 51 Junge 16 Juni 366 Jura 142 Justiz 360 Juwelier 207
K Kabel 329 Kabine 276 Kaffee 224
Kaffeekanne 247 Kaffeelöffel 247 Kaffeemaschine 246 Kaiser 338 Kaiserin 338 Kalb 285 Kalbfleisch 220 Kalender 154 kalt 295 Kälte 295 Kamera 194 Kamin 241 Kamm 120 kämmen (sich) 121 Kampf 355 kämpfen 355 Kanada 449 kanadisch 449 Kanal 290 Kaninchen 286 Kann ich dir helfen? 86 Kann ich Ihnen helfen? 86 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 86 Kante 396 Kapelle 263 Kapitalismus 352 Kapitän 152 Kapitänin 152 Kapitel 166 Kappe 36 kaputt 94 kaputtgehen 94 Karamellpudding 229 Karfreitag 181 kariert 35 Karies 112 Karneval 181 Karotte 219 Karriere 158 Kartoffel 218 Kartoffelchips 223 Karwoche 181 Käse 221 Kasse 202 kassieren 202 katalanisch 448 Katalonien 448 Katastrophe 299 Kategorie 260
Kater 285 Kathedrale 261 katholisch 346 Katze 285 Kauf 200 kaufen 200 Kaufhaus 206 kaum 411 Kehle 104 kehren 253 keine(r, -s) 430 Keine Ursache! 71 Keks 217 Keller 236 Kellerlokal 226 Kellner 149 Kellnerin 149 Kenntnis 129 Kerl 47 Kerze 252 Ketchup 222 Keule 221 Kichererbse 219 Kilo 405 Kilogramm 405 Kilometer 405 Kind 16 Kinder 37 Kindergarten 137 Kinderkrippe 137 kinderreiche Familie 40 Kindheit 51 Kinn 105 Kino 173 Kiosk 208 Kirche 261 Kirchturm 263 Kirsche 218 Kissen 245 Kiste 214 Klang 169 klar 78 Klasse 135, 343, 413 Klassenkamerad 137 Klassenkameradin 137 Klassenzimmer 136 Klassik- 169 klassisch 169 Klatsch 70 klatschen 176 Klavier 168 Klebstoff 156
Kleid 30 Kleider 29 Kleiderbügel 244 Kleidergröße 32 Kleidung 29 klein 26 kleine Finger 106 kleines Glas Bier 224 kleines Glas Bier vom Fass 224 Kleingeld 205 Klettern 191 klicken 312 Klima 295 Klimaanlage 249 Klingel 246 klingeln 246, 309 klingen 169 Klinik 115 klipp und klar 80 klopfen 93 Kloster 262 klug 21 Knabbereien 223 Kneipe 226 Knie 105 Kniestrumpf 33 Knoblauch 218 Knochen 104 Knopf 35 Koch 150 kochen 212 Köchin 150 Kochtopf 246 Koffer 256 Koffer packen (die) 256 Kohl 219 Kohle 336 Kollege 144 Kollegin 144 Kolonie 340 Kolumbien 451 Komfort 237 Komm! 88 Komma 134 kommen 392 kommen aus 18 Komm schon! 88 Kommunikation 69 Kommunismus 352 Komödie 174 Kompetenz 148 Komponist 151
Register Deutsch – Spanisch 463
Komponistin 151 Konditorei 207 Konferenz 146 Konfession 348 Konflikt 355 König 338 Königin 339 Königreich 338 Konkurrenz 319 können 435 Konsulat 351 Konsumgesellschaft 319 Kontakt 48 Kontakt aufnehmen mit 48 kontaktfreudig 25 Kontaktlinse 36 Kontinent 287 Konto 322 kontrollieren 364 Konzentration 129 konzentrieren (sich) 129 Konzert 168 Kopf 104 Kopfhaar 106 Kopfkissen 245 Kopfsalat 218 Kopfschmerzen 108 kopieren 153, 313 Kopierer 153 Korb 251 Korkenzieher 251 Körper 104 Körperhaar 106 körperlich 107 korrigieren 130 kosten 202 Kosten 202 kostenlos 205 köstlich 211 Kostüm 175 Kotelett 221 Krach 67 Kraft 107, 328 kräftig 26, 107, 328 Kraftwerk 330 Kragen 35 krank 107 Krankenhaus 115 Krankenpfleger 149 Krankenpflegerin 149
Krankenversicherung 117 Krankenwagen 119 Krankheit 106 krank werden 107 Kräuter 222 Kräutertee 224 Krawatte 36 Krebs 111 Kredit 323 Kreditkarte 320 Kreide 137 Kreis 396 Kreuz 396 Kreuzfahrt 277 Kreuzung 265 Krieg 354 Kriminalität 364 Kriminalroman 166 kriminell 361 Krise 353 Kritik 78 kritisieren 78 Krone 339 Krug 211 Kuba 451 Küche 239 Kuchen 217 Kugel 397 Kugelschreiber 155 Kuh 285 Kühlschrank 246 Kultur 262 Kummer 65 kümmern um (sich) 40 Kunde 203 kündigen 158 Kündigung 158 Kundin 203 Kunst 170 Kunsterziehung 142 Kunstgalerie 170 Kunstgeschichte 142 Künstler 151 Künstlerin 151 künstlerisch 170 Kunststoff 334 Kupfer 336 Kuppel 263 Kurs 124 Kurve 279 kurz 32, 374, 376 Kurzgeschichte 165
lebendig 50 Lebensgefährte 44 Lebensgefährtin 44 Lebenslauf 159 Lebensmittel 209 Lebensmittelgeschäft 206 Lebensunterhalt verdienen (seinen) 160 lächeln 60 lecker 211 Lächeln 60 Leder 334 lachen 60 ledig 18 Lachen 60 leer 231 Lachs 221 legal 360 Laden 206 legen 89, 90 Ladung 277 Lehrer 149 Lammfleisch 220 Lehrerin 149 Lampe 242 Lehrling 140 Land 265, 288, 342 Lehrstelle 141 landen 276 Leiche 53 Landhaus 236 leicht 127, 334 Landkarte 267 Leichtathletik 191 Landschaft 287 Leid 65 Landstraße 266 leiden 108 Landwirt 150 Leidenschaft 25 Landwirtin 150 leidenschaftlich 25 Landwirtschaft 324 leider 63 landwirtleid tun 63 schaftlich 324 leihen 101, 324 lang 32, 374, Leinwand 175 384 leise 167 Langeweile 62 leisten (sich) 203 langsam 184 leiten 144 langweilen (sich) 62 Leiter 198 langweilig 62 Leitung 309 Lappen 253 Lektion 124 Laptop 314 lernen 123 Lärm 66 lesbisch 43 lassen 88 lesen 164 Lass mich in Ruhe! 88 Leser 164 Lastwagen 281 Leserin 164 Latein 142 letzte(r, -s) 377 Lateinamerika 449 leuchten 294 lateinamerikaLeute 46 nisch 449 Lexikon 130 laufen 184 lieb 19 Laune 24 Liebe 41 laut 167 lieben 41 Lautsprecher 170 liebenswürdig 20 Lautsprecherlieber, liebe 302 durchsage 277 Liebling 44 leben 50 Lieblings- 60 Leben 50 Lied 167
Kurzparkzone 284 Kurzwarenladen 207 Kuss 41 küssen 41 küssen (sich) 41 Küste 289
L
464 Register Deutsch – Spanisch
liefern 318 Lieferwagen 281 liegen 391 Likör 225 Limonade 224 Lineal 156 Linie 269, 396 Link 310 linke(r, -s) 386 links 386 Linse 219 Lippe 104 Liste 155 Liter 405 literarisch 165 Literatur 165 live 305 Locher 156 Löffel 247 logisch 130 Lohn 160 lohnen (sich) 322 löschen 313 lösen 125 losfahren 255 Lösung 124 Löwe 286 Löwin 286 Luft 293 luftgetrockneter Schinken 220 Luftwaffe 355 Lüge 83 lügen 83 Lügner 23 Lügnerin 23 Lunge 106 lustig 182 lustig machen (sich) 183 Luxus 203 Lyrik 165
M machbar 73 Mach dir nichts draus! 86 machen 88 Macht 349 mächtig 349 macht nichts. 86 Mädchen 16, 17
Madeleine 217 Magen 106 Mahlzeit 209 Mai 366 Mais 217 Make-up 122 Mal 374 malen 171 Maler 151 Malerin 151 Malta 448 maltesisch 448 Mama 37 man 46, 431 manchmal 375 Mandel 223 Mangel 342 man muss 435 Mann 15, 42 männlich 132 Mannschaft 189 Mantel 30 Märchen 164 Margarine 222 Mariä Himmelfahrt 181 Marine 355 Marke 415 Marketing 146 Markt 206 Marmelade 223 Marmor 336 März 366 Maschine 327 Maschinenbau 141 Maß 406 Massage 117 Maßnahme 92 Maßstab 330 Material 333 Mathematik 141 Matratze 244 Matrose 152 Mauer 240 Maus 285, 312 Mauszeiger 312 Mautstelle 284 Mechaniker 149 Mechanikerin 149 mechanisch 330 Medaille 192 Medikament 115 Medizin 142 medizinisch 114
Meer 288 Meeresfrüchte 221 Meeting 155 Mehl 217 mehr 408 mehrere 407 Mehrheit 351 mehrmals 376 mehr oder weniger 419 Mehrzahl 132 Mein aufrichtiges Beileid! 53 mein(e) 427 meinen 76 meine(r, -s) 427 Mein Gott! 87 Meinung 76 melden (sich) 307 Melodie 170 Menge 410 Mensch 50 Mensch! 87 Menschenrechte 362 menschlich 50 Menü 229 merken (sich) 129 merkwürdig 63 messen 405 Messer 247 Metall 333 Meter 405 Methode 331 Metzger 150 Metzgerei 206 Metzgerin 150 Mexiko 451 mich 423, 424 Midlife-Crisis 53 Miene 26 Miesmuschel 221 Miete 235 mieten 235 Mikrowelle 250 Milch 221 Milchkaffee 224 Milchreis 229 Millimeter 405 millionste(r, -s) 405 Minderheit 351 minderjährig 19 mindestens 419 Mineralwasser 224 Minister 350
Ministerin 350 Minute 369 mir 423, 424 mischen 335 Mischung 335 Misstrauen 100 mit 431 Mitarbeit 145 Mitarbeiter 157 Mitarbeiterin 157 mitbringen 102 mit dem Hammer klopfen 93 mit dem Zug fahren 271 mit dir 425 miteinander schlafen 43 Mit freundlichen Grüßen 302 Mitglied 49 mit Kohlensäure 215 mitkommen 392 Mitleid 63 mit mir 424 mitnehmen 102, 284 Mitschüler 137 Mitschülerin 137 mit sich 425 Mittag 368 Mittagessen 230 mitteilen 69 Mitteilung 68, 69 Mittel 420 Mittelalter 339 Mittelamerika 449 mittelamerikanisch 449 Mittelfinger 105 Mittelmeer 289 mitten auf 385 Mitternacht 368 Mittwoch 367 Möbel 241 möblieren 243 möbliert 243 Möchten Sie …? 85 Möchtest du …? 85 Mode 29 Modell 204 modern 171 Moderne 340 Modeschmuck 36 modisch 34
Register Deutsch – Spanisch 465
mögen 41, 60 möglich 56 Möglichkeit 97 Moment 372 Monarchie 338 Monat 365 monatlich 365 Monats- 365 Mönch 347 Mond 293 Monolog 174 Montag 367 moralisch 345 Mord 362 Mörder 362 Mörderin 362 morgen 371 Morgen 368 morgens 368 Moschee 262 moslemisch 347 Motiv 194 Motor 327 Motorrad 278 MP3-Player 169 müde 92 müde sein 95 Muffin 217 Mühe 96 Mühe geben (sich) 96 Müll 299 Müllcontainer 249 Mülleimer 249 multimedial 315 multiplizieren 402 Mumie 339 Mund 104 Mund halten (den) 69 mündlich 130 Münster 261 Münze 321 Museum 262 Musical 169 Musik 167 musikalisch 167 Musiker 151 Musikerin 151 Musik hören 167 Muskel 106 Müsli 217 muslimisch 347 müssen 435
Muster 35 Mut 23 mutig 23 Mutter 37 Mutterschutz 163 Muttersprache 133 Mutti 37 Mütze 36
N na 433 nach 377, 383, 384, 432 Nachbar 47 Nachbarin 47 nachdenken 55, 129 Nachfrage 317 nach Hause 234 nachher 376 Nachmittag 368 Nachname 17 Nachricht 302 Nachrichten 304 nachschlagen 130 nachsehen 66, 67 nächste(r, -s) 412 Nacht 368 Nachteil 80 Nachthemd 31 Nachtisch 230 Nachtklub 183 nachts 368 nach und nach 420 Nachweis 363 nackt 35 Nagel 198 Nagel einschlagen (einen) 198 Nagellack 122 nähern (sich) 388 Nähnadel 199 Nahrung 209 Nahrungsmittel 209 Name 17 Namenstag 178 Nase 104 Na so was! 87 nass 296 Nation 342 national 342 National- 342 Nationalismus 340
Nationalität 349 Natur 290 Naturwissenschaften 141 Nebel 297 neben 385 Nebenfach 140 Nebenkosten 237 neblig 297 Neffe 39 negativ 332 nehmen 101 nehmen (sich) 232 Nehmen Sie doch bitte Platz! 85 nein 70 nennen 17 Nerv 106 nervös 22 nett 19, 20 netto 324 neu 201 neugierig sein auf 24 Neujahrstag 181 neulich 372 neun 398 neunhundert 401 neunte(r, -s) 403 neunzehn 399 neunzehnte(r, -s) 404 neunzig 400 neunzigste(r, -s) 405 Neuseeland 450 neuseeländisch 450 Nicaragua 451 nicht 70 nicht aus der EU stammende Ausländer 344 nicht aus der EU stammende Ausländerin 344 nicht da 128 Nichte 39 nicht einverstanden sein mit 80 nicht leiden können 60 nicht mehr 374 nichts 407 nie 375, 376 Niederlage 187 Niederlande 446 niederländisch 447
niederlassen (sich) 236 niedlich 24 niedrig 387 niemals 376 niemand 430 Nimm dir! 85 Niveau 415 noch 374 noch ein(e) 409 noch einmal 379 noch nicht 374 noch tun 436 Nonne 347 Nordamerika 448, 449 nordamerikanisch 449 Norden 291 nördlich von 291 normal 414 normalerweise 420 Norwegen 446 norwegisch 446 Notaufnahme 119 Notausgang 120 Note 126, 170 notieren 154 notieren (sich) 154 Notiz 154 Notizblock 156 Notruf 119 Notrufnummer 119 November 366 Nudeln 216 null 398 Nummer 401 nur 412 nutzen 89 nützen 327 nützlich 327 nutzlos 327
O ob 434 oben 386 Ober 149 obere(r, -s) 388 objektiv 306 Objektiv 196 Obst 218 Obstladen 206
466 Register Deutsch – Spanisch
obwohl 433 Ofen 250 offen 22, 200 offene Stelle 158 offensichtlich 78 öffentlich 341 öffentliche Verkehrsmittel 270 öffentliche Schule 138 Öffentlichkeit 341 offiziell 358 Offizier 153 Offizierin 153 offline 309 öffnen 239 oft 375 ohne 432 ohne dass 434 Ohr 104 Ohrring 36 Ökologie 326 Oktober 366 Öl 222 Olive 223 Olivenöl 222 Olympische Spiele 192 Oma 38 Omelett 228 Onkel 38 online 309 Opa 38 Oper 169 Operation 115 operieren 115 Opfer 360 Opposition 349 Optiker 207 orange 395 Orange 218 Orchester 169 ordentlich 250 Ordner 314 Ordnung 250 organisieren 257 Ort 265 örtlich 268 Orts- 268 Ortsgespräch 310 Osten 292 Ostern 181 Österreich 447 österreichisch 447
östlich 292 östlich von 292 Ozean 288
P Paar 41, 410 Packung 214 Packungsbeilage 117 Pädagogik 142 Paella 227 Paket 300 Palast 262 Panama 451 Panne haben (eine) 283 Panoramabild 196 Papa 37 Papier 154 Papiere 256 Papierkorb 156 Papiertaschentuch 122 Paprika 218 Paprikapulver 222 Paprikawurst 220 Papst 347 Paradies 348 Paraguay 451 Parfum 122 Park 267 parken 280 Parkhaus 266 Parklücke 284 Parkplatz 266 Parlament 350 Partei 349 Parterre 234 Partner 41 Partnerin 41 Party 182 Passage 269 Pass auf! 119 passen 30, 388 passend 203 passen zu 34 Passwort 314 Patient 115 Patientin 115 Patronatsfest 179 Pazifik 289 Pech 194 Penis 105
