Idea Transcript
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Белорусский национальный технический университет
БН
ТУ
Институт Конфуция по науке и технике
HSK 5000词分类汇编
ри й
汉语·白俄语·俄语
5000 слов к экзамену HSK
Ре
по з
ит о
Китайско-белорусско-русский тематический словарь
Минск БНТУ 2015
УДК 811.581 (035) ББК 81.711-4 П99
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
Составители: Ди Фань, Юйин Лю, Н.З. Априамашвили, С.Д. Околович, Сюе Лун, Дунхай Ли
Ре
5000 слов к экзамену HSK: китайско-белорусско-русский темаП99 тический словарь / Ди Фань [и др.]. – Минск : БНТУ, 2015. – 208 с. ISBN 978-985-550-771-1. В словаре содержатся слова с 1-го по 6-й уровень, сгруппированные по темам, для подготовки к экзамену по китайскому языку HSK. Для каждого слова приведены пиньин, часть речи, уровень и переводы на белорусский и русский языки. Словарь составлен в соответствии с требованиями учебного плана данного экзамена. УДК 811.581 (035) ББК 81.711-4
ISBN 978-985-550-771-1
© Белорусский национальный технический университет, 2015
目 录 前言 ……………………………………….………………………..7
一、爱好/习惯……………………………………………………9
ТУ
二、称谓/称呼…………………………………………………..11 三、地点/方向………………….……………………………….18
БН
四、动植物…………..………………………………………….24
五、服装/鞋帽…………………………………………………..26 六、工作………………………………………………………...28
ри й
七、环境/能源………………….……………………………….45 八、交通……………….………………………………………..48 九、教育/学习…………………………………………………..51
十一、
科技………………...……………………………64 旅游……………………………………………...72
по з
十二、
ит о
十、节庆……………………………...…………………………62
描述人、事物…………………………...………74
十四、
人文/经贸……….……………………………….98
十五、
日常生活………………………………………..105
十六、
时间/频率……………………………………….113
十七、
食品/餐饮……………………………………….118
十八、
数量/排序……………………………………….123
Ре
十三、
3
天气/气候……………………………………….128
二十、
通信/通讯………………….……………………130
二十一、
心理/情感………………………………...……..133
二十二、
颜色……………………………………………..149
二十三、
医疗/健康……………………………………….150
二十四、
艺术/文学……………………………………….156
二十五、
政法/军事……………………...………………..159
二十六、
常用语/习用语/四字俗语 …..…......….............…172
二十七、
活动/行为/其它………..……………………...…...178
二十八、
虚词(副词、介词、连词、语气词)……..…197
ри й
БН
ТУ
十九、
Ре
по з
ит о
附录…... ……………………………………….…………………….208
4
Содержание Предисловие..……………………………………………..………..7
1. Увлечения и привычки………………………………………….9
ТУ
2. Названия, обращения и местоимения……………………...….11 3. Местоположение и направление………………………...….…18
БН
4. Животные и растения………………………………………….24 5. Одежда и обувь………………………………………………...26
6. Работа…………………………………………………………...28
ри й
7. Окружающая среда и энергетика………………………….......45 8. Транспорт………………………………………………..48 9. Образование и обучение……………………………………....51
ит о
10. Праздники…………………………….………………………..62 11. Наука и техника………………………………………………...…64
по з
12. Путешествия…………………………………………………...72 13. Описание людей и предметов…………………………........…74 14. Экономические и гуманитарные науки………………………98
Ре
15. Повседневная жизнь………………………………………….105 16. Время и частота……………………………………………….113
17. Еда и продукты питания…………………………………………118 18. Количество и последовательность………………………………123 5
19. Погода и климат……………………………………………..128 20. Связь и коммуникации……………...………………………130 21. Психология и чувства…………………………………………..133
ТУ
22. Цвета………………………………………………………..149 23. Медицина и гигиена…………………………………………….150
БН
24. Искусство и литература…………………….………………..156 25. Политика и военное дело……………….………………………159 26. Часто используемые выражения, фразеологизмы
ри й
и пословицы, состоящие из четырёх иероглифов……….…172
27. События, поведение и другое ………………....…………….178 28. Служебные слова (наречия, предлоги, союзы и модальные
ит о
частицы)………………………………………………………197
Ре
по з
Приложение….....……………………………………………..…208
6
前 言
为满足白俄罗斯汉语学习者参加 HSK 考试之需要,我们
ТУ
根据新 HSK 考试大纲要求,整理出 1-6 级 5000 词汇编成 《HSK 5000 词分类汇编——汉语·白俄语·俄语》。本词典收编
БН
近 5000 汉语词条,按照词义分类,附有汉语拼音、词性、级
别,并附加白俄语及俄语翻译。本词典可作为白俄罗斯及俄
ри й
罗斯学生参加 HSK 考试的工具书,亦可供白俄罗斯大中学校 教师及学生汉语考试辅导的工具书。
由于我们水平有限,时间仓促,错误和缺点在所难免,望
白俄罗斯国立技术大学科技孔子学院
Ре
по з
ит о
读者批评指正。
7
Предисловие
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
Словарь под названием «5000 слов к экзамену HSK: Китайскобелорусско-русский тематический словарь», включающий слова с 1 по 6 уровень, был составлен с целью удовлетворения спроса белорусских граждан, участвующих в экзамене по китайскому языку HSK, в соответствии с требованиями учебного плана данного экзамена. Словарь содержит почти 5000 слов, классифицированных по темам, а также пиньин, часть речи, уровень и переводы на белорусский и русский языки всех слов. Данный словарь может быть использован белорусскими и русскими учащимися, а также преподавателями белорусских средних и высших учебных заведений в качестве пособия по подготовке к экзамену HSK и другим экзаменам по китайскому языку. В связи с ограниченностью наших ресурсов и времени в этом словаре неизбежно наличие некоторых ошибок и недостатков. Надеемся, что читатели будут оставлять нам свои критические замечания.
Ре
Институт Конфуция по науке и технике Белорусского национального технического университета
8
1. 爱好/习惯 Увлечения и привычки 拼音
词性
级别
白俄语
俄语
爱好
àihào
сущ.
Ⅲ
хобі
хобби
抽烟
chōuyān
Ⅴ
паліць
курить
打篮球
dǎlánqiú
гл., сущ. гл.
Ⅱ
гуляць у баскетбол
играть в баскетбол
钓
diào
гл.
Ⅵ
лавіць рыбу
ловить рыбу
丢三落四
diūsānlàsì
прил.
Ⅵ
рассеяны
рассеянный
动静
dòngjing
сущ.
Ⅵ
руху; дзеянні
движения; действия
锻炼
duànliàn
гл.
Ⅲ
风俗
fēngsú
сущ.
Ⅴ
гартаваць; трэніравацца звычаі
обычаи
风土人情
fēngtǔrénqíng сущ.
Ⅵ
规矩
guījǔ
сущ.
Ⅴ
мясцовыя ўмовы і звычаі правілы
местные условия и обычаи правила
规律
guīlǜ
сущ.
Ⅴ
закон
закон
过瘾
guòyǐn
прил.
Ⅵ
行为
xíngwéi
сущ.
Ⅴ
задаволіцца; атрымліваць асалоду ад; цешыцца дзеянні; ўчынак; акт
удовлетвориться; наслаждаться, получать удовольствие действия; поступок; акт
划船
huáchuán
гл.
Ⅴ
веславанне
гребля
滑冰
huábīng
гл.
Ⅴ
катацца на каньках
кататься на коньках
减肥
jiǎnféi
гл
Ⅳ
худнець
худеть густой; плотный; крепкий альпинизм
БН
ри й
ит о
по з
ТУ
汉语
закалять; тренироваться
nónghòu
прил.
Ⅵ
爬山
páshān
Ⅲ
排球
páiqiú
сущ., гл. сущ.
густы; шчыльны; моцны альпінізм
Ⅴ
валейбол
волейбол
Ре
浓厚
跑步
pǎobù
сущ., гл.
Ⅱ
бегаць
бегать
乒乓球
pīngpāngqiú
сущ.
Ⅳ
настольны тэніс
настольный теннис
散步
sànbù
гл.
Ⅵ
гуляць
гулять
散步
sànbù
сущ., гл.
Ⅳ
шпацыраваць
гулять
擅长
shàncháng
гл.
Ⅵ
быць моцным у чым-небудзь
быть сильным в чём-либо
9
shàngwǎng
сущ., гл.
Ⅲ
сядзець у інтэрнэце
сидеть в интернете
上瘾
shàngyǐn
гл.
Ⅵ
射击
shèjī
гл.
Ⅴ
заахвоціцца да чагонебудзь страляць
пристраститься к чемулибо стрелять
摄影
shèyǐng
сущ., гл.
Ⅴ
здымаць на камеру
снимать на камеру
收藏
shōucáng
гл.
Ⅵ
书法
shūfǎ
сущ.
Ⅵ
калекцыянаваць, захоўваць каліграфія
коллекционировать, хранить каллиграфия
太极拳
tàijíquán
сущ.
Ⅴ
тайцзицюань
тайцзицюань
特长
tècháng
сущ.
Ⅵ
моцная старана
сильная сторона
踢足球
tīzúqiú
гл.
Ⅱ
гуляць у футбол
играть в футбол
田径
tiánjìng
сущ.
Ⅵ
лёгкая атлетыка
лёгкая атлетика
网球
wǎngqiú
сущ.
Ⅳ
тэніс; тэнісны мяч
теннис; теннисный мяч
网站
wǎngzhàn
сущ.
武术
wǔshù
сущ.
БН
ри й Ⅳ
сайт
сайт
Ⅴ
ушу; баявое майстэрства; ваеннае мастэрства прызвычайвацца
ушу; боевое искусство; военное искусство
习惯
xíguàn
象棋
xiàngqí
сущ.
Ⅴ
шахматы (кітайскія)
шахматы (китайские)
兴趣
xìngqù
сущ.
Ⅳ
цікавасць
интерес
酗酒
xùjiǔ
гл.
Ⅵ
п'янстваваць
пьянствовать
养成
yǎngchéng
гл.
Ⅳ
游戏
yóuxì
сущ.
Ⅲ
выпрацаваць; прывіць гульня; забаўка
выработать; привить игра; развлечение
游泳
yóuyǒng
гл.
Ⅱ
плаваць; купацца
плавать; купаться
羽毛球
yǔmáoqiú
сущ.
Ⅳ
сущ.
Ⅱ
бадмінтон; валан (для бадминтон; волан (для гульні ў бадмінтон) игры в бадминтон) рух; спорт; атлетыка движение; спорт
по з
Ре 运动
10
Ⅳ
ит о
гл.
ТУ
上网
yùndòng
привыкать
2. 称谓/称呼/代词 Названия, обращения и местоимения 级别
白俄语
俄语
阿姨
āyí
сущ.
Ⅲ
цётка па маці
тётка по матери
爸爸
bàba
сущ.
Ⅰ
тата
папа
伴侣
bànlǚ
сущ.
Ⅵ
спадарожнік жыцця
спутник жизни
保姆
bǎomǔ
сущ.
Ⅵ
本人
běnrén
нареч.
Ⅵ
本身
běnshēn
нареч.
Ⅵ
выхавальніца; няня; гувернантка чалавек; пра якога ідзе гаворка сам асабіста
воспитательница; няня; гувернантка человек; о котором идёт речь сам лично
别人
biérén
нареч.
Ⅲ
іншыя; іншая асоба
другие; постороннее лицо
伯母
bómǔ
сущ.
Ⅵ
博士
bóshì
сущ.
Ⅳ
цётка (жонка старэйшага брата бацькі) доктар (навук)
тётка (жена брата отца) доктор (наук)
裁缝
cáiféng
сущ.
裁判
cáipàn
сущ.
常务
chángwù
гл., сущ.
Ⅵ
称号
chēnghào
сущ.
Ⅵ
称呼
chēnghu
сущ.
Ⅴ
成员
chéngyuán
гл.
Ⅵ
乘务员
chéngwùyuán сущ.
大臣
dàchén
大伙儿 大家
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
старшего
кравец; кроенне
портной; кройка
Ⅵ
юрысдыкцыя; судовы прысуд бягучыя справы; штодзённая праца найменне, назва; званне назва, зварот, тытул
Ⅵ
член (арганізацыі), асабісты склад кандуктар; правадыр
юрисдикция; судебный приговор текущие дела; постоянная (повседневная) работа наименование, название; звание название, обращение, титул член (организации), личный состав кондуктор; проводник
сущ.
Ⅵ
міністр
министр
dàhuǒr
сущ.
Ⅵ
усе прысутныя
все присутствующие
dàjiā
сущ.
Ⅱ
усе
все
代表
dàibiǎo
гл.
Ⅳ
当事人
dāngshìrén
сущ.
Ⅵ
прадстаўляць; быць прадстаўніком зацікаўленая асоба
导演
dǎoyǎn
сущ.
Ⅵ
рэжысёр; рэжысура
представлять; быть представителем заинтересованное лицо режиссёр; режиссура
敌人
dírén
сущ.
Ⅵ
вораг
враг
弟弟
dìdi
сущ.
Ⅱ
малодшы брат
младший брат
Ре
по з
ит о
Ⅵ
11
dōngdàozhǔ
сущ.
Ⅵ
гаспадар
хозяин
董事长
dǒngshìzhǎng сущ.