Pension 259 Personal 144 Personalabteilung 146 Personalausweis 256 persönlich 46 Persönlichkeit 22 Peru 451 Petits Fours 217 Pfad 290 Pfanne 247 Pfeife 224 pfeifen 190 Pfeil 397 Pferd 285 Pfingsten 181 Pfirsich 219 Pflanze 286 pflanzen 324 Pflaster 116 Pflicht 99 pflichtbewusst 99 pflücken 325 Philosophie 142 Physik 141 Physiotherapeut 151 Physiotherapeutin 151 Piano 168 Picknick 216 Pille 115 Pille nehmen (die) 117 Pilot 152 Pilotin 152 Pilz 287 planen 95 Planet 293 Platz 266, 273, 388 Plätzchen 217 Platz nehmen 241 plaudern 69 plötzlich 420 Plural 132 Polen 448 Politik 349 Politiker 152 Politikerin 152 Politikwissenschaften 142 politisch 349 politische Asyl 343 Polizei 118 Polizeirevier 118
Polizist 148 Polizistin 148 polnisch 448 Pommes frites 228 Popmusik 169 Portemonnaie 36 Portier 150 Portiersfrau 150 Portion 232 Porto 301 Porträt 196 Portugal 448 portugiesisch 448 positiv 332 Post 300 Postamt 300 Postbote 150 Postbotin 150 Poster 172 Postkarte 300 Postleitzahl 18, 301 Praktikum 141 Praline 223 Präsentation 155 präsentieren 155 Präsident 350 Präsidentin 350 Praxis 114, 331 präzise 329 Preis 192, 202 Premierminister 350 Premierministerin 350 Presse 304 Priester 347 Prinz 339 Prinzessin 339 privat 341 Privat- 341 Privatbesitz 235 Privatschule 138 Probezeit 161 probieren 95 Problem 127 Produkt 318 Produktion 318 produzieren 318 professionell 143 Professor 149 Professorin 149 Programm 304, 311 programmieren 311 Programmierer 150 Programmiererin 150
Register Deutsch – Spanisch 467
promovieren 139 Prost! 210 pro Stunde 161 Protest 82 protestantisch 346 protestieren 82 Provinz 359 Prozess 360 prüfen 364 Prüfung 125 Prüfung bestehen (eine) 126 psychisch 107 Psychologie 142 Pub 183 Pubertät 53 Publikum 175 Pullover 30 Pulver 336 Pumpe 329 Punkt 134, 370, 397 Punkt erzielen (einen) 189 pünktlich 270, 378 Pute 221 putzen 248 Puzzle 197
Q Quadrat 396 qualifizieren (sich) 146 Qualität 415 Quartal 365 Quelle 291 Quittung 203
R Rabatt 205 Rachen 104 Rad 282 Radiergummi 156 Radio 303 radioaktiv 331 Rand 396 Rasierapparat 121 rasieren (sich) 121 Rasse 326 Rassismus 344 Raststätte 284
Rat 76 raten 76 Rathaus 359 Rathausplatz 266 Ratschlag 76 Rätsel 197 rau 335 Raub 364 rauchen 109 Raucher 112 Raucherin 112 Raum 238, 388 Raumfähre 294 Raus! 88 Rauschgift 113 Reaktion 417 rechnen 402 rechnen mit 57 Rechnung 231 Recht 360 Rechteck 396 rechte(r, -s) 386 recht haben 77 rechts 386 Rechtschreibung 134 rechtzeitig 377 recyceln 299 Rede 67 reden 67 Redewendung 133 Referat 146 Reformkost 216 Regal 243 regelmäßig 376 Regen 296 Regenjacke 34 Regenschirm 36 Regie führen bei 175 regieren 349 Regierung 349 Region 287 regional 287 Regional- 268 Regionalzug 273 Regisseur 152 Regisseurin 152 regnen 296 regnerisch 298 regulieren 330 reich 342 Reich 338 reichen 101 Reichtum 342 reif 214
Reifen 283 Reihe 415 Reihenfolge 415 Reihenhaus 236 Reinigung 207 reinkommen 234 Reis 216 Reise 254 Reisebüro 255 Reiseführer 152 Reiseführerin 152 Reiseleiter 152 Reiseleiterin 152 reisen 254 Reisende 272 Reisepass 257 Reisescheck 320 Reisetasche 258 Reißverschluss 35 reiten 186 Reklamation 204 reklamieren 204 Rekord 192 Religion 345 Religions- 345 religiös 345 rennen 184 Rennen 184 renovieren 198 Rente 161 reparieren 317 Reportage 304 Reporter 151 Reporterin 151 Republik 351 reservieren 232 Reservierung 232 Respekt 99 respektieren 99 Ressort 145 Rest 410 Restaurant 226 retten 118 Rettungsdienst 119 Rettungswagen 119 Revier 118 Revolution 340 Rezept 117, 214 Rezeption 260 Rhythmus 170 Richter 152 Richterin 152 richtig 125 Richtung 388
riechen 66 riechen nach 66 Riesengarnele 221 Rindfleisch 220 Ring 36 Ringfinger 105 riskant 197 riskieren 197 Rock 31 Roggenbrot 217 roh 212 Rohr 329 Rohstoff 335 Rolle 175 Rollschuh 191 Rollschuh laufen 191 Rollstuhl 116 Rolltreppe 206 Roman 164 Romanistik 142 röntgen 116 rosa 395 Rose 286 Rosenmontag 181 Rosmarin 222 rot 395 rothaarig 27 Rotkraut 219 Route 281 Rücken 104 Rückfahrkarte 274 Rückfahrt 272 Rückgeld 205 Rucksack 258 rückwärtsfahren 279 rufen 68 Ruhe 68 Ruhepause 163 Ruhestand 161 ruhig 21 rühren 64 Ruine 263 rund 396 Rundfahrt 261 russisch 448 Russland 448
S Saal 262 Sachbuch 166 Sache 89 sächlich 132
468 Register Deutsch – Spanisch
Sack 252 Saft 224 Säge 199 sagen 68 Sahne 221 Saison 260 Salami 220 Salbe 116 Salz 222 salzig 211 sammeln 197 Sammlung 197 Samstag 367 Sand 291 Sandale 34 Sandwich 227 Sänger 151 Sängerin 151 Sangria 225 Satellit 293 Satz 131 sauber 248 Sauberkeit 252 sauber machen 248 sauer 81, 211 Säule 263 saure Gurke 223 S-Bahn 269 scannen 314 Schach 195 Schachtel 214 Schaf 285 schaffen 97, 172 Schaffner 273 Schaffnerin 273 Schal 36 Schale 215 schälen 215 Schalter 301, 330 Scham 64 schämen für (sich) 64 Schande 64 scharf 211 Schatten 298 schauen 66 Schaufenster 205 Schauspieler 151 Schauspielerin 152 Scheckkarte 320 Scheibe 213 scheiden lassen (sich) 45 Scheidung 45 Schein 57
scheinen 56, 294 Scheiße! 86 scheitern 97 schenken 178 Schere 156 Scherz 183 scherzen 183 scheußlich 61 Schicht 162, 343 schick 28 schicken 300 Schicksal 65 schieben 90 Schiedsrichter 190 Schiedsrichterin 190 schießen 186, 356 Schiff 276 Schild 280 Schlaf 94 Schlafanzug 31 schlafen 91 Schlafsack 259 Schlafwagen 274 Schlafzimmer 239 Schläger 190 Schlagzeile 305 Schlagzeug 170 Schlange 204, 287 Schlange stehen 204 schlank 26 schlecht 126 schließen 239 Schlitten fahren 191 Schlittschuh 191 Schloss 250, 262 schlucken 115 Schluss 92 Schlüssel 246 Schluss machen 93 Schlussverkauf 205 schmecken 210 Schmelzkäseecke 222 Schmerz 65 schmerzen 108 Schmerzen haben 108 Schmetterling 287 Schminke 122 schminken (sich) 122 schmücken 180 Schmuckstück 36 Schmutz 252 schmutzig 248
Schnäppchen 205 Schnaps 225 Schnee 297 schneiden 212 schneien 297 schnell 185 Schnellstraße 267 Schnur 199 Schock 110 Schokolade 223 Schokoladerie 226 schon 374 schon seit ... getan haben 436 schön 26, 32 Schönen Tag! 85 Schönen Tag noch! 85 Schönheit 28 schön machen (sich) 122 Schön wär’s! 87 Schrank 241 Schraube 199 Schraubenzieher 199 Schreck 63 schrecklich 61 Schrei 82 schreiben 153 Schreibtisch 153, 242 Schreibwarengeschäft 207 schreien 82 schriftlich 130 Schriftsteller 151 Schriftstellerin 151 Schritt 392 Schublade 243 schüchtern 23 Schuh 31 Schuhgeschäft 207 Schuhgröße 33 Schul- 135 Schuld 361 schulden 321 Schulden 321 schuldig 361 Schule 135 Schüler 135, 136 Schülerin 135, 136 Schulpause 136 Schulter 104 Schuss 185
Schüssel 251 Schutz 356 schützen 356 schwach 107 Schwager 39 Schwägerin 39 Schwangerschaft 52 schwanger werden 52 schwarz 395 Schwarzbrot 217 schwarze Bohne 219 schwarze Pfeffer 222 schwarzhaarig sein 27 Schweden 446 schwedisch 446 schweigen 69 Schweigen 68 Schwein 285 Schweinefleisch 220 Schweiß 109 Schweiz 447 schweizerisch 447 schwellen 110 schwer 334 schwerhörig 110 Schwester 38 Schwiegermutter 39 Schwiegervater 39 schwierig 127 Schwierigkeit 127 Schwimmbad 186 schwimmen 186 Schwindel 112 schwitzen 109 schwören 363 schwul 43 sechs 398 sechshundert 400 sechste(r, -s) 403 sechzehn 398 sechzehnte(r, -s) 404 sechzig 399 sechzigste(r, -s) 404 See 289 Seehecht 221 Seele 348 Seemann 152 Seeteufel 221 Segeln 191 sehen 66, 67 Sehenswürdigkeit 261
Register Deutsch – Spanisch 469
Sehnsucht haben nach 64 sehr 407 sehr erfreut 59 Sehr erfreut! 84 sehr geehrter, sehr geehrte 302 Sehvermögen 105 Seide 337 Seife 120 Seil 199 sein 435 sein Beileid aussprechen 53 sein(e) 427 seine(r, -s) 427 seit 373, 374 Seite 124, 386 Sekretär 148 Sekretärin 148 Sekt 225 Sekunde 369 selbst 430 Selbstbedienungsrestaurant 227 selbstständig 145 selbst wenn 433 selten 375 seltsam 63 Semester 140 Seminar 140 senden 300, 304 Sender 305 Sendung 304 Senf 223 Senioren 53 senken 322 sensibel 22 September 366 Server 311 Serviette 248 Sessel 243 setzen 89 setzen auf 197 setzen (sich) 241, 391 Sex 43 Shampoo 120 Shorts 31 Show 183 sich 424, 425 sich ausziehen 29 sicher 97, 354 Sicherheit 96, 354 Sicherheitsgurt 283
Sicherheitskopie 314 sie 422, 425 Sie 426 sieben 398 siebenhundert 400 sieb(en)te(r, -s) 403 siebzehn 399 siebzehnte(r, -s) 404 siebzig 399 siebzigste(r, -s) 405 Sieg 187 Sieger 187 Siegerin 187 Sie wünschen? 85 Sightseeing 254 Silber 333 Silvester 181 singen 167 Singular 132 sinken 277, 322 Sinn 58, 67 Sitte 180 Situation 93 Sitz 359 sitzen 391 Sitzplatz 273 Sitzung 49 Skala 330 Ski laufen 187 Sklave 339 Sklavin 339 Skulptur 171 Slip 31 SMS 310 Snowboard 191 so 418, 419 sobald 370 Socke 31 sodass 433 so … dass 419 So eine Scheiße! 86 So ein Mist! 86 Sofa 243 sofort 378 Software 311 sogar 420 Sohn 37 solange 371 Solar- 331 Soldat 153 Soldatin 153 Sommer 365 Sonderausgabe 305 Sonne 293
Sonnen- 331 Sonnenaufgang 294 Sonnenblume 287 Sonnenblumenkerne 223 Sonnenblumenöl 222 Sonnenbrand bekommen (einen) 112 Sonnenbrille 36 Sonnencreme 122 Sonnenschirm 195 sonnen (sich) 195 Sonnenuntergang 294 sonnig 295 Sonntag 367 sonst 434 Sorgfalt 127 Sorte 413 Soße 229 so viel 408 so wie 27 sozial 341 Sozialarbeiter 151 Sozialarbeiterin 151 Sozialismus 352 Sozialwissenschaften 142 Spanien 447 spanisch 447 spannend 192 sparen 321 Sparkasse 320 spät 377 später 377 spazieren gehen 393 Spaziergang 195 Speck 221 Speicherkarte 194 speichern 313 Speisekarte 229 Speisewagen 274 Spezialist 147 Spezialistin 147 Spezialität 227 spezializieren auf (sich) 147 Spiegel 249 Spiel 185, 194 spielen 168, 173, 175, 194 Spieler 185
Spielerin 185 Spielfeld 189 Spielfilm 173 Spielkarten 195 Spielplatz 268 Spielregeln 194 Spielrunde 194 Spielwarengeschäft 207 Spinat 219 Spitze 397 Spitzname 19 Sport 184 Sportgeschäft 207 Sporthalle 188 Sportler 184 Sportlerin 184 sportlich 184 Sport treiben 184 sprechen 67 Sprechstunde 114 Sprichwort 132 springen 189 springen über 392 Spritze 116 Spritzgebäck 217 Spülmittel 253 Staat 358 staatlich 358 Staatsangehörigkeit 19 Staatsbürger 19 Staatsbürgerin 19 Stadion 188 Stadt 265 Stadtbummel machen (einen) 195 städtisch 267, 268 Stadtplan 267 Stadtrand 265 Stadtrat 359 Stadtverwaltung 359 Stadtviertel 265 Stahl 336 ständig 376 Standpunkt 79 Star 176 stark 107, 328 Start 188 starten 276 stattfinden 179 Status 343 Staub 252 Staub saugen 252
470 Register Deutsch – Spanisch
Staubsauger 252 Steak 220 Steckdose 250 stecken 90 stehen bleiben 390 stehlen 362 steigen 322 steigern 322 steil 290 Stein 336 Steinzeit 339 Stelle 144 stellen 89, 90 Stellenanzeige 158 Stellenausschreibung 158 Stempel 156 sterben 52 Stereoanlage 170 Stern 293 Steuer 322 Stewardess 152 Stiefel 34 Stier 285 Stift 154 Stil 172 still 68 Stimme 167, 351 stimmen 77 stinken 66 Stipendium 140 Stirn 104 Stock 234 Stockwerk 234 Stoff 333, 337 stolz 25 Stolz 25 stören 82 stornieren 255 Strafe 283, 361 Strafzettel 283 Strand 289 Strandbar 227 Straße 18, 266 Straßenbahn 269 Strecke 281 streichen 198 Streichholz 252 Streik 163 streiken 163 Streit 81 streiten 81 streiten mit (sich) 81 Stress 112
Stroh 325 Strom 328 Strömung 290 Stück 406 Student 136 Studentin 136 studieren 123 Studium 137 Stufe 415 Stuhl 241 Stunde 369 Stundenplan 136 Sturm 296 stürmisch 296 Stutzen 33 Substantiv 131 subtrahieren 402 suchen 91 Suchmaschine 311 Südamerika 449 südamerikanisch 449 Süden 291 südlich von 292 Summe 402 Sünde 348 Supermarkt 206 Suppe 228 surfen 310 Surfen 191 süß 211 Süßigkeiten 223 Sweatshirt 33 sympathisch sein 20 Synagoge 262 System 328 systematisch 329 Szene 174
T Tabak 223 Tabakladen 207 Tabelle 155 Tablett 251 Tablette 115 Tafel 137 Tag 367 Tagebuch 165 Tagesdecke 245 Tagesgericht 232 Tageszeitung 303 täglich 367 tagsüber 367
Tagung 146 Tal 290 Talent 130 Tankstelle 280 Tanne 287 Tante 38 Tanz 175 tanzen 182 Tänzer 152 Tänzerin 152 Tanzveranstaltung 182 Tapa 228 Tapete 198 tapezieren 198 tapfer 23 Tarifvertrag 163 Tasche 35 Taschenmesser 195 Taschenrechner 156 Taschentuch 36, 121 Tasse 247 Tastatur 312 Taste 312 Tastsinn 105 Tat 88 Tätigkeit 88 Tatsache 305 tatsächlich 306, 420 taub 110 Tauchen 191 Taufe 179 tausend 401 tausendste(r, -s) 405 Taverne 226 Taxi 278 Team 145 Technik 327 Techniker 150 Technikerin 150 technisch 327 Technologie 327 Tee 224 Teegebäck 217 Teekanne 247 Teelöffel 247 Teil 401 teilentrahmte Milch 221 teilnehmen an 49 Teilzeit 162 Telefon 306 Telefonbuch 309 Telefongespräch 307