Ⅵ
对方
duìfāng
сущ.
Ⅵ
председатель правления процілеглы бок
对手
duìshǒu
сущ.
Ⅵ
праціўнік
председатель правления противоположная сторона противник
对象
duìxiàng
сущ.
Ⅵ
儿童
értóng
сущ.
Ⅳ
партнёр; процілеглы партнёр; противоположбок ная сторона дзіця ребёнок
儿子
érzi
сущ.
Ⅰ
сын
сын
夫妇
fūfù
сущ.
Ⅵ
муж і жонка
муж и жена
夫人
fūrén
сущ.
Ⅵ
жонка
父亲
fùqīn
сущ.
Ⅳ
бацька
妇女
fùnǚ
сущ.
Ⅴ
жанчына
附属
fùshǔ
сущ.
Ⅵ
哥哥
gēge
сущ.
Ⅱ
прыналежнасць; за- принадлежность; завилежны; падначалены симый; подчинённый старэйшы брат старший брат
工程师
gōngchéngshī сущ.
Ⅴ
інжынер
инженер
工人
gōngrén
Ⅴ
рабочы
рабочий
公婆
gōngpó
сущ.
Ⅵ
свёкар і свякроў
свёкор и свекровь
公主
gōngzhǔ
сущ.
Ⅴ
прынцэса
принцесса
姑姑
gūgu
сущ.
Ⅴ
цётка (па бацьку)
тётка (по отцу)
姑娘
gūniang
сущ.
Ⅴ
дзяўчына
девушка
顾问
gùwèn
сущ.
Ⅵ
观众
guānzhòng
сущ.
Ⅴ
дарадца; кансультант; советник; адмысловец эксперт гледачы зрители
冠军
guànjūn
сущ.
Ⅴ
чэмпіён
чемпион
贵族
guìzú
сущ.
Ⅵ
арыстакратыя
аристократия
孩子
háizi
сущ.
Ⅱ
дзіця
ребёнок
华侨
huáqiáo
сущ.
Ⅵ
华裔
huáyì
сущ.
Ⅵ
皇帝
huángdì
сущ.
Ⅴ
кітаец, які жыве за мяжой этнічны кітаец (які нарадзіўся за мяжой) імператар
китаец, живущий за границей этнический китаец (родившийся за границей) император
Ре
по з 12
БН
ри й
ит о
сущ.
ТУ
东道主
супруга
отец
женщина
консультант;
皇后
huánghòu
сущ.
Ⅴ
імператрыца
императрица
会计
kuàijì
сущ.
Ⅴ
伙伴
huǒbàn
сущ.
Ⅴ
бухгалтэрыя; справа- бухгалтерия; отчётность; здачнасць; бухгалтар бухгалтер партнёр партнёр
记者
jìzhě
сущ.
Ⅳ
季军
jìjūn
сущ.
Ⅵ
家伙
jiāhuo
сущ.
Ⅵ
家属
jiāshǔ
сущ.
嘉宾
jiābīn
间谍
корреспондент; репортёр; журналист бронзовый призёр
Ⅵ
хлопец (грэблiвае адценне) члены сям'і
парень (пренебрежительный оттенок) члены семьи
сущ.
Ⅴ
ганаровы госць
почётный гость
jiàndié
сущ.
Ⅵ
шпіён
将军
jiāngjūn
сущ.
Ⅵ
генерал
姐姐
jiějie
сущ.
Ⅱ
старэйшая сястра
старшая сестра
解说员
jiěshuōyuán
сущ.
Ⅴ
каментатар
комментатор
经理
jīnglǐ
сущ.
Ⅲ
警察
jǐngchá
сущ.
дырэктар; кіраўнік; менеджар паліцыя; паліцэйскі
директор; управляющий; менеджер полиция; полицейский
舅舅
jiùjiu
сущ.
客人
kèrén
сущ.
Ⅲ
дзядзька (з боку маці) дядя (со стороны матери) госць гость
老板
lǎobǎn
сущ.
Ⅴ
гаспадар; уладальнік
хозяин; владелец
老师
lǎoshī
сущ.
Ⅰ
настаўнік
учитель
姥姥
lǎolao
сущ.
Ⅴ
бабуля (па маці)
бабушка (по матери)
邻居
línju
сущ.
Ⅲ
сусед
сосед
领导
lǐngdǎo
сущ.
Ⅴ
кіраўнік; кіраўніцтва
流氓
liúmáng
сущ.
Ⅵ
хуліган
руководитель; руководство хулиган
律师
lǜshī
сущ.
Ⅳ
адвакат; юрыст
адвокат; юрист
妈妈
māmɑ
сущ.
Ⅰ
мама
мама
每
měi
Ⅱ
кожны
каждый
妹妹
mèimei
нареч. прил. нареч. сущ.
Ⅱ
малодшая сястра
младшая сестра
БН
ри й Ⅳ
Ре
по з
ит о
Ⅴ
ТУ
карэспандэнт; рэпарцёр; журналіст бронзавы прызёр
шпион
генерал
13
mìshū
сущ.
Ⅴ
сакратар
секретарь
明星
míngxīng
сущ.
Ⅴ
славуты чалавек
знаменитость
模范
mófàn
сущ.
Ⅵ
стандарт; мадэль, узор стандарт; модель, образец
魔鬼
móguǐ
сущ.
Ⅵ
прывід
привидение
某
mǒu
нареч.
Ⅴ
нехта
некто
母亲
mǔqīn
сущ.
Ⅳ
маці
мать
奶奶
nǎinɑi
сущ.
Ⅲ
男人
nánrén
сущ.
Ⅱ
бабуля (з боку бацькі) мужчына
бабушка (со стороны отца) мужчина
你
nǐ
нареч.
Ⅰ
ты
您
nín
нареч.
Ⅱ
Вы
农民
nóngmín
сущ.
Ⅴ
сялянства; селянін
крестьянство; крестьянин
女儿
nǚér
сущ.
Ⅰ
дачка
дочь
女人
nǚrén
сущ.
女士
nǚshì
сущ.
配偶
pèi'ǒu
сущ.
朋友
péngyǒu
сущ.
人
rén
人家
rénjiā
人士
rénshì
сущ., прил. нареч., сущ. сущ.
人物
rénwù
сущ.
Ⅴ
人员
rényuán
сущ.
Ⅴ
嫂子
sǎozi
сущ.
Ⅵ
деятель; представитель чалавек; асоба, человек; личность; дзеючая асоба действующее лицо супрацоўнік; асабовы сотрудник; личный склад; штат; персанал состав; штат; персонал нявестка невестка
绅士
shēnshì
сущ.
Ⅵ
джэнтльмэн
джентльмен
什么
shénme
нареч.
Ⅰ
што
что
神仙
shénxiān
сущ.
Ⅵ
святы; празорца
святой; провидец
师傅
shīfu
сущ.
Ⅳ
настаўнік
наставник
士兵
shìbīng
сущ.
Ⅴ
шараговец; салдат
рядовой; солдат
БН
ри й
ты
Вы
Ⅱ
жанчына
женщина
Ⅴ
спадарыня
госпожа
Ⅵ
муж; жонка
муж; жена
Ⅰ
сябар
друг
Ⅰ
Ⅵ
чалавек; людзі; чалавечы іншыя людзі
человек; люди; человеческий другие люди
Ⅵ
дзеяч; прадстаўнік
ит о
по з
Ре 14
ТУ
秘书
shòuhuòyuán
сущ.
Ⅳ
прадавец
продавец
书记
shūji
сущ.
Ⅵ
сакратар, клерк
секретарь, клерк
叔叔
shūshu
сущ.
Ⅲ
дядя (младший брат отца)
双胞胎
shuāngbāotāi
сущ.
Ⅵ
дядя (младший брат отца) блізняты
близнецы
谁
нареч.
Ⅰ
хто
кто
硕士
shuí shéi shuòshì
сущ.
Ⅳ
студэнт магістратуры студент магистратуры
司机
sījī
сущ.
Ⅲ
шафёр
водитель
司令
sīlìng
сущ.
Ⅵ
камандуючы
командующий
孙子
sūnzi
сущ.
Ⅳ
унук
他
tā
нареч.
Ⅰ
ён
它
tā
нареч.
Ⅱ
яно
她
tā
нареч.
Ⅰ
яна
она
太太
tàitai
сущ.
Ⅴ
жонка
жена
泰斗
tàidǒu
сущ.
Ⅵ
магнат
магнат
天才
tiāncái
сущ.
Ⅵ
талент
талант
同胞
tóngbāo
сущ.
Ⅵ
суайчыннік
соотечественник
同事
tóngshì
сущ.
Ⅲ
калега
коллега
同学
tóngxué
сущ.
Ⅰ
аднакласнік
одноклассник
同志
tóngzhì
сущ.
Ⅵ
таварыш
товарищ
徒弟
túdi
сущ.
Ⅵ
вучань
ученик
娃娃
wáwa
сущ.
Ⅵ
дзiця; лялька
ребёнок; кукла
王子
wángzǐ
сущ.
Ⅴ
прынц
принц
БН
ри й
ит о
по з
Ре
ТУ
售货员
внук
он
оно
我
wǒ
нареч.
Ⅰ
я
я
我们
wǒmen
нареч.
Ⅰ
мы
мы
媳妇
xífù
сущ.
Ⅵ
нявестка
сноха
先生
xiānsheng
сущ.
Ⅰ
спадар
господин
小伙子
xiǎohuǒzi
сущ.
Ⅴ
хлопец
парень
15
xiǎojiě
сущ.
Ⅰ
міс
мисс
小偷
xiǎotōu
сущ.
Ⅴ
злодзей
вор
校长
xiàozhǎng
сущ.
Ⅳ
дырэктар
директор,ректор
新娘
xīnniáng
сущ.
Ⅵ
нявеста
невеста
兄弟
xiōngdì
сущ.
Ⅴ
браты
братья
选手
xuǎnshǒu
сущ.
Ⅵ
участник (соревнований); конкурсант; игрок
学生
xuéshēng
сущ.
Ⅰ
удзельнік (спаборніцтваў); канкурсант; гулец вучань
ученик
研究生
yánjiūshēng
сущ.
Ⅲ
аспірант
аспирант
爷爷
yéye
сущ.
Ⅱ
一切
yīqiè
прил.
Ⅳ
дзядуля (з боку бацькі) усе
дедушка отца) все
婴儿
yīngér
сущ.
Ⅵ
дзіця
младенец
渔民
yúmín
сущ.
元首
yuánshǒu
сущ.
岳父
yuèfù
сущ.
咱们
zánmen
нареч.
贼
zéi
怎么 怎么样
ри й
БН
ТУ
小姐
(со
рыбак; рыбакі
рыбак; рыбаки
Ⅵ
правадыр
вождь
Ⅵ
цесць
тесть
Ⅳ
мы
мы
ит о
Ⅵ
стороны
Ⅵ
злодзей; злачынец
вор; преступник
zěnme
нареч.
Ⅰ
як; чаму
как; почему
zěnmeyàng
нареч.
Ⅰ
як; чаму
как; почему
长辈
zhāngchéng
Ⅵ
старэйшае пакаленне
старшее поколение
丈夫
zhàngfū
словосоч. сущ.
Ⅱ
муж
муж
侦探
zhēntàn
сущ., гл.
Ⅵ
之
zhī
нареч.
Ⅳ
расследаваць; шпік; дэтэктыў; шпіён яго; іх; гэта
расследовать; сыщик; шпион его; их; это
志愿者
zhìyuànzhě
сущ.
Ⅴ
валанцёр
волонтёр
主管
zhǔguǎn
сущ.; гл.
Ⅵ
主人
zhǔrén
сущ.
Ⅴ
загадваць; галоўны ведать; главный спецыяліст; адказная специалист; асоба ответственное лицо гаспадар хозяин
主席
zhǔxí
сущ.
Ⅴ
старшыня
Ре
по з
сущ.
16
председатель
zhùlǐ
сущ.
Ⅵ
памочнік; памагаты
помощник
助手
zhùshǒu
сущ.
Ⅵ
памочнік; асістэнт
помощник; асистент
专家
zhuānjiā
сущ.
Ⅴ
спецыяліст
специалист
自己
zìjǐ
нареч.
Ⅲ
сам
сам
总裁
zǒngcái
сущ.
Ⅴ
лідэр
лидер
总理
zǒnglǐ
сущ.
Ⅴ
прэм'ер-міністр
премьер-министр
总统
zǒngtǒng
сущ.
Ⅴ
прэзідэнт
президент
祖父
zǔfù
сущ.
Ⅵ
дзядуля
祖先
zǔguó
сущ.
Ⅴ
продкі
дедушка отца) предки
стороны
Ре
по з
ит о
ри й
(со
БН
ТУ
助理
17
3. 地点/方位 Местоположение и направление 级别
白俄语
俄语
岸
àn
сущ.
Ⅴ
бераг
берег
北方
běifāng
сущ.
Ⅲ
поўнач
север
北极
běijí
сущ.
Ⅵ
Паўночны полюс
Северный полюс
北京
běijīng
сущ.
Ⅰ
Пекін
Пекин
边疆
biānjiāng
сущ.
Ⅵ
ускраіна
окраина
边界
biānjiè
сущ.
Ⅵ
мяжа
граница
边境
biānjìng
сущ.
Ⅵ
памежная зона
пограничная зона
边缘
biānyuán
сущ.