telefonieren 306 Telefonkarte 310 Telefonnummer 18 Teller 247 Tempel 263 temperamentvoll 23 Temperatur 295 Tennis 190 Teppich 243 Teppichboden 244 Termin 155 Terminal 277 Terminkalender 155 Terrasse 241 Terrorismus 355 Test 125 Testament 54 testen 125 teuer 202 Teufel 348 Text 165 Theater 173 Theaterstück 173 Thema 166 Theologie 142 theoretisch 331 Theorie 331 Thermometer 406 Thunfisch 221 Thymian 222 tief 168 tiefgekühlt 214 Tier 285 Tierarzt 150 Tierärztin 150 Tiger 286 Tigerin 286 tippen 155 Tisch 241 Tisch abräumen (den) 231 Tischdecke 251 Tisch decken (den) 231 Titel 164 Titelseite 305 Tja! 87 Toast 216 Toaster 251 Tochter 37 Tod 52 tödlich 53 Toilette 240 Toilettenpapier 122
Register Deutsch – Spanisch 471
tolerieren 77 Tomate 218 Tonne 405 Tor 189 Tor schießen (ein) 189 Torte 217 Tortilla 228 tot 52 töten 362 Tourismus 254 Tourist 254 Touristen- 254 Touristeninformation 267 Touristin 254 touristisch 254 Tradition 180 traditionell 180 tragen 29, 90 Tragödie 174 trainieren 188 Training 188 trampen 284 Träne 65 Transport 278 transportieren 278 Traube 218 Traubensaft 225 Trauer 52 Trauerfeier 52 Traum 94 träumen 95 traurig 61 Traurigkeit 61 Trauung 44 Treffen 48 treffen mit (sich) 47 treffen (sich) 49 trennen 91 trennen von (sich) 45 Trennung 44 Treppe 239 treu 42 Trimester 140 trinken 210 Trinkgeld 231 Trinkglas 247 trocken 215, 296 trocknen 249 Trommel 168 Tropfen 213 trotz 432 trotzdem 434
Überstunde 162 übertreiben 80 Übertreibung 80 überzeugen 77 überzeugt sein von 77 üblich 415 übrig bleiben 410 Übung 124 Ufer 289 Uhr 369 um 370, 385 umarmen 44 Umarmung 44 umbringen 362 um etw. gehen 389 um etw. herumgehen 389 Umfeld 50 Umgebung 268 U-Bahn 269 umgehen mit 93 Übelkeit 110 Um Gottes willen! 87 übel nehmen 82 um … herum 385 übel sein 110 um Hilfe rufen 119 üben 124 umkehren 389 über 384, 432 Umleitung 282 Übereinstimmung 79 Umsatz 317 über etw. gehen 389 Umschlag 301 über etw. hinüberUmso besser! 87 gehen 389 umsonst 420 übergeben 102 umsteigen 270 (überhaupt) kein(e) umtauschen 203 430 Umwelt 297 überhaupt nicht 71 umweltüberholen 391 freundlich 299 überlassen 101 Umweltverüberleben 118 schmutzung 299 überlegen 55, 129 Um wie viel Uhr … Überlegung 129 370 übermorgen 373 umziehen 236 übernachten 258 umziehen (sich) 29 Übernachtung 258 um … zu 432 Übernachtung mit unabhängig 352 Frühstück 260 Unabhängigkeit 352 überprüfen 364 unangenehm 59 überqueren 280 unbrauchbar 328 überraschen 61 Unfall 118 Überraschung 60 unfreundlich 20 überreden 77 ungebildet 25 überreichen 102 ungefähr 409 Überschwemungepflegt mung 297 aussehen 29 übersetzen 133 ungerecht 361 Übersetzung 132 ungeschickt 148
Truppe 356 tschechisch 448 Tschechische Republik 448 Tschüss! 84 T-Shirt 30 Tulpe 287 tun 88 tun werden 436 Tür 239 Türkei 450 türkisch 450 Turm 262 Turnschuh 34 Tüte 214 typisch 414
U
ungewiss 97 unglaublich 306 unglücklich 59 unheilbar 109 unheimlich 65 unhöflich 20 Uniform 357 Union 352 Universität 136 Universum 293 unmöglich 56 unmoralisch 345 unrecht haben 77 unreif 215 uns 424, 425 unschuldig 361 Unsinn 58 unsre(r, -s) 427 unten 386 unter 385, 387 unterbrechen 381 unterdrücken 350 Untergebene 145 untergehen 294 Untergeschoss 236 unterhalten (sich) 69 Unterhemd 33 Unterkunft 258 Unterlagen 154 unter Leuten sein 48 Unternehmen 316 Unternehmer 152 Unternehmerin 152 Unterricht 135 unterrichten 135 Unterrichtsfach 136 Unterrichtsstunde 135 unte(r, -s) 388 untersagen 74 Unterschied 413 unterschiedlich 413 unterschreiben 359 Unterschrift 358 unterstützen 99 Unterstützung 99 untersuchen 114 Untersuchung 114 Untertasse 247 unterwerfen 338 untreu 42 unvergleichlich 414 unverständlich 129 unvorsichtig 24
472 Register Deutsch – Spanisch
Unwetter 297 Urkunde 358 Urlaub 254 Urlaub auf dem Bauernhof 257 Ursache 416 ursprünglich 172 Urteil 363 Uruguay 451 USA 449 US-Amerikaner 448 US-Amerikanerin 448 US-amerikanisch 448
V Vagina 105 Vase 252 Vater 37 Vati 37 vegetarisch 216 Venezuela 451 verabreden mit (sich) 47 verändern 93 Veranstaltung 179 Verantwortung 144 verärgert 81 Verb 131 Verband 116 verbessern (sich) 126 Verbesserung 130 verbieten 74 verbinden 93, 307, 352 Verbindung 274 Verbot 74 verboten 360 verbrauchen 281 Verbraucher 319 Verbraucherin 319 Verbrechen 361 verbrennen (sich) 118 verderben 214 verdienen 160 Verein 49 vereinbaren 161 Vereinbarung 161 vereinigen 352 Vereinigte Staaten 449
Vereinigung 352 Vereinte Nationen 353 verfassen 153 Verfassung 362 verfehlen 189 Vergangenheit 372 vergessen 55 vergewaltigen 364 vergiften 299 Vergleich 414 vergleichbar 414 vergleichen 414 verhaften 363 Verhaftung 363 Verhandlung 352 verheilen 107 verheiratet 17 Verhütungsmittel 117 Verkauf 200 verkaufen 200 Verkäufer 148 Verkäuferin 148 Verkehr 278 Verkehrszeichen 283 Verlag 167 verlangen 75 verlassen 88, 94, 343 verlassen (sich) 100 verlaufen (sich) 394 verletzen (sich) 108 Verletzung 108 verlieben in (sich) 44 verliebt 43 verlieren 187 Verlierer 187 Verliererin 187 verlobt sein 44 Verlust 323 vermieten 235 Vermieter 237 Vermieterin 237 vermischen 335 vermissen 64 Vermittlung 319 vermuten 56 vermutlich 56 vernachlässigen 100 Vernunft 24 vernünftig 22 verpacken 178 verpassen 272 verraten 357
verreisen 254 verringern 322 verrückt 22 Versammlung 49 verschieben 155 verschnüren 199 verschreiben 115 verschwinden 394 versetzt werden 127 versichern 99, 322 Versicherung 322 Verspätung 270, 378 versperren 282 versprechen 72 Versprechen 71 Verstand 129 verständlich 129 Verständnis 129 verstehen 123 verstehen (sich) 46 Versuch 95 versuchen 95 verteidigen 356 Verteidigung 356 verteilen 103 Vertrag 160 Vertrauen 100 vertreten 145 Vertreter 152 Vertreterin 152 Vertrieb 146 verursachen 416 verwählen (sich) 307 Verwaltung 358 Verwandte 39 verwenden 89 verwirklichen 73 verwitwet 18 verzeihen 72 Verzeihung! 72 verzichten auf 73 verzollen 258 verzweifelt 65 Vesper 231 vespern 231 Videokamera 196 Vieh 325 viel(e) 407 Viele Grüße 302 Viele herzliche Grüße 302 Vielen Dank! 71 vielleicht 56
Viel Spaß! 182 vier 398 vierhundert 400 Viertel 409 Viertelstunde 369 vierte(r, -s) 403 vierzehn 398 vierzehnte(r, -s) 404 vierzig 399 vierzigste(r, -s) 404 violett 395 Violine 168 virtuell 315 Virus 111 Visitenkarte 154 visuell 315 Visum 258 Vitamin 216 Vogel 285 Volk 351 Völkerrecht 353 Volksfest 179 Volkshochschule 147 Volksmusik 170 Volkswirtschaft 142 voll 231, 281 Volleyball 190 völlig 419 volljährig 19 Vollkorn- 216 Vollmacht 74 Vollmilch 221 Vollpension 260 vollständig 201 Vollwert- 216 Vollzeit 162 Volontariat 141 von 383, 432 von … aus 383 von … bis 383 vor 376, 385, 431 vorbeikommen 48 vorbeikommen bei 393 vorbereiten 96 Vorbereitung 95 Vorbereitungen 96 vorbeugen 116 vorbeugend 116 Vorfahre 40 vorführen 155 vorgeschrieben 284 Vorgesetzte 144 vorgestern 373
Register Deutsch – Spanisch 473
vorhaben 95 Vorhaben 95 vorhaben zu 436 Vorhang 244 vorher 376 vorhersagen 298 vorhersehen 58 vor kurzem 372 vorlesen 164 Vorlesung 135 Vormittag 368 Vorname 17 Vorort 265 Vorortzug 273 vorrätig 204 Vorsatz 98 Vorschlag 76 vorschlagen 76 Vorschule 137 Vorsicht! 119 vorsichtig 24 Vorspeise 232 Vorstand 316 vorstellen (sich) 58 Vorstellung 173 Vorstellungsgespräch 159 Vorstellungskraft 58 Vorteil 80 Vortrag 146 Vorwahl 308 vorwärts 386 vorwärtsfahren 279 vorziehen 77 Vulkan 291
Walnuss 223 Wand 240 Wanderung 186 Wange 105 wann 370 Ware 316 warm 295 Wärme 295 warm machen 213 warnen 299 Warnung 298 warten 270 Warteschlange 204 Wartezimmer 117 warum 416 was 429 Waschbecken 240 waschen 248 waschen (sich) 120 Wäschetrockner 251 Waschmaschine 248 Waschmittel 253 was für ein 429 was für ein(e) 429 Was ist los? 86 Was kostet …? 202 Wasser 288 Wasserhahn 244 Wassermelone 218 Website 310 wechseln 321 Wechselstube 321 wecken 92 Wecker 242 weder … noch 411 Weg 289 Wegbeschreibung 264 wegen 417, 432 Waage 252 weggehen 392, 393 wachsen 51 wegnehmen 101 Waffe 355 wegwerfen 299 Wagen 273 wehtun 108 Wahl 351 weiblich 132 wählen 201, 307, 351 weich 335 wahr 304 weich gekochtes während 371 Ei 222 Wahrheit 304 Weide 325 wahrscheinlich 56 weigern (sich) 83 Währung 323 Weigerung 83 Wahrzeichen 264 Weihnachten 181 Wal 287 WeihnachtsWald 286 feiertage 181 walken 189 weil 416
W
Wein 224 weinen 65 Weinkarte 232 Weinrebe 287 weiß 395 Weißbrot 216 weit 32, 385 Weiterbildung 147 weiterführende Schule 138 weitergehen 393 weiterhin tun 380, 436 weiterkommen 146 weiter tun 380, 436 weit von 385 weit weg 385 weit weg von 385 welche(r, -s) 429 Welle 289 Welt 292 Weltall 293 Weltmeisterschaft 192 Weltraum 293 wenden 280, 389 wenig 407 wenige 407 wenig(e) 407 weniger 408 wenigstens 419 wenn 370, 434 Wenn das …! 86 Wenn das nur …! 86 wenn nicht 434 wer 429 Werbespot 304 Werbung machen für 319 werden 379, 380 werfen 186 Werkstatt 317 Werktag 365 Werkzeug 195 Wert 323 Westen 292 westlich 292 westlich von 292 Wettbewerb 319 wetten 197 Wetter 295 Wetterbericht 298 Wettkampf 187
Wettkampfteilnehmer 187 Wettkampfteilnehmerin 187 wichtig 78 Widerstand 356 widmen (sich) 196 wie 27, 419 Wie ärgerlich! 82 Wie bitte? 71 wiedererkennen 57 wiederfinden 91 wiederholen 124 wiederverwerten 299 Wie geht es? 85 Wie geht es Ihnen? 85 Wie geht’s? 85 Wie geht’s dir? 85 wiegen 406 Wie peinlich! 64 Wie schade! 87 Wiese 325 Wie spät ist es? 369 wie viel 406 wie viele 406 wild 326 Wille 72 willkommen 178 Willkommen! 84 willkommen heißen 179 Wind 296 Windel 122 windig 296 Windjacke 34 Winter 365 Wintersport 186 wir 422 wirklich 420 Wirklichkeit 305 Wirkung 417 wirkungsvoll 332 Wirtschaft 316 wissen 123 Wissen 123 Wissenschaft 331 Wissenschaftler 150 Wissenschaftlerin 150 wissenschaftlich 331 Witwe 52 Witwer 52 Witz 184
474 Register Deutsch – Spanisch
witzig 184 wo 382 Woche 365 Wochen- 365 Wochenende 365 wöchentlich 365 wohin 382 wohlhabend 342 Wohnblock 236 wohnen 234 Wohnort 18 Wohnsitz 19 Wohnung 234 Wohnviertel 267 Wohnwagen 281 Wohnzimmer 239 Wolf 286 Wölfin 286 Wolke 296 Wolkenkratzer 236 wolkig 296 Wolle 333 wollen 72 World Wide Web 308 Wort 131 Wörterbuch 133 Wortschatz 133 wund 111 Wunde 108 wundern 58 Wunsch 72 wünschen 72 wünschen (sich) 72 Würden Sie bitte …? 71 Würfel 194 würfeln 195 Würstchen 220 Wurstwarenladen 207 würzen 213 Wüste 289 Wut 81 wütend 81
Y Yacht
277
Z Zahl 401 zahlen 231 zählen 401 zählen auf 100 zahlreich 410 zahm 326 Zahn 104 Zahnarzt 149 Zahnärztin 149 Zahnbürste 121 Zähne putzen 121 Zahnpasta 121 zärtlich 44 Zebrastreifen 281 Zehe 105 zehn 398 zehnte(r, -s) 403 Zeichen 132 zeichnen 171 Zeichnung 171 Zeigefinger 105 zeigen 171 Zeit 370, 372 Zeitarbeitsfirma 160 Zeitkarte 270 Zeitraum 372 Zeitschrift 303 Zeitung 303 Zelt 259 zelten 259 Zement 336 Zensur 167 Zentimeter 405 zentral 268 zerbrechen 94 zerbrechlich 335 Zerealien 217 zerreißen 94 zerstören 299 Zerstörung 299 Zettel 154 Zeug 89 Zeuge 360 Zeugin 360 Zeugnis 126 Ziege 285 ziehen 90 Ziel 97, 188
ziemlich 408 zierlich 28 Ziffer 402 Zigarette 224 Zigarre 224 Zimmer 238 Zimmerdecke 240 Zimt 222 Zins 323 Zirkus 180 Zitat 166 Zitrone 218 zittern 110 zivil 354 Zoll 256 zu Abend essen 230 zubereiten 212 zubinden 199 Zucchini 219 Zucht 325 züchten 325 Zucker 223 zudecken 245 zu Ende machen 379 zu Ende tun 436 zufällig 420 zufrieden 60, 203 zufrieren 298 zu Fuß gehen 390 Zug 271 Zugeständnis 80 zugestehen 80 zu Hause 234 Zukunft 373 zulassen 73 zuletzt 377 zum Beispiel 78 zu Mittag essen 230 zum Lachen bringen 182 zum Mitnehmen 233 zum Spaß 183 zunehmen 28 Zuneigung 44 Zunge 104 zur Arbeit gehen 143 zurückgeben 102 zurückkommen 255, 393 zurücklassen 343 zurückrufen 307 zurückweisen 83 zusammen 412 zusammenleben 39
Zusammenstoß 118 zusammenstoßen 118 Zusatzleistung 162 Zuschauer 173 Zuschauerin 173 Zustand 93 zuständig 144 zustellen 302 Zustellung 302 zustimmen 76 zu viel 408 zu viele 408 zwanzig 399 zwanzigste(r, -s) 404 Zweck 97 zwei 398 Zweifel 64 zweifeln 64 zweifeln an 64 Zweig 286 zweihundert 400 zweihundertzwanzig 400 zweimal 375 zweitausend 401 zweite(r, -s) 403 zweiter Weihnachtstag 181 Zweite Weltkrieg 340 zweiundzwanzig 399 zweiundzwanzigste(r, -s) 404 zwei Wochen 365 Zwiebel 218 Zwilling 40 zwingen zu 75 zwischen 385 Zwischenlandung 276 zwölf 398 zwölfte(r, -s) 403