Ⅵ
край
край
遍布
biànbù
пр.
Ⅵ
усюды
宾馆
bīnguǎn
сущ.
Ⅲ
гасцiнiца
гостиница
仓库
cāngkù
сущ.
Ⅵ
склад; свіран
склад; амбар
场合
chǎnghé
сущ.
Ⅵ
场所
chǎngsuǒ
сущ.
выпадак; абставіны месца
случай; обстоятельства место
超市
chāoshì
сущ.
Ⅲ
супермаркет
супермаркет
城堡
chéngbǎo
сущ.
Ⅵ
замак
замок
赤道
chìdào
сущ.
Ⅵ
экватар
экватор
垂直
chuízhí
прил.
Ⅵ
当地
dāngdì
сущ.
Ⅳ
вертыкальны; перпендыкулярны тутэйшы
вертикальный; перпендикулярный местный
当面
dāngmiàn
нар.
Ⅵ
асабіста
в лицо
导航
dǎoháng
гл.
Ⅵ
навігацыя
навигация
导向
dǎoxiàng
гл.
Ⅵ
накіроўваць
направлять
岛
dǎo
сущ.
Ⅵ
востраў
остров
岛屿
dǎoyǔ
сущ.
Ⅵ
архіпелаг
архипелаг
到处
dàochù
сущ.
Ⅳ
усюды
везде
地
dì
сущ.
Ⅲ
зямля
земля
Ⅵ
ит о
по з
Ре 18
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
повсюду
dìbù
сущ.
Ⅵ
стан
состояние
地方
dìfāng
сущ.
Ⅲ
месца
место
地理
dìlǐ
сущ.
Ⅵ
геаграфія
география
地球
dìqiú
сущ.
Ⅳ
зямны шар
земной шар
地区
dìqū
сущ.
Ⅵ
раён
район
地势
dìshì
сущ.
Ⅵ
рэльеф мясцовасці
рельеф местности
地质
dìzhì
сущ.
Ⅵ
геалогія
геология
东
dōng
сущ.
Ⅲ
усход
восток
洞
dòng
сущ.
Ⅵ
пячора
пещера
洞穴
dòngxuè
сущ.
Ⅵ
пячора
陡峭
dǒuqiào
прил.
Ⅵ
абрывісты
обрывистый
多元化
duōyuānhuà
прил.
Ⅵ
разнастайны
разнообразный
法院
fǎyuàn
сущ.
范围
fànwéi
сущ.
方
fāng
方面
fāngmiàn
сущ., прил. сущ.
方位
fāngwèi
方向 分布
ри й
БН
ТУ
地步
пещера
суд; судовая палата
суд; судебная палата
Ⅳ
межы
пределы
Ⅴ
квадрат
квадрат
Ⅳ
бок
сторона
сущ.
Ⅵ
месцазнаходжанне
местоположение
fāngxiàng
сущ.
Ⅳ
напрамак
направление
fēnbù
гл.
Ⅴ
размяркоўваць
распределять
по з
ит о
Ⅴ
fénmù
сущ.
Ⅵ
магіла
могила
风气
fēngqì
сущ.
Ⅵ
явление; поветрие; нравы
俯仰
fǔyǎng
гл.
Ⅵ
з'ява; пошасць; норавы ківаць
附近
fùjìn
нар.
Ⅲ
блізка
вблизи
港口
gǎngkǒu
сущ.
Ⅵ
порт
порт
港湾
gǎngwān
сущ.
Ⅵ
гавань
гавань
高峰
gāofēng
сущ.
Ⅵ
пік
пик
跟前
gēnqian
сущ.
Ⅵ
перад
перед
Ре
坟墓
кивать
19
gēngdì
сущ.
Ⅵ
ралля
пашня
公安局
gōng'ānjú
сущ.
Ⅵ
паліцэйская частка
полицейская часть
公园
gōngyuán
сущ.
Ⅲ
парк
парк
宫殿
gōngdiàn
сущ.
Ⅵ
палац
дворец
故乡
gùxiāng
сущ.
Ⅵ
радзіма
родина
广场
guǎngchǎng
сущ.
Ⅴ
плошча
площадь
国务院
guówùyuàn
сущ.
Ⅵ
Дзяржаўны савет
海关
hǎiguān
сущ.
Ⅴ
мытня
Государственный совет таможня
海洋
hǎiyáng
сущ.
Ⅳ
акіян
河
hé
сущ.
Ⅲ
рака
后面
hòumiàn
сущ.
Ⅰ
задні бок
胡同
hútòng
сущ.
Ⅴ
завулак
湖泊
húpō
сущ.
花园
huāyuán
сущ.
火车站
huǒchēzhàn
сущ.
基地
jīdì
сущ.
籍贯
jíguàn
加油站 家乡
ри й
БН
ТУ
耕地
океан
река
задняя сторона
переулок
возера
озеро
Ⅲ
сад
сад
Ⅰ
вакзал
вокзал
Ⅵ
база
база
сущ.
Ⅵ
грамадзянства
гражданство
jiāyóuzhàn
сущ.
Ⅳ
бензакалонка
бензоколонка
jiāxiāng
сущ.
Ⅴ
радзіма
родина
по з
ит о
Ⅵ
jiānyù
сущ.
Ⅵ
турма
тюрьма
健身房
jiànshēnfáng
сущ.
Ⅴ
спартзала
спортзал
郊区
jiāoqū
сущ.
Ⅴ
прыгарад
пригород
焦点
jiāodiǎn
сущ.
Ⅵ
фокус
фокус
角
jiǎo
сущ.
Ⅲ
рог; кут; мыс
рог; угол; мыс
角落
jiǎoluò
сущ.
Ⅵ
вугал (геам.)
угол (геом.)
界限
jièxiàn
сущ.
Ⅵ
рубеж
предел
经纬
jīngwěi
сущ.
Ⅵ
каардынаты
координаты
井
jǐng
сущ.
Ⅵ
калодзеж
колодец
Ре
监狱
20
jiùjìn
гл.
Ⅵ
паблізу
поблизости
局部
júbù
Ⅵ
аддзел
отдел
俱乐部
jùlèbù
сущ., прил. сущ.
Ⅴ
клуб
клуб
开阔
kāikuò
прил.
Ⅵ
прасторны
просторный
里
lǐ
сч.сл.
Ⅰ
里程碑
lǐchéngbēi
сущ.
Ⅵ
лі (кіт. мера даўжыні; ли (кит. мера роўная 0,5 км) длины; равная 0,5 км) вяха веха
辽阔
liáokuò
прил.
Ⅵ
неабдымны
необъятный
领事馆
lǐngshìguǎn
сущ.
Ⅵ
консульства
консульство
陆地
lùdì
сущ.
Ⅴ
суша
码头
mǎtóu
сущ.