Register Spanisch – Deutsch 475
A a 383, 431 abajo 386 abandonar 94, 343 abeto 287 abierto 22, 200 abogada 149 abogado 149 abonar 303, 325 abono 270, 303, 325 aborto 112 abrazar 44 abrazo 44 abrebotellas 248 abrelatas 248 abrigo 30 abril 366 abrir 239 abuela 38 abuelo 38 aburrido 62 aburrimiento 62 aburrirse 62 acabar 93, 379 acabar de 379, 436 acabarse 380 academia 140 acampar 259 a casa 234 a causa de 417 accidentado 288 accidente 118 acción 88, 323 aceite 222 aceite de girasol 222 aceite de oliva 222 aceituna 223 acento 133 aceptar 76, 101 acera 266 acercarse a 388 acero 336 acertar 197 ácido 211 acogedor 242 acompañar 47 aconsejar 76 acontecimiento 178 acordar 161 acordarse de 55 acostarse 43, 94 acta 154
actividad 88, 193 actividad de ocio 193 activo 193 acto 88, 174, 179 actor 151 actriz 152 actual 381 actuar 175 acuerdo 79, 161, 353 acusada 360 acusado 360 acusar 360 adecuado 148 adelantar 391 adelante 386 ¡Adelante! 85 adelgazar 28 adentro 387 ¡Adiós! 84 adivinanza 197 adivinar 197 adjetivo 131 administración 358 administración municipal 359 admiración 61 admirar 61 admitir 80 adolescencia 53 adonde 382 adónde 382 adoptar 40 adornar 180 adosado 236 adquirir 203 aduana 256 adulta 51 adulto 51 adverbio 131 adversaria 188 adversario 188 advertencia 298 advertir 299 aeropuerto 275 afeitarse 121 afición 193 afincarse 236 afirmar 79 África 450 africano 450 afueras 265 agarrar 90 agencia 318 agencia de viajes 255
agenda 155 agosto 366 agotado 201 agradable 59 agradecer 71 agradecido 63 agresivo 62 agrícola 324 agricultor 150 agricultora 150 agricultura 324 agua 288 agua mineral 224 aguardiente 225 agudo 168 aguja 199 ahí 383 ahora 371 ahora mismo 371 ahorrar 321 ahorros 321 aire 293 aire acondicionado 249 ajedrez 195 ajo 218 a la derecha 386 a la izquierda 386 a la moda 34 alarma 119 a las 370 a la vez 381 albahaca 222 albaricoque 219 albergue 259 albergue juvenil 259 alcalde 359 alcaldesa 359 alcázar 263 alcohol 225 alcohólica 113 alcohólico 113 alegrarse de 59 alegre 21 alegría 59 alejarse de 388 alemán 447 Alemania 447 alergia 112 al este 292 al este de 292 alfabeto 134 alfombra 243 algo 409
algodón 333 algo en común 50 alguien 430 algún 430 alguno 430 algunos 407 alimentación 209 alimento 209 alimentos 209 alimentos dietéticos 216 aliñar 213 allá 383 al lado de 385 allí 382 alma 348 almeja 221 almendra 223 al menos 419 almohada 245 almorzar 230 almuerzo 230 al norte 291 al norte de 291 ¡Aló! 307 al oeste 292 al oeste de 292 alojamiento 258 alpinismo 186 alquilar 235 alquiler 235 alrededor de 385 alrededores 268 al sur 292 al sur de 292 altavoz 170 alterarse 81 alternativo 326 alto 26, 167, 387 altura 387 alubia 219 aluminio 336 alumna 135 alumno 135 amable 20 ama de casa 148 amar 41 amargo 215 amarillo 395 ambos 408 ambulancia 119 amenazar 364 a menudo 375 América 448
476 Register Spanisch – Deutsch
América Central 449 América del Norte 448 América del Sur 449 América Latina 449 americana 34 americano 448 amiga 46 amigo 46 amistad 48 amistoso 48 amor 41 amplio 388 amueblado 243 amueblar 243 añadir 214 analizar 332 ancho 32, 387 ¡Anda! 87 Andalucía 447 andaluz 447 andar 189, 390 andén 273 anexo 308 anfitrión 179 anfitriona 179 ángel 348 anillo 36 animal 285 animar a 100 ánimo 23 aniversario 177 aniversario de bodas 179 año 365 anoche 371 añorar 64 anotar 154 ansioso 62 anteayer 373 antepasada 40 antepasado 40 antes 376 antes de 376 Antigüedad 339 antiguo 171 antipático 20 anual 365 anular 105, 255 anunciar 319 anuncio 304, 319 anuncio de empleo 158 apagar 242
aparador 243 aparato 329 aparcamiento 266 aparcar 280 aparecer 394 apariencia 57 apartamento 236, 260 apasionado 25 apellido 17 apenas 411 aperitivo 225 a pesar de 432 apetito 210 aplaudir 176 aplauso 175 aplazar 126, 155 apodo 19 apostar 197 apoyar 99 apoyo 99 aprender 123 aprendiz 140 aprendiza 140 apretar 90 aprobar un examen 126 a propósito 98 aprovechar 49, 89 aproximadamente 409 apuntar 154 A qué hora … 370 aquel 428 aquello 428 aquí 382 árabe 450 Arabia 450 árbitra 190 árbitro 190 árbol 286 archivo 313 área 290 área de servicio 284 arena 291 Argentina 449 argentino 449 argumento 174 arma 355 armado 355 armario 241 arquitecta 150 arquitecto 150 Arquitectura 142 arreglar 317
arreglarse 122 arrestar 363 arresto 363 arriba 386, 387 arriesgado 197 arriesgar 197 arroyo 291 arroz 216 arroz con leche 229 arte 170 artículo 303 artista 151 artístico 170 arveja 219 asado 228 asamblea 49 asar 213 asar a la parrilla 213 ascenso 161 ascensor 239 asco 64 asegurar 99, 322 asesina 362 asesinar 362 asesinato 362 asesino 362 asesorar 318 así 418 Asia 450 asiático 450 asiento 273 asignatura 136 asignatura obligatoria 140 asignatura optativa 140 asilo político 343 asistente 149 asistir a 128 asociación 49 asombrar 58 asombroso 63 áspero 335 aspirador 252 astronauta 293 Asunción 181 Asunción de María 181 asunto 89 asustarse 63 atajar 282 ataque 112, 356 atar 199 atea 346
atención 127 ¡Atención! 119 atender 201 Atentamente 302 atento 23 ateo 346 aterrizar 276 a tiempo 377 Atlántico 289 atletismo 191 atmósfera 293 atracción turística 261 atrás 385 atravesar 389 atún 221 aula 136 aumentar 322 aumento de sueldo 160 aún 374 aunque 433 ausente 128 Australia 450 Austria 447 auto 278 autobús 269 automático 330 autónomo 145 autopista 266 autor 151 autora 151 autorización 74 autorizar 74 autoservicio 227 autovía 267 avanzar 380 ave 285 AVE 273 a veces 375 avellana 223 avenida 268 aventura 257 avergonzarse de 64 avión 275 avisar 68 aviso 68 ayer 371 ayuda 98 ayudar 98 ayuntamiento 359 azafata 152 azúcar 223 azul 395
Register Spanisch – Deutsch 477
B bachillerato 138 bacteria 111 Bahamas 451 bailar 182 bailarín 152 bailarina 152 baile 175, 182 bajar 322, 390 bajo 26, 167, 168, 387 bajo en grasa 216 balcón 241 Baleares 448 ballena 287 ballet 174 balón 185 baloncesto 190 balonmano 190 bañarse 120 banco 320 banco de datos 314 bandeja 251 bandera 354 bañera 239 bar 226 barato 202 barba 28 barbilla 105 barca 276 barco 276 barra americana 183 barrer 253 barriga 104 barrio 265 báscula 252 bastante 408 basura 299 batería 170 bautizo 179 bebé 16 beber 210 bebida 224 beca 140 belga 447 Bélgica 447 belleza 28 berenjena 219 besar 41 besarse 41 beso 41 Biblia 348 biblioteca 165 bicicleta 279
bien 126 bien de precio 205 ¡Bien, gracias! 85 ¡Bienvenida! 84 bienvenido 178 ¡Bienvenido! 84 billete 270, 321 billete de avión 275 billete de ida 274 billete de ida y vuelta 274 biografía 165 Biología 141 biológico 326 biquini 32 bisutería 36 blanco 395 blando 335 bloc de notas 156 bloquear 282 bloque de viviendas 236 blusa 31 boca 104 bocadillo 227 boda 42 bodas de oro 179 bodega 226 boleto 270 bolígrafo 155 Bolivia 451 bollo 217 bolsa 214, 258, 323 bolsa de la compra 205 bolsa de valores 323 bolsa de viaje 258 bolsillo 35 bolso 36 bomba 280, 329 bomberos 119 bombilla 250 bombón 223 bonito 32 borde 396 borracho 113 borrador 156 borrar 313 bosque 286 bota 34 botella 211 botón 35 boutique 207 bragas 31
Brasil 449 brasileño 449 brazo 105 breve 376 bricolaje 198 brillar 294 británico 446 broma 183 bromear 183 bruto 324 buceo 191 budista 347 ¡Buenas! 84 ¡Buenas noches! 84 ¡Buenas tardes! 84 bueno 19 ¡Bueno! 87, 307 ¡Buenos días! 84 ¡Buen provecho! 210 ¡Buen viaje! 254 bufanda 36 burlarse 183 burra 286 burro 286 buscador web 311 buscar 91 buzón 301
C caballo 285 cabello 106 caber 388 cabeza 104 cabina 276 cable 329 cabra 285 cacahuete 223 cada 430 cada uno 431 cadáver 53 caducar 257 caer 391 caer bien 20 caerse 391 café 224, 226 café con leche 224 café solo 224 cafetera 246, 247 cafetera eléctrica 246 cafetería 226 caja 202, 214
caja de ahorros 320 cajero automático 320 cajón 243 calabacín 219 calcetín 31 calculadora 156 calcular 402 caldo 228 calefacción 244 calendario 154 calentar 213 calidad 415 cálido 295 caliente 295 calificar 146 callado 68 callarse 69 calle 18, 266 calor 295 caluroso 295 calva 28 calzoncillos 31 cama 242 cámara 194 cámara de fotos 194 cámara de vídeo 196 cámara digital 196 camarera 149 camarero 149 cambiar 93, 203, 321, 379 cambiarse 29 caminar 390 camino 289 camión 281 camisa 31 camiseta 30 camiseta interior 33 camisón 31 campana 263 campeonato mundial 192 campesina 150 campesino 150 camping 259 campo 189, 265, 288, 324 cana 27 caña 224 Canadá 449 canadiense 449 canal 290 cancelar 271, 276
478 Register Spanisch – Deutsch
cáncer 111 canción 167 canela 222 cansado 92 cantante 151 cantar 167 cantidad 410 capacidad 147 capilla 263 capital 359 capitalismo 352 capitán 152 capítulo 166 capuchino 225 cara 26 carácter 22 caramelo 223 caravana 281 carbón 336 cárcel 363 carga 277 cargar 278 cargo 358 caries 112 cariño 44 cariñoso 20, 44 carnavales 181 carne 220 carne de cerdo 220 carne de cordero 220 carne de ternera 220 carne de vacuno 220 carnicera 150 carnicería 206 carnicero 150 caro 202 carpeta 314 carrera 137, 158, 184 carrete 196 carretera 266 carril 282 carro 206, 278 carro de la compra 206 carta 229, 300 carta de vinos 232 cartas 195 cartera 36, 150 cartero 150 casa 234, 246, 260 casa de cambio 321 casado 17 casarse 42 casa rural 236
casco 283 casco antiguo 265 casero 25 casi 419 castillo 262 catalán 448 Cataluña 448 catástrofe 299 catedral 261 catedrática 149 catedrático 149 categoría 260 católico 346 catorce 398 causa 416 causar 416 cava 225 caza 198 cazadora 34 cazuela 246 CD 169 CD-rom 313 cebolla 218 celebrar 177 celebrar el aniversario 177 celeste 395 celoso 44 celular 306 cementerio 268 cemento 336 cena 230 cenar 230 cenicero 249 censura 167 centésimo 405 centímetro 405 céntimo 321 central 414 central eléctrica 330 central nuclear 330 céntrico 268 centro 265 Centroamérica 449 centroamericano 449 centro comercial 206 centro de formación de adultos 147 centro de ocio 196 centro urbano 265 cepillar 121 cepillo de dientes 121 cepillo de pelo 121
cerca de 385 cerda 285 cerdo 285 cereal 286 cereales 217 cerebro 104 ceremonia 44 cereza 218 cerilla 252 cero 398 cerrado 200 cerradura 250 cerrar 239 certeza 97 certificado médico 117 cerveza 224 cesar 158 cesta 251 chalé 235 chalé adosado 236 champán 225 champú 120 chaqueta 30 chaqueta impermeable 34 charcutería 207 charlar 69 checo 448 cheque de viaje 320 chequeo 114 chica 17 chico 16 Chile 451 chimenea 241 China 450 chino 450 chiringuito 227 chismorreo 70 chiste 184 chocar 118 chocolate 223 chocolatería 226 choque 118 chorizo 220 chuleta 221 churros 217 ciego 110 cielo 293 cien 400 ciencia 331 Ciencias 141 Ciencias Económicas 142
Ciencias Empresariales 142 Ciencias Políticas 142 científica 150 científico 150, 331 ciento quince 400 cierre zipper 35 cifra 402 cifra de negocios 317 cigarrillo 224 cinco 398 cincuenta 399 cine 173 cinturón 36, 283 cinturón de seguridad 283 circo 180 círculo 396 círculo de amigos 48 cita 155, 166 ciudad 265 ciudadana 19, 359 ciudadana de la UE 344 ciudadano 19, 359 ciudadano de la UE 344 civil 343, 354 clara de huevo 223 claridad 396 claro 396 clase 135, 343, 413 clásico 169 clavar una punta 198 clienta 203 cliente 203 clima 295 clínica 115 clip 156 club 183 club nocturno 183 cobarde 23 cobrar 202 cobre 336 coca-cola 224 cocer 212 coche 273, 278 coche cama 274 cocina 239, 246 cocina de vitrocerámica 250 cocinar 212 cocinera 150 cocinero 150
Register Spanisch – Deutsch 479
cóctel 225 código postal 18, 301 codo 105 coger 101, 186, 325 cojín 245 col 219 cola 204 colaboración 145 colcha 245 colchón 244 colección 197 coleccionar 197 colega 144 colegio 135 colegio privado 138 colegio público 138 colgar 244, 309 colina 288 collar 36 Colombia 451 colonia 340 color 395 colorado 395 colorido 395 columna 263 coma 134 combinación 274 comedia 174 comedor 239 comer 209, 230 comercial 318 comerciante 152 comercio 206, 318 cometer un error 125 cómic 166 comida 209, 230 comida casera 228 comisaría 118 comisaría de policía 118 comité de empresa 162 como 27, 416, 419 cómo 419 ¿Cómo? 71 ¿Cómo dice? 71 comodidades 237 cómodo 242 ¿Cómo está? 85 ¿Cómo estás? 85 ¿Cómo está usted? 85 como si 433
compañera (de clase) 137 compañera (sentimental) 44 compañero 44, 137 compañero de clase 137 compañero sentimental 44 compañía aérea 275 comparable 414 comparación 414 comparar 414 compartimento 274 compasión 63 competencia 148, 319 competente 148 competición 187 competidor 187 competidora 187 completamente 419 completo 201, 259 compositor 151 compositora 151 compra 200 comprar 200 comprender 123 comprensible 129 comprensión 129 comprobar 125 computadora 311 computadora portátil 314 común 46, 415 comunicación 69 comunicar 69 comunicar con 307 comunidad 50 comunismo 352 con 431 conceder 75 concentración 129 concentrarse 129 concernir 79 concesión 80 conciencia 58, 346 concierto 168 condenar 363 condición 417 condimentar 213 conducir 279 conductor 279 conductora 279
coneja 286 conejo 286 conferencia 146 confesar 362 confesarse 348 confesión 348 confianza 100 confiar 100 confirmación 257 confirmar 257 conflicto 355 con gas 215 congelado 214 congelador 250 congelarse 298 conmigo 424 conmover 64 conocida 47 conocido 47, 188 conocimiento 129 conquistar 338 consecuencia 417 conseguir 97 consejo 76 consejo municipal 359 conservarse 214 considerar 57 considerar como 57 consigna 275 consigo 425 constante 376 constar de 335 constitución 362 construir 235 consulado 351 consulta 114 consultar 130 consultor 152 consultora 152 consultorio 114 consumidor 319 consumidora 319 consumir 281 contacto 48 contagioso 111 contaminación ambiental 299 contar 68, 401 contar con 57, 100 contemplar 67 contenedor 278 contenedor de basura 249
contener 410 contenido 410 contento 60 contestador automático 308 contestar 70, 307 contestar al teléfono 309 contigo 425 continente 287 continuar 380 contra 78, 389 contrario 413 contraseña 314 contratar 158 contrato 160 controlar 364 controlling 146 convencer 77 convenio colectivo 163 convento 262 conversación 67 conversación telefónica 307 convertirse en 380 convivir 39 convocar 49 copa 225 copia 197 copia de seguridad 314 copiar 153, 313 corazón 105 corbata 36 cordial 179 corona 339 corpiño 33 corrección 130 correcto 125 corregir 130 correo 300 correos 300 correr 184 correspondencia 274 corriente 290, 291, 328 cortar 212 cortina 244 corto 32 cosa 89 cosas 89 cosecha 325 cosechar 325
480 Register Spanisch – Deutsch
costa 289 costar 96, 202 costes 202 costes adicionales 237 costumbre 180 crear 172 crecer 51 crédito 323 creer 56, 345 crema 120 crema catalana 229 crema de sol 122 cremallera 35 creyente 345 cría 325 criar 40, 325 criarse 53 crimen 361 criminal 361 crisis 353 crisis de los cuarenta 53 cristiano 346 crítica 78 criticar 78 croquis 172 cruasán 217 cruce 265 crucero 277 crudo 212 cruz 396 cruzar 280, 389 cuaderno 124 cuadrado 396 cuadragésimo 404 cuadro 171 cual 429 cuál 429 cualidad 335 cualquier 430 cualquiera 430 cuando 370 cuándo 370 cuánto 406 ¿Cuánto vale …? 202 cuarenta 399 cuarto 238, 403, 409 cuarto de baño 239 cuarto de hora 369 cuatro 398 cuatrocientos 400 Cuba 451 cubierto 232, 251
dar pena 63 darse la vuelta 389 darse prisa 391 dar una vuelta por el centro 195 datos 313 de 383, 431 de acuerdo. 77 ¡De acuerdo! 77 de algún modo 418 debajo de 387 debate 79 deber 99, 321 deberes 136 debido a 417 débil 107 de broma 183 decepción 62 decepcionar 62 decidir 96 decidirse a 96 décimo 403 decimoctavo 404 decimocuarto 404 decimonoveno 404 decimoquinto 404 decimoséptimo 404 decimosexto 404 decimotercero 404 decir 68 decisión 96 declaración 362 declarar 258 decoración 243 decorar 243 de cuadros 35 de día 367 dedicarse 196 dedo 105 dado 194 dedo anular 105 Da igual. 86 dedo de la mano 105 damasco 219 dedo del pie 105 danés 446 dedo índice 105 dar 93, 101 dedo medio 105 dar clases 135 dedo meñique 106 dar con el martillo 93 de esta manera 418 dar de comer 326 defender 356 dar el pésame 53 defensa 356 dar la definitivo 378 bienvenida 179 ¡Déjame en paz! 88 dar las gracias 71 dejar 74, 88, 101 dar la vuelta 280, dejar caer 94 389 dejar de 436 dar marcha atrás 279 delante de 385
cubito de hielo 225 cubo de basura 249 cuchara 247 cucharilla 247 cuchichear 69 cuchillo 247 cuello 35, 104 cuenta 231, 322 cuento 164 cuerda 199 cuero 334 cuerpo 104 cueva 291 ¡Cuidado! 119 cuidar de 40 culo 104 culpa 361 culpable 361 cultivar 324 culto 25 cultura 262 cumpleaños 177 cumplidor 99 cuñada 39 cuñado 39 cúpula 263 curado 107 curarse 107 curita 116 currículum vitae 159 curso 124 cursor 312 curva 279 custodiar 356 cuyo 429
D
deletrear 131 delfín 286 delgado 26, 334 delicioso 211 delincuencia 364 de madrugada 369 demanda 317 de manera que 433 demasiado 408 democracia 350 democrático 350 demostrar 363 ¡De nada! 71 de ningún modo 419 de noche 368 dentífrico 121 dentista 149 dentro 384 de nuevo 379 de otra manera 418 departamento 145 departamento de recursos humanos 146 departamento de ventas 146 dependienta 148 dependiente 148 de piel clara 28 deporte 184 deporte de invierno 186 deportista 184 de rayas 35 derecho 360, 386 Derecho 142 derecho internacional 353 derechos humanos 362 de repente 420 derrota 187 desagradable 59 desaparecer 394 desarme 357 desarrollar 332, 380 desarrollo 332 desayunar 230 desayuno 229 descansar 92 descanso 163, 257 descargar 309 desconfianza 100 describir 130
Register Spanisch – Deutsch 481
descripción 130 descripción de la ruta 264 descubrimiento 328 descubrir 328 descuento 205, 264 descuidar 100 desde 373, 383 desde entonces 372 desde hace 373 desde … hasta 383 desde que 374 desear 72 desempleado 157 desempleo 157 deseo 72 desesperado 65 desgraciadamente 63 desierto 289 desmayarse 110 desnudarse 29 desnudo 35 despacho 153 despedir 158 despedirse 158 despegar 276 despertador 242 despertar 92 despertarse 92 despido 158 después 376 después de 377 destinataria 301 destinatario 301 destino 65 destornillador 199 destrucción 299 destruir 299 desván 241 desvío 282 detalle 172 detergente 253 de todas formas 418 detrás de 386 deudas 321 de un solo color 35 de vez en cuando 376 devolver 102 devolver el dinero 204 devolver la llamada 307 día 367
diabetes 112 diablo 348 Día de Año Nuevo 181 día del santo 178 Día de Navidad 181 Día de Reyes 181 Día de San Esteban 181 día festivo 365 día laborable 365 diálogo 174 diario 165, 303, 367 diarrea 112 dibujar 171 dibujo 35, 171 diccionario 133 dicho 132 diciembre 366 dictado 134 dictadura 350 diecinueve 399 dieciocho 399 dieciséis 398 diecisiete 399 diente 104 diésel 280 dieta 215 diez 398 diferencia 402, 413 diferente 413 difícil 127 dificultad 127 ¡Díga! 307 ¡Dígame! 307 digital 313 Dinamarca 446 dinero 320 dinero en efectivo 320 dinero suelto 205 Dios 345 ¡Dios mío! 87 diplomática 153 diplomático 153, 353 diputada 350 diputado 350 dirección 18, 145, 388 dirección de correo electrónico 308 dirección única 281 directo 273 director 152
directora 152 director de orquesta 151 directora de orquesta 151 dirigir 144, 175, 389 dirigirse a 389 discapacitada 109 discapacitado 109 disco duro 311 discoteca 182 discrepar de 80 discriminación 344 discriminar 344 disculparse 72 disculpas 72 ¡Disculpe! 72 discurso 67 discusión 81 discutir 81 disfrutar 183 disparar 356 disponible 204 dispuesto 92 distancia 388 distinto 413 divertido 182 divertirse 182 dividir 402 divorciado 17 divorciarse 45 divorcio 45 doble 410 doce 398 docente 151 doctor 139, 149 doctora 139, 149 doctorarse 139 documentación 154, 256 documento 358 Documento Nacional de Identidad 256 doler 108 dolor 65 dolor de cabeza 108 domicilio 19 domingo 367 don 16 doña 16 donde 382 donut 217 dorada 221 dormir 91
dormirse 91 dormitorio 239 dos 398 doscientos 400 doscientos veinte 400 dos mil 401 dos semanas 365 dos veces 375 drama 174 droga 113 drogadicta 113 drogadicto 113 droguería 207 ducha 239 ducharse 120 duda 64 dudar de 64 dueña (del piso) 237 dueño 237 dueño del piso 237 dulce 211 dulces 223 duodécimo 403 durante 371, 373 durazno 219 duro 334 dvd 173
E echar 232, 301 echar de menos 64 echarse a perder 214 echar un vistazo 67 ecología 326 ecológico 299 economía 316 Económicas 142 Ecuador 451 edad 51 Edad de Piedra 339 Edad Media 339 edición 303 edición especial 305 edificio 235 editorial 167 edredón 245 educación 128 educado 20 educador 151 educadora 151 educar 128
482 Register Spanisch – Deutsch
efectivamente 306, 420 efecto 417 eficiente 332 egipcio 450 Egipto 450 egresada 139 egresado 139 ejemplo 124 ejercer 144 ejercicio 124 ejército 355 el 421 él 422, 425 elección 351 electricidad 328 electricista 149 eléctrico 328 electrodoméstico 250 electrónico 330 Electrotecnia 141 elefante 286 elegante 28 elegir 201 elegir una profesión 143 eliminar 313 ella 422, 425 ellos 423, 426 el mismo 412 el otro día 372 El Salvador 451 embajada 351 embajador 153 embajadora 153 embarazo 52 embarcar 275 embarque 275 emergencia 119 emigrante 343 emigrar 343 emisora 305 emitir 304 emocionante 192 emocionar 64 empapelar 198 empeñarse en 75 emperador 338 emperatriz 338 empezar 379 empezar a 379, 436 empinado 290 empleada 157 empleado 157
empleador 157 empleadora 157 emplear 157 empleo 157 empresa 316 empresa de trabajo temporal 160 empresaria 152 Empresariales 142 empresario 152 empujar 90 en 383, 431 enamorado 43 enamorarse de 44 encantado 59 ¡Encantado! 84 ¡Encantado de conocerle! 84 encargar 75 en casa 234 en caso de 432 encendedor 249 encender 242 enchufe 250 enciclopedia 130 encima de 384 encontrar 91 encontrarse 279 encontrarse con 47 encuentro 48 encurtidos 223 en directo 305 en efectivo 322 eneldo 222 enemiga 355 enemigo 355 energía 330 enero 366 enfadado 81 enfado 81 enfermedad 106 enfermera 149 enfermero 149 enfermo 107 en forma 189 enfrentamiento 82 enfrente de 385 engañar 364 en general 420 engordar 28 ¡Enhorabuena! 177 enlace 310 en línea 309 en medio de 385
en punto 370 en realidad 420 ensaimada 217 en seguida 378 enseñanza 135 enseñar 135 en serio 184 entender 123 entender de 159 entenderse 46 enterarse de 69 entero 406 enterrar 52 entierro 52 entonces 78, 372 entorno 50 entrada 238, 256 entrar 234, 393 entre 385 entrega 302 entregar 102, 302, 318 entremés 232 entrenamiento 188 entrenar 188 entrevista 304 entrevista de trabajo 159 entusiasmado 62 entusiasmo 62 en vano 420 envenenar 299 enviar 300 envidiar 65 envolver 178 época 371 época moderna 340 equipaje 255 equipamiento 260 equipo 145, 189 equipo estéreo 170 equivocarse 125, 307 error 125 escala 276, 330 escalada 191 escalera 198, 206, 239 escalera mecánica 206 escanear 314 escaparate 205 escasez 342 escena 174 escenario 175
esclava 339 esclavo 339 escoba 253 escoger 201 escolar 135 escribir 153 escribir un correo electrónico 308 escrito 130, 159 escritor 151 escritora 151 escritorio 153 escuchar música 167 escuela 135 escuela infantil 137 escuela nocturna 147 escuela primaria 137 escuela secundaria 138 escultor 151 escultora 151 escultura 171 es decir 78 ese 428 esfera 397 esforzarse 96 esfuerzo 96 esmalte 122 esmalte de uñas 122 esmero 127 eso 428 ¡Eso espero! 86 espacio 293, 388 espalda 104 España 447 español 447 especial 414 especialidad 227 especialista 147 especializarse en 147 especialmente 415 especias 222 especie 414 espectáculo 173, 183 espectador 173 espectadora 173 espejo 249 esperanza 57 esperar 57, 270 esperarse 57 ¡Espero que no! 86 ¡Espero que sí! 86 espina 221 espinacas 219
Register Spanisch – Deutsch 483