Ⅵ
прыстань
пристань
哪、哪儿
nǎ、nǎr
сущ.
Ⅰ
які
какой; который
那、那儿
nà、nàr
сущ.
Ⅰ
там; туды
там; туда
南
nán
Ⅲ
поўдзень
юг
内
nèi
сущ., гл., нареч. сущ., гл.
Ⅳ
ўнутраны; свой; у
внутренний; свой; в
农村
nóngcūn
сущ.
Ⅳ
вёска
деревня
欧洲
ōuzhōu
сущ.
Ⅵ
Еўропа
Европа
旁边
pángbiān
сущ.
Ⅱ
побач
рядом
入口
rùkǒu
сущ.
Ⅳ
уваход
вход
沙漠
shāmò
сущ.
Ⅴ
пустыня
пустыня
沙滩
shātān
сущ.
Ⅴ
пляж
пляж
山脉
shānmài
сущ.
Ⅵ
горны хрыбет
горный хребет
上
shàng
Ⅰ
верхні
верхний
Ⅵ
вярхоўе
верховье
БН
ри й
ит о
по з
ТУ
就近
суша
shàngyóu
社区
shèqū
сущ.
Ⅵ
суполка
сообщество
省会
shěnghuì
сущ.
Ⅵ
правінцыйны цэнтр
провинциальный центр
师范
shīfàn
сущ.
Ⅵ
педвучылішча
педучилище
首都
shǒudū
сущ.
Ⅳ
сталіца
столица
Ре 上游
сущ., гл., прил. сущ.
21
sìmiào
сущ.
Ⅴ
манастыр
монастырь
随身
suíshēn
нареч.
Ⅵ
з сабой
с собой
随手
suíshǒu
нареч.
Ⅵ
заадно
заодно
所
suǒ
сущ.
Ⅴ
месца
место
亭子
tíngzi
сущ.
Ⅵ
альтанка; кіёск
беседка; киоск
图书馆
túshūguǎn
сущ.
Ⅲ
бібліятэка
библиотека
土壤
tǔrǎng
сущ.
Ⅵ
глеба
почва
外
wài
сущ.
Ⅱ
заграніца
заграница
围绕
wéirào
гл.
Ⅴ
абкружаць
окружать
位
wèi
сущ.
Ⅲ
месца
место
位于
wèiyú
нареч.
Ⅵ
знаходзіцца
находиться
位置
wèizhì
сущ.
Ⅴ
пазіцыя
позиция
西
xī
сущ.
峡谷
xiágǔ
сущ.
下
xià
сущ.
县
xiàn
сущ.
乡镇
xiāngzhèn
相反 斜
ри й
БН
ТУ
寺庙
захад
запад
Ⅵ
цясніна
ущелье
Ⅰ
ніз
низ
Ⅴ
павет
уезд
сущ.
Ⅵ
сяло
село
xiāngfǎn
нареч.
Ⅳ
наадварот
наоборот
xié
нареч.
Ⅴ
наўскасяк
наискосок
по з
ит о
Ⅲ
sùshè
сущ.
Ⅴ
інтэрнат
общежитие
亚洲
yàzhōu
сущ.
Ⅵ
Азія
Азия
沿海
yánhǎi
сущ.
Ⅵ
прымор'е
приморье
遥远
yáoyuǎn
прил.
Ⅵ
далёкі
далёкий
右边
yòubian
сущ.
Ⅲ
правы бок
правая сторона
幼儿园
yòuéryuán
сущ.
Ⅴ
дзіцячы сад
детский сад
宇宙
yǔzhòu
сущ.
Ⅴ
космас
космос
长城
chángchéng
сущ.
Ⅳ
长江
chángjiāng
сущ.
Ⅳ
Вялікая кітайская сцяна рака Янцзы
Великая китайская стена река Янцзы
Ре
宿舍
22
zhèr
нареч.
Ⅰ
гэта (тут)
это (здесь)
指
zhǐ
гл.
Ⅳ
зазначаць
указывать
指南针
zhǐnánzhēn
сущ.
Ⅵ
компас
компас
中国
zhōngguó
сущ.
Ⅱ
Кітай
Китай
中间
zhōngjiān
Ⅲ
сярэдзіна
середина
中央
zhōngyāng
Ⅵ
сярэдзіна
середина
终点
zhōngdiǎn
сущ., прил. сущ., прил. сущ.
Ⅵ
канцавы пункт
конечный пункт
周边
zhōubiān
прил.
Ⅵ
прылеглы
примыкающий
周围
zhōuwéi
Ⅳ
акруга; акруговы
округ; окружной
左边
zuǒbiān
сущ. прил. сущ.
Ⅱ
левы бок
левая сторона
左右
zuǒyòu
сущ.
Ⅵ
прыблізна
БН
ТУ
这、这儿
ри й
приблизительно
Ре
по з
ит о
23
4. 动植物 Животные и растения 白俄语
俄语
àihù
гл.
Ⅴ
берагчы
беречь
斑纹
bānwén
贝壳
bèiké
прил., сущ. сущ.
Ⅵ
паласаты
полосатый
Ⅵ
ракавінка
ракушка
濒临
bīnlín
прил.
Ⅵ
на грані
на грани
捕捉
bǔzhuō
гл.
Ⅵ
лавіць
ловить
草
cǎo
сущ.
Ⅲ
трава
翅膀
chìbǎng
сущ.
Ⅴ
крыло
大象
dàxiàng
сущ.
Ⅵ
слон
动物
dòngwù
сущ.
Ⅲ
жывёла
飞禽走兽
fēiqínzǒushòu сущ.
鸽子
gēzi
сущ.
狗
gǒu
сущ.
猴子
hóuzi
сущ.
蝴蝶
húdié
进化 可爱
ТУ
爱护
级别
БН
词性
ри й
拼音
трава
крыло
слон
животное
птушкі і жывёлы
птицы и звери
Ⅴ
голуб
голубь
Ⅰ
сабака
собака
Ⅳ
малпа
обезьяна
сущ.
Ⅴ
матылёк
бабочка
jìnhuà
гл.
Ⅵ
эвалюцыяніраваць
эволюционировать
kě'ài
прил.
Ⅲ
мілы
милый
ит о
Ⅵ
по з
汉语
kūnchóng
сущ.
Ⅵ
насякомае
насекомое
狼
láng
сущ.
Ⅴ
воўк
волк
老虎
lǎohǔ
сущ.
Ⅳ
тыгр
тигр
老鼠
lǎoshǔ
сущ.
Ⅴ
мыш
мышь
龙
lóng
сущ.
Ⅴ
дракон
дракон
马
mǎ
сущ.
Ⅲ
конь
лошадь
猫
māo
сущ., гл.
Ⅰ
кот
кот
蜜蜂
mìfēng
сущ.