espíritu 345 esposa 42 esposo 42 esquiar 187 esquina 396 estación 271, 365 estación de autobuses 270 estación del año 365 estación de trenes 271 estadio 188 estado 93, 358 estado civil 18 estado federal 358 Estados Unidos 449 estadounidense 448 estallar 354 estancia 257 estancia y desayuno 260 estanco 207 esta noche 369 estantería 243 estar 436 estar acostumbrado a 24 estar bien 106 estar con gente 48 estar convencido de 77 estar de acuerdo con 79 estar de paso 258 estar en huelga 163 estar equivocado 77 estar listo 93 estar preocupado 61 estar prometido 44 estar sentado 391 estar tumbado 391 estatal 358 estatus 343 este 292, 428 estilo 172 estimado 302 esto 428 estómago 106 Estoy de acuerdo. 77 estrecho 32, 387 estrella 176, 293 estrés 112 estropearse 94 estudiante 136
estudiar 123 estudio 172 estudios 137 estufa 250 estupidez 21 estúpido 21 eterno 347 euro 321 Europa 446 europeo 446 evangélico 346 evidente 78 exactamente 78 exacto 329 exageración 80 exagerar 80 examen 125 examinar 114 excavación 339 excelente 126 excepción 415 excepto 415 exceso de velocidad 283 excitado 62 excitante 62 exculpar 363 excursión 186, 261 excursión a pie 186 excusa 83 exhibir 155 exigencia 160 exigente 25 exigir 75, 161 existencia 346 existir 346 éxito 192 ex marido 45 experiencia profesional 159 experimento 331 experta 159 experto 159 explicación 68 explicar 68 explorador web 310 exportar 317 exposición 171 expresar 69 expresión 69, 133 Expresión Plástica 142 extensión 310 exterior 351, 388
extranjera 342 extranjera que no pertenece a la UE 344 extranjero 256, 342, 343 extranjero que no pertenece a la UE 344 extraño 63
F fabricarse 204 fachada 237 fácil 127 facilidad 130 factible 73 facultad 138 facultado 74 falda 31 fallar 189 falso 125 faltar 411 ¡Faltaría más! 87 familia 37 familia monoparental 45 familia numerosa 40 familiar 39 famoso 188 farmaceútica 149 farmaceútico 149 farmacia 115 fascismo 340 favor 98 favorito 60 fax 308 fe 345 febrero 366 fecha 370 felicidad 59 ¡Felicidades! 177 felicitar 177 feliz 59 ¡Feliz cumpleaños! 178 ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! 178 femenino 132 feo 26 ferias 179
ferrocarril 271 fértil 325 festival 180 fiarse de 100 ficción 166 fiebre 109 fiel 42 fiesta 182 fiestas 179 fijar 93 fijarse en 57 filete 220 Filología Alemana 141 Filología Hispánica 142 Filología Inglesa 141 Filología Románica 142 Filosofía 142 fin 380 final 92, 192, 380 financiero 320 finca 236 fin de semana 365 finés 446 finesa 446 finlandés 446 Finlandia 446 fino 334 firma 358 firmar 359 Física 141 físico 107 fisioterapeuta 151 flan 229 flash 196 flauta 168 flecha 397 flor 286 florero 252 floristería 207 forma 396, 418 formación 128, 140 formación continua 147 formar 140 formulario 358 fósforo 252 fotocopia 153 fotocopiadora 153 fotógrafa 150 fotografía 193 fotografiar 193
484 Register Spanisch – Deutsch
fotógrafo 150 foto panorámica 196 fracasar 97 frágil 335 francés 447 Francia 447 franquear 301 franqueo 301 frase 131 frecuente 376 fregar 248 fregar los platos 248 freír 212 frenar 282 freno 282 frente 104 fresa 218 fresco 171, 211 frigorífico 246 fríjol 219 frío 295 frontera 354 fruta 218 frutería 206 frutilla 218 frutos secos 223 fuego 297 fuegos artificiales 180 fuente 251, 263, 291 fuera 384 ¡Fuera! 88 fuera de 384 fuera de línea 309 fuerte 26, 107, 328 fuerza 107, 328 Fuerzas Aéreas 355 fugarse 357 fumador 112 fumadora 112 fumar 109 función 174, 327 funcionar 327 funcionaria 153 funcionario 153 funeral 52 furgoneta 281 furioso 81 fútbol 185 futuro 373
G gafas 36 gafas de sol 36 galería 170 galería de arte 170 Galicia 448 gallego 448 galleta 217 gallina 285 gallo 286 gamba 221 ganado 325 ganador 187 ganadora 187 ganancia 323 ganar 160, 187 ganarse la vida 160 gancho 198 ganga 205 garaje 240 garantía 99 garantizar 99 garbanzo 219 garganta 104 gas 333 gasóleo 280 gasolina 280 gasolinera 280 gastar 203 gastarse 203 gastos 323 gata 285 gato 285 gay 43 gel 120 gel de ducha 120 gemela 40 gemelo 40 generación 53 general 153 generoso 22 gente 46 geografía 141 Geografía 141 gerenta 148 gerente 148 gimnasio 188 girar 91, 282 girasol 287 glaciar 290 globalización 319 gobernante 338 gobernar 338, 349 gobierno 349
golf 190 goma 336 goma de borrar 156 gordo 26, 334 gorra 36 gorro 36 gota 213 grabar 174, 196, 313 ¡Gracias! 71 gracias por … 71 gracioso 184 grado 405, 413 gramática 134 gramo 405 Gran Bretaña 446 grandes almacenes 206 granizo 298 granja 324 grasa 216 gratificación 162 gratuito 205 grave 168 Grecia 448 griego 448 grifo 244 gripe 111 gris 395 gritar 82 grito 82 grueso 334 grupo 169, 413 grupo de música 169 guante 36 guapo 26 guardar 313 guardar cola 204 guardería 137 guardia 148 guarnición 229 Guatemala 451 guerra 354 guerra civil 340 Guerra Mundial (Primera) 340 Guerra Mundial (Segunda) 340 guiar 261 guía telefónica 309 guía turístico 152 Guinea Ecuatorial 451 guisante 219 guitarra 168
gustar 60, 201, 210 gustar hacer 60 gusto 105
H haber 435 habichuela 219 hábil 147 habilidad 147 habitación 238 habitación doble 259 habitación individual 259 habitante 358 habituarse a 109 hablar 67 hablar por teléfono 306 hace poco 372 hacer 88, 435 hacer autostop 284 hacer caso 75 hacer clic 312 hacer deporte 184 hacer falta 91 hacer footing 189 hacer las maletas 256 hacer manualidades 195 hacer negocios 317 hacer noche 258 hacer reír 182 hacer transbordo 270 hacer una barbacoa 213 hacer una radiografía 116 hacer un esfuerzo 96 hacer un favor 98 hacia 384 hacia arriba 387 Haití 451 hall 240 hambre 209 hamburgesa 227 hardware 311 harina 217 hasta 373, 383 ¡Hasta luego! 84 ¡Hasta mañana! 84 ¡Hasta pronto! 84
Register Spanisch – Deutsch 485
hasta que 373 hay 435 hay mucha marcha 182 hay que 435 hebreo 450 hecho 212, 305 helada 298 heladera 246 heladería 226 helado 223 helarse 298 helicóptero 277 heno 325 heredar 54 herida 108 herirse 108 hermana 38 hermano 38 hermanos 38 héroe 357 heroína 357 herramienta 195 hervir 212 hielo 297 hierba 286 hierbas aromáticas 222 hierro 333 higiénico 116 hija 37 hija adoptiva 40 hijo 37 hijo adoptivo 40 hijos 37 hilo 199 hincha 192 hincharse 110 hindú 347 hipermercado 206 historia 164 Historia 141 Historia del Arte 142 hockey sobre hielo 190 hockey sobre hierba 190 hoja 154, 286 ¡Hola! 84 Holanda 446 holandés 446 hombre 15, 50 ¡Hombre! 87
hombre de negocios 152 hombro 104 homosexual 43 Honduras 451 hongo 287 honor 357 hora 369 hora extra 162 hora punta 270 horario 136, 271 horario de trabajo flexible 162 horario de vuelos 275 horario flexible 162 hormigón 336 horno 246 horno microondas 250 horrible 61 hospital 115 hotel 258 hoy 371 huelga 163 hueso 104 huevo 222 huevo cocido 222 huevo pasado por agua 222 humano 50 humor 24 hundirse 277
I ida 272 idea 55 ideología 352 iglesia 261 igual 412 ilegal 360 imagen 305 imaginación 58 imaginarse 58 impedir 74 imperialismo 340 imperio 338 importancia 78 importante 78 importar 317 importe 402 imposible 56
impresión 57 impresora 312 imprimir 312 imprudente 24 impuesto 322 incendio 118 incierto 97 incinerar 53 incluido 231 incluso 420 incomparable 414 incomprensible 129 inconsciente 108 inconveniente 80 increíble 306 inculto 25 incurable 109 independencia 352 independiente 352 India 450 índice 105 indio 450 industria 316 industrial 316 INEM 160 infancia 51 infarto 111 infección 111 infeliz 59 inferior 388 infiel 42 infierno 348 inflamación 111 inflamado 111 influir 349 información 272, 302 informar 303 Informática 141 informe 304 infusión 224 ingeniera 150 Ingeniería Mecánica 141 ingeniero 150 Inglaterra 446 inglés 446 ingresar 322 ingresos 323 injusto 361 inmediatamente 378 inmigrante 343 inmigrar 343 inmoral 345 inocente 361
inscribirse 128 inscripción 127 insecto 287 insertar 313 inservible 328 insistir en 74 instalar 314 instituto 138 instituto de educación secundaria 138 instituto de formación profesional 138 instrucciones 73, 253 instrumento 168 insultar 82 integral 216 inteligencia 128 inteligente 128 intención 98 intentar 95 intento 95 interactivo 315 interés 123, 323 interesado 124 interesante 124 interesarse por 124 interior 351, 388 intermitente 282 internacional 342 Internet 308 intérprete 151 interrumpir 381 interruptor 330 inundación 297 inútil 327 inventar 328 invento 328 invertir 323 investigación 331 invierno 365 invitada 47 invitado 47 invitar 48 inyección 116 ir 254, 392 ir a 436 ir a andar 189 ir a por 103 ir a tomar algo 183 ir a trabajar 143 ir a ver 48 ir con 34 ir de compras 200 ir de tiendas 203
486 Register Spanisch – Deutsch
ir en bicicleta 279 ir en tren 271 ir en trineo 191 ir hacia adelante 279 Irlanda 446 irlandés 446 ir por 103 irse 392 isla 289 islámico 346 Israel 450 israelí 450 Italia 447 italiano 447 izquierdo 386
J jabón 120 jaleo 67 Jamaica 451 jamás 376 jamón cocido 220 jamón serrano 220 Japón 450 japonés 450 jardín 240 jardín de infancia 137 jardinera 150 jardinero 150 jardines 267 jarra 211 jeans 30 jefa 144 jefe 144 jersey 30 jornada completa 162 jornada laboral 162 jornada reducida 162 jornadas 146 joven 51 joya 36 joyería 207 jubilación 161 jubilarse 161 judía verde 219 judío 346 juego 194 juego de computadora 315
juego de ordenador 315 juego limpio 187 Juegos Olímpicos 192 jueves 367 juez 152 jueza 152 jugador 185 jugadora 185 jugar 194 jugo 224 juguetería 207 julio 366 junio 366 junta directiva 316 junto 412 juntos 47 jurar 363 justicia 360 justo 203, 361 juvenil 53 juventud 51 juzgar 363
K ketchup 222 kilo 405 kilogramo 405 kilómetro 405
L la 421, 423, 425 labio 104 lado 386 lago 289 lágrima 65 lamentar 63 lámpara 242 lana 333 langostino 221 lanzar 186 lápiz 154 largo 32 lata 214 Latín 142 Latinoamérica 449 latinoamericano 449 lavabo 240 lavadora 248
lavaplatos 251 lavar 248 lavarropas 248 lavarse 120 lavarse los dientes 121 le 423, 426 lección 124 leche 221 leche desnatada 221 leche entera 221 lechuga 218 lector 164 lectora 164 lector de dvd 173 leer 164 leer en voz alta 164 legal 360 legumbres 219 lejos 385 lejos de 385 lengua 104 lengua extranjera 133 lenguaje técnico 133 lengua materna 133 lenteja 219 lentes 36 lentilla 36 lento 184 león 286 leona 286 ¡Le pido disculpas! 72 les 424, 426 lesbiana 43 lesión 108 letra 131 Letras 141 letrero 280 levantar 94 levantarse 92 ley 360 ley de protección de la maternidad 163 liberar 356 libertad 361 libre 361 librería 207 libreta de notas 126 libro 164 libro de no ficción 166 licenciada 139
licenciado 139 licenciarse 139 liceo 138 licor 225 ligero 334 limón 218 limonada 224 limpiar 248 limpieza 252 limpio 248 lindo 32 línea 269, 309, 396 liso 335 lista 155 lista de la compra 206 listo 21 literario 165 literatura 165 litro 405 llagado 111 llamada 306 llamada de larga distancia 309 llamada local 310 llamar 17, 68, 246 llamar al timbre 246 llamar la atención a alg. 58 llamar por teléfono 306 llamarse 17 llano 290 llanura 290 llave 246 llegada 272 llegar 255, 392 llegar a 392 llenar 91 lleno 231, 281 llevar 29, 90, 102, 144, 284, 436 llevar al correo 301 llevar la casa 246 llevar puesto 29 llevarse 102 llorar 65 llover 296 lluvia 296 lluvioso 298 lo 421, 423 loba 286 lobo 286 local 268
Register Spanisch – Deutsch 487
loco 22 ¡Lo conseguí! 86 lo cual 429 lógico 130 lombarda 219 lo mismo 413 lo que 429 lo … que 419 los 421, 424 ¡Lo siento! 72 lucha 355 luchar 355 luego 377 lugar conmemorativo 264 lugar de residencia 18 lujo 203 luna 293 lunes 367 Lunes de Carnaval 181 luto 52
M macarrones 216 madalena 217 madera 333 madre 37 ¡Madre mía! 87 madre soltera 45 maduro 214 maestra 149 maestro 149 maíz 217 majo 19 mal 126 mala suerte 194 maleducado 20 maleta 256 Malta 448 maltés 448 mamá 37 mañana 368, 371 mancha 252 mandar 300 manejar 93, 279 manera 418 manga 34 manifestarse 352 mano 105
manso 326 manta 245 mantel 251 mantequilla 221 manzana 219 mapa 267 maquillaje 122 maquillarse 122 máquina 194, 327 máquina de fotos 194 máquina expendedora de billetes 271 maquinilla de afeitar 121 mar 288 maravilloso 264 marca 415 marcar 307 marcar un punto 189 marcharse 393 marco 172 marea 294 marea alta 294 mareo 112 margarina 222 marido 42 Marina 355 marinero 152 marino 152 mariposa 287 marisco 221 mármol 336 marrón 395 martes 367 Martes de Carnaval 181 martillo 199 marzo 366 más 408 masaje 117 mascota 286 masculino 132 más o menos 419 matar 362 Matemáticas 141 materia 333 material 333 materia prima 335 matrícula 127, 283 matrimonio 42 mayo 366 mayor de edad 19 mayoría 351
me 423 ¡Me alegro de conocerte! 84 mecánica 149 mecánico 149, 330 medalla 192 Me da lo mismo. 86 media 33 mediación 319 media hora 369 medianoche 368 media pensión 260 medias 33 medicamento 115 Medicina 142 médico 114, 149 medida 92, 406 medio 105, 409, 420 medio ambiente 297 mediodía 368 medir 405 meditar 129 Mediterráneo 289 Méjico 451 mejilla 105 mejillón 221 ¡ mejor! 87 mejorar 126 melliza 40 mellizo 40 melocotón 219 melodía 170 melón 218 memoria 128 mencionar 69 mendiga 341 mendigo 341 meñique 106 menor de edad 19 menos 408 ¡Menos mal! 87 mensaje de texto 310 mensaje por megafonía 277 mensual 365 mental 107 mentir 83 mentira 83 mentirosa 23 mentiroso 23 menu 232 menú 229 menu del día 232
menudo 28 mercado 206 mercado de pulgas 180 mercadotecnia 146 mercancía 316 mercancías 317 mercería 207 merendar 231 merienda 231 merluza 221 mermelada 223 mes 365 mesa 241 mesa de escribir 242 meta 188 metal 333 meter 90 meter gol 189 método 331 método anticonceptivo 117 metro 269, 405 México 451 mezcla 335 mezclar 335 mezquita 262 mi 427 mí 424 microondas 250 miedo 61 miel 223 miembro 49 mientras 371 mientras tanto 375 miércoles 367 ¡ mierda! 86 mil 401 milésimo 405 milímetro 405 un millón 401 millonésimo 405 mil millones 401 ¡Mi más sincero pésame! 53 ministra 350 ministro 350 minoría 351 minuto 369 mío 427 mirada 66 mirador 264 mirar 66 miseria 341
488 Register Spanisch – Deutsch
mismo 430 mitad 409 mochila 258 moda 29 modelo 204 moderno 171 modesto 25 modo 418 mojado 296 molestar 82 momento 372 momia 339 mona 286 monarquía 338 monasterio 262 moneda 321, 323 monedero 36 monja 347 monje 347 mono 286 monólogo 174 montaña 288 montañas 288 montar a caballo 186 montón 410 monumento 264 monumento emblemático 264 moqueta 244 moral 345 moreno 28 morir 52 morirse 52 mortal 53 mostaza 223 mosto 225 mostrar 171 mostrarse dispuesto 98 motivo 194, 416 moto 278 motor 327 moverse 390 móvil 306 movimiento 391 MP3 169 ¡Muchas gracias! 71 muchas veces 375 mucho 407 ¡Mucho gusto! 84 mucho tiempo 374 mudarse 236 mueble 241 muerte 52
muerto 52 muesli 217 mujer 15, 42 mujer de negocios 152 multa 283 multimediático 315 multiplicar 402 mundo 292 muñeca 105 municipal 268 municipio 359 muro 240 músculo 106 museo 262 música 167 música folclórica 170 musical 167, 169 música pop 169 músico 151 muslo 221 musulmán 347 muy 407
N nacer 50 nacimiento 50 nación 342 nacional 342 nacionalidad 19, 349 nacionalismo 340 Naciones Unidas 353 nada 407 Nada más. 86 nadar 186 nadie 430 nalgas 104 naranja 218, 395 nariz 104 narrador 166 narradora 166 nata 221 naturaleza 290 naúseas 110 navaja 195 navegar 310 Navidad 181 Navidades 181 nebuloso 297 necesitar 91 neerlandés 447 negar 73
negarse 83 negativa 83 negativo 332 negociación 352 negro 395 neozelandés 450 nervio 106 nervioso 22 neto 324 neumático 283 neutro 132 nevar 297 Nicaragua 451 niebla 297 nieta 38 nieto 38 nieve 297 niña 16 ningún 430 ninguno 430 ni … ni 411 niño 16 nivel 415 no 70 nobleza 340 noche 258, 368 Nochebuena 181 Nochevieja 181 no … en absoluto 71 ¡No hay de qué! 71 No importa. 86 nombrar 161 nombre 17 nombre de pila 17 nonagésimo 405 normal 414 normalmente 420 norte 291 Norteamérica 449 norteamericano 449 Noruega 446 noruego 446 nos 424 no soportar 60 nosotros 422, 425 nostalgia 64 nota 126, 154, 170 notar 56 ¡No te lo tomes a pecho! 86 noticia 302 noticias 304 novecientos 401 novela 164
novela policíaca 166 noveno 403 noventa 400 novia 41 noviembre 366 novio 41 nube 296 nublado 296 nuestro 427 Nueva Zelanda 450 nueve 398 nuevo 201 nuez 223 número 18, 33, 401 número de la calle 18 número de pie 33 número de teléfono 18 numeroso 410 nunca 375
O obedecer 75 objetivo 97, 196, 306 objeto 89 obligar a 75 obligatorio 284 obra de teatro 173 obras 237 obrera 149 obrero 149 observación 69 observar 67 ocasión 178 occidental 292 océano 288 ochenta 399 ocho 398 ochocientos 401 ocio 193 octavo 403 octogésimo 405 octubre 366 ocupado 308 ocupar 356 odiar 43 odio 43 oeste 292 ofender 82 oferta 200 oficial 153, 358
Register Spanisch – Deutsch 489
oficina de correos 300 oficina de turismo 267 ofrecer 200 oído 105 oír 66 ¡Ojalá …! 86 ojo 104 ola 289 oler 66 oler a 66 oler mal 66 olfato 105 olor 66 olvidar 55 once 398 ópera 169 operación 115 operar 115 opinar 76 opinión 76 opiniones 49 oportunidad 97, 159 oposición 349 oprimir 350 óptica 207 oral 130 orden 73, 250, 415 ordenado 250 ordenador 311 ordenador portátil 314 ordenar 73, 237 oreja 104 organizar 257 orgullo 25 orgulloso 25 oriental 292 origen 416 original 172 orilla 289 oro 333 orquesta 169 ortografía 134 os 424 osa 286 oscuridad 396 oscuro 395 oso 286 otoño 365 otra vez 379 otro 409, 413 oveja 285
P pabellón deportivo 188 paciencia 24 paciente 24, 115 pacífico 354 Pacífico 289 padre 37 padres 37 padre soltero 45 paella 227 pagar 231, 260 página 124 página de inicio 310 página web 310 país 342 paisaje 287 país en vías de desarrollo 353 Países Bajos 446 País Vasco 447 paja 325 pájaro 285 palabra 131 palacio 262 pan 216, 217 panadera 150 panadería 206 panadero 150 pañal 122 Panamá 451 pan de centeno 217 panecillo 217 pantalla 175, 312 pantalón 30 pantalón corto 31 pantys 33 pañuelo 36, 121 pañuelo de papel 122 papa 218 papá 37 Papa 347 papel 154, 175, 198 papelera 156 papelería 207 papel higiénico 122 papel pintado 198 paquete 214, 300 par 410 para 384, 432 parada 269 parado 157 paraguas 36
Paraguay 451 paraíso 348 para llevar 233 para que 433 parar 280 pararse 390 parasol 195 parcela 237 parecer 56, 76 parecerse 28 parecido 414 pared 240 pareja 41 pariente 39 parking 266 parlamento 350 paro 157 parque 267, 268 parque infantil 268 parte 401 parte meteorológico 298 participar en 49 partida 194 partido 185, 349 partir 213, 255 parto 51 ¡Pasadlo bien! 182 pasado 372 pasado de moda 34 pasado mañana 373 pasador 36 pasaje comercial 269 pasajera 269 pasajero 269 pasaporte 257 pasar 101, 230, 234 pasar a la clase siguiente 127 pasar el aspirador 252 pasar la fregona 253 pasarlo bien 182 pasar por 393 pasarse 48 pasarselo bien 182 Pascua 181 Pascua de Resurrección 181 pasear 393 paseo 195 pasillo 240 pasión 25 paso 392
paso de cebra 281 pasta 216 pasta de dientes 121 pastas 217 pastas de té 217 pastel 217 pastelería 207 pastilla 115 pata 286 patata 218 patatas fritas 223, 228 patín 191 patinar 191 patinar sobre ruedas 191 pato 286 patria 354 pavo 221 paz 354 peaje 284 peatón 278 pecado 348 pecho 104 Pedagogía 142 pedido 317 pedir 71, 72, 229 pedirse 72 pedir socorro 119 pegamento 156 peinado 27 peinar 27 peinarse 121 peine 120 pelar 215 pelearse con 81 película 173 peligro 118 peligroso 118 pelirrojo 27 pelo 26, 106 pelota 185 peluquera 148 peluquero 148 pena 361 penalti 190 pendiente 36, 290 pene 105 península 291 pensar 55, 436 pensión 161, 259 pensión completa 260 Pentecostés 181
490 Register Spanisch – Deutsch
pepinillo 223 pepino 219 pera 105, 218 percha 244 perchero 240 perdedor 187 perdedora 187 perder 187, 272 perderse 394 pérdida 323 ¡Perdón! 72 perdonar 72 ¡Perdone! 72 perforadora 156 perforadora de papel 156 perfume 66, 122 periódico 303 periodista 151 período 372 periodo de prueba 161 permanecer 394 permiso 73 permiso de conducir 279 permiso de residencia 344 permiso de trabajo 163 permitir 73 permitirse 203 perra 285 perro 285 personaje principal 166 personal 46, 144 personalidad 22 Perú 451 pesado 334 pesar 406 pesca 326 pescadería 207 pescado 220 pescador 150 pescadora 150 pescar 198 peso 406 petróleo 333 pez 285 piano 168 picante 211 picnic 216 pico 288
pie 105 piedra 336 piel 106, 215 pierna 105 pieza 238 pijama 31 pila 329 píldora 115 piloto 152 pimentón 222 pimienta cayena 222 pimienta negra 222 pimiento 218 pintar 171, 198 pintor 151 pintora 151 pintura 171, 198 pipa 224 pipas 223 pipas de girasol 223 piscina 186 piso 234 pitar 190 pizarra 137 placer 59 plan 95 plancha 251 planchar 251 planear 95 planeta 293 plano 396 plano de la ciudad 267 planta 234, 286 planta baja 234 plantar 324 plástico 334 plata 333 plátano 218 platillo 247 plato 229, 247 playa 289 plaza 266 plaza de aprendiz 141 plaza mayor 266 plaza vacante 158 plomo 336 pluma 155 plural 132 población 341 poblar 339 pobre 341 pobreza 341
pocas veces 375 poco 407 poco a poco 420 poco tiempo 374 poder 74, 349, 435 poderoso 349 poema 165 poesía 165 poeta 165 poetisa 165 polaco 448 policía 118, 148 política 152, 349 Políticas 142 político 39, 152, 349 pollera 31 pollo 220 Polonia 448 polvo 252, 336 pomada 116 pomelo 219 ponencia 146 poner 89 poner al fuego 213 poner el intermitente 282 poner en escena 175 poner la mesa 231 ponerse 29, 294 ponerse de acuerdo sobre 79 ponerse el cinturón 283 ponerse en contacto con 48 ponerse enfermo 107 por 373, 384, 432 por aquí 382 por casualidad 420 ¡Por Dios! 87 por ejemplo 78 por entonces 372 por eso 417 por favor 71 Por favor, ¿podría …? 71 por fin 378 ¡Por fin! 86 por hora 161 por la mañana 368 por libre 145 por lo menos 419 por lo tanto 417
por mucho tiempo 374 por poco tiempo 374 porque 416 por qué 416 por separado 233 por si acaso 87 portada 305 portal 238 por tanto 417 portera 150 portería 189 portero 150 Portugal 448 portugués 448 por último 377 poseer 102 posesión 102 posibilidad 97 posible 56 positivo 332 postal 300 póster 172 postre 230 pozo 263 práctica 331 practicar 124 prácticas 141 prado 325 precio 202 preciso 329 predecir 298 preferir 77 prefijo 308 pregunta 70 preguntar 70 preguntarse 56 premio 192 prender 242 prensa 304 preocupaciones 65 preparación 95 preparar 96, 212 preparativos 96 presentación 155 presentar 155 presentarse 394 presentarse a un puesto 158 presente 128, 372 presidenta 350 presidente 350 presión 329
Register Spanisch – Deutsch 491
prestación adicional 162 prestación de servicios 318 prestar 324 prestar primeros auxilios 120 prevenir 116 preventivo 116 prever 58 prima 38 primavera 365 primera ministra 350 primer ministro 350 primero 403 primer piso 235 primo 38 princesa 339 principal 414 príncipe 339 principiante 159 principio 380 prisa 391 prisión 363 privado 341 probable 56 probablemente 56 probar 95 probarse 29 problema 127 proceso 360 producción 318 producir 318 producto 318 profesión 143 profesional 143 profesor 149 profesora 149 programa 304, 311 programa concurso 305 programador 150 programadora 150 programar 311 progresar 146 progreso 380 prohibición 74 prohibir 74 promesa 71 prometer 72 promover 99 pronto 377 pronunciación 133 pronunciar 133
propiedad 235 propiedad privada 235 propietaria 235 propietario 235 propina 231 propio 102 proponer 76 propósito 98 proprietaria 235 proprietario 235 propuesta 76 prospecto 117 protección 356 proteger 356 protesta 82 protestante 346 protestar 82 provincia 359 provocar 416 próximo 412 proyecto 95 prudente 24 prueba 125, 363 Psicología 142 psíquico 107 pub 183 público 175, 341 puchero 228 pudiente 342 pueblo 265, 351 ¿Puedo ayudarle? 86 ¿Puedo ayudarle en algo? 86 puente 266 puerta 239, 277 puerta de embarque 277 puerto 276 pues 433, 434 pues entonces 434 ¡Pues mejor! 87 puesta del sol 294 puesto de peaje 284 puesto de trabajo 144 puesto que 416 pulgar 105 pulmón 106 pulóver 30 pulsera 36 puño 105 punta 198, 397
puntero del ratón 312 punto 134, 397 punto de vista 79 puntual 378 puntualmente 270 puro 224
quiosco 208 Quisiera … 85 quitar 91, 101 quitar la mesa 231 quitarse 29 quizá 56 quizás 56
Q
R
que 429, 433 qué 429 ¡Que aproveche! 210 ¿Qué cuesta …? 202 quedar bien 34 quedar con 47 quedarse 379, 394 quedarse con 102 quedarse embarazada 52 ¿Qué desea? 85 ¡Qué disgusto! 82 ¡Qué faena! 86 ¿Qué hora es? 369 queja 81 quejarse de 82 ¡Qué lástima! 87 quemarse 112, 118, 297 ¿Qué pasa? 86 ¡Qué pena! 87 ¿Qué querías? 85 querer 41, 72 querido 302 Querría … 85 quesito 222 queso 221 ¿Qué tal? 85 ¡Que tenga un buen día! 85 ¡Qué vergüenza! 64 quien 429 quién 429 ¿Quiere …? 85 ¿Quieres …? 85 química 150 Química 141 químico 150 quince 398 quince días 365 quincuagésimo 404 quinientos 400 quinto 403