Ⅴ
пчала
пчела
鸟
niǎo
сущ.
Ⅲ
птушка
птица
Ре
昆虫
24
shé、yí
сущ.
Ⅴ
змяя
змея
生存
shēngcún
гл.
Ⅵ
існаваць
существовать
生机
shēngjī
сущ.
Ⅵ
жыццяздольнасць
жизнеспособность
生物
shēngwù
сущ.
Ⅵ
біялогія
биология
牲畜
shēngchù
сущ.
Ⅵ
скаціна
скот
狮子
shīzi
сущ.
Ⅳ
леў
лев
饲养
sìyǎng
гл.
Ⅵ
兔子
tùzi
сущ.
Ⅴ
вырошчваць; карміць выращивать; кормить (скаціну) (скот) трус; заяц кролик;заяц
尾巴
wěiba
сущ.
Ⅴ
хвост
窝
wō
сущ.
Ⅵ
熊猫
xióngmāo
сущ.
Ⅲ
гняздо; логава; западзіна панда
панда
叶子
yèzi
сущ.
Ⅳ
ліст; лістота; лісце
лист; листва; листья
孕育
yùnyù
гл.
Ⅵ
栽培
zāipéi
гл.
Ⅵ
даць жыццё; зарадзіцца вырошчваць
дать жизнь; зародиться выращивать
宰
zǎi
гл.
Ⅵ
калоць (скаціну)
резать (скот)
照料
zhàoliào
гл.
Ⅵ
даглядаць
ухаживать
珍稀
zhēnxī
прил.
Ⅵ
рэдкі і каштоўны
редкий и ценный
种子
zhǒngzi
сущ.
Ⅵ
насенне
семена
猪
zhū
сущ.
Ⅳ
свіння
свинья
踪迹
zōngjī
сущ.
Ⅵ
след
след
БН
ри й
ит о
хвост
гнездо; логово; впадина
Ре
по з
ТУ
蛇
25
5. 服装鞋帽 Одежда и обувь 级别
白俄语
俄语
碧玉
bìyù
сущ.
Ⅵ
яшма
яшма
编织
biānzhī
гл.
Ⅵ
плесці; вязаць
плести; вязать
别致
biézhì
прил.
Ⅵ
арыгінальны
оригинальный
测量
cèliáng
гл.
Ⅵ
вымяраць
измерять
潮流
cháoliú
сущ.
Ⅵ
прыліў; тэндэнцыя
прилив; тенденция
衬衫
chènshān
сущ.
Ⅲ
кашуля
рубашка
穿
chuān
гл., пр.
Ⅱ
апранаць; наскрозь
надевать; насквозь
打扮
dǎban
гл.
Ⅳ
прыбірацца
наряжаться
戴
dài
гл.
Ⅳ
апранаць на галаву
надевать на голову
兜
dōu
сущ.
Ⅵ
кішэня; мяшочак
карман; мешочек
耳环
ěrhuán
сущ.
Ⅵ
завушніца
серьга
纺织
fǎngzhī
сущ.
Ⅵ
тэкстыль
текстиль
服装
fúzhuāng
сущ.
Ⅴ
адзенне
одежда
合身
héshēn
прил.
Ⅵ
прыдатны
подходящий
厚
hòu
прил.
Ⅳ
густы; шчыльны
густой; плотный
华丽
huálì
прил.
Ⅵ
выдатны
прекрасный
紧
jǐn
прил.
Ⅴ
цесны
тесный
精致
jīngzhì
прил.
Ⅵ
майстэрскі
искусный
旧
jiù
прил.
Ⅲ
стары
ветхий
款式
kuǎnshì
сущ.
Ⅵ
стыль; фасон
стиль; фасон шапка
ит о
по з
Ре
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
帽子
màozi
сущ.
Ⅲ
шапка
棉花
miánhuā
сущ.
Ⅴ
牛仔裤
niúzǎikù
сущ.
Ⅴ
бавоўна; тканіна джынсы
纽扣儿
niǔkòur
сущ.
Ⅵ
гузік
пуговица
皮革
pígé
сущ.
Ⅵ
скура
кожа
26
баваўняная хлопок; хлопковая ткань джинсы
píxié
сущ.
Ⅴ
скураны абутак
кожаная обувь
破
pò
прил., гл.
Ⅳ
прадзёрты; рвацца
порванный; рваться
时髦
shímáo
прил.
Ⅴ
модны
модный
时尚
shíshàng
прил.
Ⅴ
стыльны
стильный
时装
shízhuāng
сущ.
Ⅵ
модная одежда; мода
手表
shǒubiǎo
сущ.
Ⅱ
модная вопратка; мода наручны гадзіннік
наручные часы
图案
tú'àn
сущ.
Ⅵ
эскіз
эскиз
袜子
wàzi
сущ.
Ⅳ
шкарпэткі
носки
围巾
wéijīn
сущ.
Ⅴ
шалік
样式
yàngshì
сущ.
Ⅴ
фасон; ўзор
фасон; образец
衣服
yīfu
сущ.
Ⅰ
адзенне
одежда
衣裳
yīshang
сущ.
Ⅵ
адзенне
羽绒服
yǔróngfú
сущ.
熨
yùn
гл.
珍贵
zhēnguì
прил.
珍珠
zhēnzhū
сущ.
主流
zhǔliú
钻石
zuànshí
ри й
БН
ТУ
皮鞋
шарф
одежда
пухавік
пуховик
Ⅵ
гладить; разглаживать
Ⅵ
гладзіць; разгладжваць каштоўны
драгоценный
Ⅵ
жэмчуг
жемчуг
прил.
Ⅵ
асноўны
основной
сущ.
Ⅵ
брыльянт; каштоўны бриллиант; драгоценный камень камень
Ре
по з
ит о
Ⅵ
27
6. 工作 Работа 词性
级别
安装
ānzhuāng
гл., сущ.
Ⅴ
巴结
bājie
гл., сущ.
Ⅵ
把关
bǎguān
гл., сущ.
Ⅵ
办公室
bàngōngshì
сущ.
Ⅲ
半途而废
bàntú'érfèi
Ⅵ
帮忙
bāngmáng
прил., сущ. гл., сущ.
包庇
bāobì
гл., сущ.
Ⅵ
报酬
bàochou
сущ.
Ⅵ
报到
bàodào
гл.
报道
bàodào
гл., сущ.
Ⅳ
报销
bàoxiāo
гл., сущ.
Ⅵ
抱负
bàofù
сущ.
Ⅵ
备份
bèifèn
гл., сущ.