rabia 81 ración 232 racismo 344 radiador 250 radio 303 radioactivo 331 rallado 215 rama 286 ramo 316 rape 221 rápido 185 raqueta 190 raro 63 rascacielos 236 rastro 180 ratón 285, 312 raza 326 razón 129, 416 razonable 22 reacción 417 realidad 305 realizar 73 rebajado 205 rebajas 205 rebanada 213 recepción 260 receta 117, 214 recetar 115 rechazar 83 rechazo 83 recibir 102, 178 recibirse 139 recibo 203 reciclar 299 recién exprimido 215 reclamación 204 reclamar 204 recoger 94, 237, 277 recomendación 76 recomendar 76 reconocer 57 reconocimiento 114 récord 192
492 Register Spanisch – Deutsch
recordar 55, 129 recorrido 281 recreo 136 rectángulo 396 recto 387, 396 recuerdo 55 redacción 134 redondo 396 reducir 322 referirse a 79 reflexión 129 reflexionar 55, 129 reflujo 294 refrescar 295 refresco 224 refugiada 357 refugiado 357 regalar 178 regalo 178 regar 324 región 287 regional 268, 287 registrarse 260 regla 156 reglas 194 reglas del juego 194 regular 330 regularmente 376 reina 339 reino 338 reír 60 reírse 60 relación de pareja 41 relajarse 94 relato 164 relato corto 165 religión 345 religioso 345 rellenar 358 reloj 36 reloj de pulsera 36 remitente 301 renovar 198 renunciar 158 renunciar a 73 reparar 317 repartir 103 repetir 124 reportaje 304 reportera 151 reportero 151 representante 152 representar 145, 173 reproductor de CD 169
república 351 República Checa 448 República Dominicana 451 reserva 232 reservar 232, 255 resfriado 108, 109 resfrío 108 resistencia 189, 356 resolver 125 respetar 99 respeto 99 respiración 114 respirar 114 responder 70 responder a 70 responsabilidad 144 responsable 144 respuesta 70 restar 402 restaurante 226, 274 restaurante a bordo 274 resto 410 resultado 332 retirar 103 retraso 270, 378 retrato 196 reunión 49, 155 reunirse 49 revelar 197 revisor 273 revisora 273 revista 303 revolución 340 rey 338 Reyes 181 rezar 345 rico 24, 211, 342 riña 81 rincón 396 río 289 riqueza 342 risa 60 ritmo 170 robar 362 roble 287 robo 362, 364 roca 290 rodar una película 175 rodear 389 rodilla 105 rojo 395
romero 222 rompecabezas 197 romper 94 romperse algo 108 ropa 29 ropa de caballero 33 ropa de señora 33 rosa 286, 395 rosado 395 roto 94 rubio 27 rueda 282 ruido 66 ruinas 263 Rusia 448 ruso 448 ruta 281
S sábado 367 sábana 245 sábanas 245 saber 123, 210 sabor 210 sacacorchos 251 sacar el título 139 sacar los muebles 237 sacar una foto 193 sacerdote 347 saco 34, 252, 259 saco de dormir 259 sal 222 sala 262 sala de espera 117 salado 211 salario 160 salchicha 220 salchichón 220 salida 188, 238, 256, 272 salida de emergencia 120 salida del sol 294 salir 182, 255, 276, 294, 393 salir bien 97 salmón 221 salón 239 salsa 229 saltar 189, 392 saltarse 392
salud 106 ¡Salud! 87, 210 salvaje 326 salvar 118 sandalia 34 sandía 218 sándwich 227 San Esteban 181 sangrar 108 sangre 105 sangría 225 sano 106 santo 178, 347 sartén 247 satélite 293 satisfecho 60, 203 se 424, 426, 431 secador 249 secadora 251 secador de pelo 249 secar 249 secarse 121 secarse el pelo 249 sección 145 seco 215, 296 secretaria 148 secretario 148 secreto 83 secuestrar 364 sed 210 seda 337 sede 359 seguir 380, 393, 436 según 432 segundo 369, 403 seguridad 96, 354 seguro 97, 322, 354 seguro de enfermedad 117 seguro médico 117 seis 398 seiscientos 400 selectividad 138 sello 156, 300 semáforo 280 semana 365 semanal 365 Semana Santa 181 semestre 140, 365 seminario 140 señal de tráfico 283 sendero 290 señor 15 señora 15
Register Spanisch – Deutsch 493
señorita 16 sensación 59 sensible 22 sentarse 241, 391 sentencia 363 sentido 58, 67 sentido común 24 sentido del humor 24 sentir 66 sentirse 106 separación 44 separado 18 separar 91 separarse de 45 septiembre 366 séptimo 403 septuagésimo 405 sequía 298 ser 435 ser aficionado 193 ser amigo 46 ser amigo de 46 ser cierto 77 ser de 18 serie 415 serio 21 serpiente 287 servicial 23 servicio 149, 232, 240 servicios de rescate 119 servidor 311 servilleta 248 servir 232, 327 servirse 232 sesenta 399 seta 287 setecientos 400 setenta 399 setiembre 366 sétimo 403 sexagésimo 404 sexo 17, 43 sexto 403 shock 110 si 434 sí 70, 425 ¿Sí? 307 ¡Sí, con mucho gusto! 85 sida 112 sidra 225 siempre 375
siempre que 370 sierra 199 siete 398 siglo 372 significado 132 significar 132 signo 132 ¡Sí, hombre! 87 silencio 68 silla 241 silla de oficina 153 silla de ruedas 116 sillón 243 simpático 20 simple 127 sin 432 sinagoga 262 sin alcohol 225 sinceridad 22 sincero 22 sindicato 162 sin embargo 434 sin falta 99 singular 132 siniestro 65 sin madurar 215 si no 434 sin que 434 sin rodeos 80 síquico 107 ¡Sírvase! 85 ¡Sírvete! 85 sistema 328 sistema operativo 314 sistemático 329 sitio 273, 388 sitio para aparcar 284 situación 93 snowboard 191 sobrar 410 sobre 301, 384, 432 sobrevivir 118 sobrina 39 sobrino 39 sociable 25 social 341 socialismo 352 sociedad 341 sociedad anónima 316 sociedad de consumo 319
Sociología 142 ¡Socorro! 119 sofá 243 software 311 sol 293 solamente 412 solar 331 soldado 153 soleado 295 soler 88 solicitud 157 solo 61 sólo 412 soltero 18 solución 124 sombra 298 sombrero 36 someter 338 sonar 169, 309 soñar 95 sonido 169 sonreír 60 sonrisa 60 sopa 228 soportable 110 soportar 110 sordo 110 sorprender 61 sorpresa 60 sostener 90 sótano 236 su 427 subir 322, 390 subordinada 145 subordinado 145 subrayar 69 suciedad 252 sucio 248 sudadera 33 Sudamérica 449 sudamericano 449 sudar 109 sudor 109 Suecia 446 sueco 446 suegra 39 suegro 39 sueldo 160 suelo 240 suelo de baldosas 244 sueño 94 suerte 194 suficiente 408
sufrir 108 Suiza 447 suizo 447 sujetador 33 sujetar 90 suma 402 sumar 402 superdotado 131 superior 388 supermercado 206 suponer 56 sur 291 surf 191 suspender 126 sustantivo 131 susto 63 suyo 427
T tabaco 223 tabaquería 207 taberna 226 tabla 155, 199 tabla de madera 199 tacaño 24 tacto 105 talento 130 talla 32 taller 317 también 419 tambor 168 tampoco 70 tan 419 tan … que 419 tan sólo 412 tanto 408 tapa 228, 247 tapar 245 tardar 375 tarde 368, 377 tarjeta 194 tarjeta de crédito 320 tarjeta de cuenta 320 tarjeta de embarque 276 tarjeta de memoria 194 tarjeta de visita 154 tarjeta postal 300
494 Register Spanisch – Deutsch
tarjeta telefónica 310 tarta 217 tasca 226 taxi 278 taza 247 te 423 té 224 teatro 173 techo 240 tecla 312 teclado 312 teclear 155 técnica 150, 327 técnico 150, 327 tecnología 327 tejado 235 tela 337 teléfono 306 teléfono de emergencia 119 teléfono móvil 306 televisión 303 televisor 303 tema 166 temblar 110 temperatura 295 tempestad 296 tempestuoso 296 templo 263 temporada 260 temprano 377 ¡Ten cuidado! 119 tenedor 247 tener 101 tener … años 51 tener aspecto de 27 tener buen aspecto 27 tener cuidado con 100 tener curiosidad por 24 tener dolores 108 tener el pelo canoso 27 tener el pelo castaño 27 tener el pelo negro 27 tener en cuenta 57 tener ganas de vomitar 110 tener hambre 210
tener lugar 179 tener miedo a 61 tener pensado 95 tener prisa 378 tener puesta la calefacción 244 tener que 435 tener razón 77 tener relaciones 43 tener relaciones sexuales 43 tener sed 210 tener sueño 95 tener una avería 283 tener un aspecto descuidado 29 tenis 190 tentempié 227 Teología 142 teoría 331 teórico 331 ¿Te puedo ayudar? 86 tercera edad 53 tercero 403 terminal 277 terminar 92 termómetro 406 ternera 285 ternero 285 terraza 241 terremoto 297 terreno 288 terrible 61 terrorismo 355 test 125 testamento 54 testigo 360 tetera 247 texto 165 ti 425 tía 38 tiburón 287 tiempo 295, 370 tienda 206, 259 tienda de alimentos 206 tienda de campaña 259 tienda de deportes 207 tienda de electricidad 207 tienda de fotos 207
tienda de ropa 207 tienda de souvenirs 208 tierra 288 Tierra 292 tigre 286 tigresa 286 tijeras 156 timbrar 309 timbre 246 tímido 23 tintorería 207 tío 38, 47 típico 414 tipo 27, 413 tirar 186, 195, 299 tirar de 90 tirar el dado 195 tirita 116 tiro 185 titular 305 título 164 tiza 137 toalla 249 tocar 66, 168, 204 tocino 221 todavía 374 todavía no 374 todo 406 todo el mundo 431 tolerar 77 tomar 101 tomar a mal 82 tomar drogas 113 tomar el sol 195 tomar la píldora 117 tomar prestado 101 tomate 218 Tome asiento, por favor. 85 tomillo 222 tonelada 405 tontería 58 tonto 21 tormenta 297 tornillo 199 toro 285 torpe 148 torre 262 torre de la iglesia 263 tortilla 228 tortura 357 tos 109
toser 109 tostada 216 tostadora 251 total 410 trabajador 23, 143 trabajadora 143 trabajadora especializada 149 trabajador especializado 149 trabajador social 151 trabajadora social 151 trabajar 143 trabajo 143 trabajo de fin de estudios 139 trabajo escrito 139 trabajo final 139 tradición 180 tradicional 180 traducción 132 traducir 133 traer 102 tráfico 278 tragar 115 tragedia 174 traicionar 357 traje 31, 175 traje de baño 32 tranquilamente 68 tranquilo 21 transbordador 277, 294 transportar 278 transporte 278 transporte público 270 tranvía 269 trapo 253 tratamiento 114 tratar 79, 92, 114 tratar mal 83 trayectoria profesional 158 trece 398 treinta 399 treinta y uno 399 tren 271 tren de alta velocidad 273 tren de cercanías 273 tren rápido urbano 269
Register Spanisch – Deutsch 495
tren regional 273 tres 398 trescientos 400 triángulo 396 tribunal 360 trigésimo 404 trimestre 140, 365 triste 61 tristeza 61 tropa 356 trozo 406 trozo de papel 154 trucha 221 tu 427 tú 422 tubo 329 tulipán 287 tumba 52 tumbarse 391 turco 450 turismo 254 turismo rural 257 turista 254 turístico 254 turno 162 Turquía 450 tuyo 427
U UE 353 últimamente 372 última parada 271 último 377 un 398, 421 una 398, 421 una vez 374 Un cordial saludo 302 undécimo 403 único 412 uniforme 357 unión 352 Unión Europea 353 unir 93, 352 unirse a 49 universidad 136 universo 293 ¡Un momento! 371 uno 46, 421, 431 unos 407, 421 un poco 409 Un saludo 302
urbanización 267 urbano 267 urgencias 119 urgente 378 Uruguay 451 USA 449 usado 201 usar 89 uso 89 usted 426 ustedes 426 útil 327 utilizar 89 uva 218
V vaca 285 vacaciones 254 vacío 231 vagina 105 vago 23 vagón restaurante 274 vajilla 251 ¡Vale! 74, 77 ¡Vale, gracias! 85 valer 30, 202 valer la pena 322 válido 257 valiente 23 valija 256 valle 290 valor 23, 323 vaquero 30 varias veces 376 varios 407 vasco 447 vaso 247 ¡Vaya! 87 ¡Vaya mierda! 86 vecina 47 vecino 47 vegetariano 216 vehículo 281 vehículo de salvamento 119 veinte 399 veintidós 399 veintitrés 399 veintiuna 399 vejez 51 vela 191, 252
velada 183 vello 106 velocidad 391 venda 116 vendaje 116 vendedor 148 vendedora 148 vender 200 Venezuela 451 ¡Venga! 88 venir 392 venirse 392 venta 200 ventaja 80 ventana 239 ventanilla 272, 301 ventoso 296 ver 66 verano 365 verbo 131 verdad 304 verdaderamente 420 verdadero 125, 304 verde 395 verdulería 206 verdura 218 vereda 266 vergüenza 64 ver la televisión 304 vestido 30, 35 vestirse 29 veterinaria 150 veterinario 150 vez 374 vía 274 viajar 254 viaje 254 viajera 272 viajero 272 víctima 360 victoria 187 vid 287 vida 50 vidrio 334 viejo 51 viento 296 viernes 367 Viernes Santo 181 vigésimo 404 vigésimo primero 404 vigésimo segundo 404 vinagre 222 vino 224
violar 364 violencia 364 violento 364 violeta 395 violín 168 virtual 315 virus 111 virus infórmatico 314 visado 258 visita 261 visita guiada 261 visita panorámica 261 visita panorámica en autobús turístico 261 visitar 261 vista 105, 264 visual 315 vitamina 216 viuda 52 viudo 18, 52 vivir 50, 234 vivo 23, 50 vocabulario 133 volar 275 volcán 291 voleibol 190 volumen 166 voluntad 72 voluntariado 141 volver 255, 393 volver a 436 volverse 379 vosotros 422, 425 votar 351 voto 351 voz 167 vuelo 275 vuelo directo 276 vuelta 205, 272 vuestro 427
W Web
308
Y ya 374 Ya es suficiente, gracias. 87
496 Register Spanisch – Deutsch
¡Ya está! 86 ¡Ya está bien! 88 ya no 374 ya que 416 ¡Ya quisiera yo! 87 yate 277
yaya 38 yayo 38 yema de huevo yo 422 yogur 221
Z 223
zanahoria 219 zapatería 207 zapatilla de deporte 34 zapato 31
zona 267, 287 zona azul 284 zona peatonal 268 zorra 286 zorro 286 zumo 224