Ⅵ
усталёўваць; устаноўка падлізвацца
устанавливать; установка подлизываться
ахоўваць стратэгічны пункт; правяраць офіс; службовае памяшканне; кабінет спыніцца (кінуць) на паўдарозе дапамагаць; аказваць паслугу браць пад абарону; выгароджваць ўзнагароджанне; аплата дакладваць; інфармаваць паведамляць; паведамленне; рэпартаж баланс; даць справаздачу абвыдатках ідэалы; амбіцыі
охранять стратегический пункт; проверять офис; служебное помещение; кабинет остановиться (бросить) на полпути помогать; оказывать услугу брать под защиту; выгораживать вознаграждение; оплата
толькі для справаздачы; рабіць запасную копію мемарандум; пратакол; напамінак асноўны капітал; сабекошт; навыкі; дасягненні асноўны сюжэт; уменне; навыкі у адпаведнасці з чым-небудзь вырвацца вонкі; выліцца дубец; пуга; падахвочваць кароткі неафіцыйны ліст; запіска
только для отчёта; делать запасную копию
по з
ит о
Ⅵ
bèiwànglù
сущ.
Ⅵ
本钱
běnqian
сущ.
Ⅵ
本事
běnshì
сущ.
Ⅵ
本着
běnzhe
гл.
Ⅵ
迸发
bèngfā
гл.
Ⅵ
鞭策
biāncè
гл., сущ.
Ⅵ
便条
biàntiáo
сущ.
Ⅵ
Ре
备忘录
28
俄语
ри й
Ⅲ
白俄语
ТУ
拼音
БН
汉语
докладывать; информировать сообщать; сообщение; репортаж баланс; отчитаться расходах идеалы; амбиции
о
меморандум; протокол; памятка основной капитал; себестоимость; навыки; достижения основной сюжет; умение; навыки в соответствии с чем-либо вырваться наружу; разразиться хлыст; кнут; побуждать краткое неофициальное письмо; записка
标准
biāozhǔn biǎogé
прил., сущ. сущ.
表格
Ⅳ
表态
biǎotài
гл.
Ⅵ
表彰
biǎozhāng
гл., сущ.
Ⅵ
播种
bōzhǒng
гл., сущ.
Ⅵ
补救
bǔjiù
гл.сущ.
Ⅵ
补贴
bǔtiē
сущ.
Ⅵ
不顾
bùgù
гл.
Ⅵ
布告
bùgào
сущ.
Ⅵ
才干
cáigàn
сущ.
Ⅵ
裁员
cáiyuán
сущ.
Ⅵ
采访
cǎifǎng
гл., сущ.
Ⅴ
采纳
cǎinà
гл.; сущ.
Ⅵ
参谋
cānmóu
гл., сущ.
操劳
cāoláo
操练 策划
Ⅳ
нарматыўны; станнормативный; стандартны; стандарт дартный; стандарт бланк; форма; табліца бланк; форма; таблица выразить свою точку зрения прославлять; хвалить; похвала сеять; посев
выправіць; папоўніць; выпраўленне кампенсаваць; субсідыя не звяртаць увагі; нягледзячы на аб'ява; указ
исправить; восполнить; исправление компенсировать; возмещать; субсидия не обращать внимания; несмотря на объявление; указ
здольнасці; таленты;адоранасць скарачэнне штата
способности; таланты; одарённость сокращение штата
Ⅵ
браць інтэрв'ю; інтэрв'ю; рэпартаж прыняць (напр.; прапанову); прыняцце; ухвала раіць; дарадца
брать интервью; интервью; репортаж принять (напр.; предложение); принятие; одобрение советовать; советчик
гл.
Ⅵ
працаваць; клапатаць
трудиться;хлопотать
cāoliàn
гл.; сущ.
Ⅵ
cèhuà
гл.
Ⅵ
трэнавацца; трэнаванне поланаваць; прадвызначыць стратэгія; планы
тренироваться; тренировка планировать; предначертать стратегия; планы
разыходжанне; розніца ініцыятыва; выступіць з ініцыятывай адменьваць; касаваць; пазбавіць (рангу) поспех; паспяховы
расхождение; разница инициатива; выступить с инициативой отменять; упразднять; лишить (ранга) успех; успешный
БН
ри й
ит о
по з cèlüè
гл.
Ⅵ
差距
chājù
сущ.
Ⅵ
倡议
chàngyì
гл., сущ.
Ⅵ
Ре
策略
ТУ
выказаць свой пункт гледжання праслаўляць; хваліць; хвала сеяць; пасеў
撤销
chèxiāo
гл.
Ⅵ
成功
chénggōng
Ⅳ
成果
chéngguǒ
прил., сущ. сущ.
Ⅴ
成就
chéngjiù
сущ.
Ⅴ
вынікі; плады; дасяг- результаты; плоды; достиненні жения дасягненні; поспехі достижения; успехи
成效
chéngxiào
сущ.
Ⅵ
вынік; эфект; поспех
результат; эффект; успех
29
гл., сущ.
Ⅴ
Ⅲ
браць на сябе (адказнасць) парадак; працэс паслядоўнасць караць; штрафаваць; штраф спазняцца; спазненне
брать на себя (ответственность) порядок; последовательность; процесс наказывать; штрафовать; штраф опаздывать; опоздание
程序
chéngxù
сущ.
Ⅴ
惩罚
chéngfá
Ⅵ
迟到
chídào
гл., сущ. гл., сущ.
持久
chíjiǔ
прил.
Ⅵ
устойлівы; працяглы
стойкий; длительный
充实
chōngshí
прил.
Ⅵ
充足
chōngzú
прил.
Ⅵ
насычаны; багаты; насыщенный; змястоўны богатый; содержательный дастатковы; поўны достаточный; полный
抽空
chōukòng
гл., сущ.
Ⅵ
出差
chūchāi
гл., сущ.
Ⅳ
处分
chǔfèn
гл., сущ.
Ⅵ
处理
chǔlǐ
гл.
Ⅴ
创立
chuànglì
гл., сущ.
Ⅵ
创业
chuàngyè
гл., сущ.
Ⅵ
辞职
cízhí
гл.
Ⅴ
匆忙
cōngmáng
прил.
Ⅴ
从事
cóngshì
гл.
Ⅴ
ТУ
chéngdān
выкраіць час; разрэджваць (паветра); разрэджанне камандзіроўка; ехацьу камандзіроўку пакараць; кара
выкроить время; разрежать [воздух]; разрежение командировка; ехатьв командировку наказать; наказание
устраивать; разрешать (проблемы) создавать; основание; создание основать предприятие; создать бизнес
договариваться; согласовывать неудачи; затруднения
БН
承担
cuōshāng
гл.
Ⅵ
挫折
cuòzhé
сущ.
Ⅵ
措施
cuòshī
сущ.
Ⅴ
меры
меры
搭档
dādàng
сущ., гл.
Ⅵ
партнёр; сотрудничать
打工
dǎgōng
гл.
Ⅵ
партнёр; супрацоўнічаць падзарабляць
по з
ит о
ри й
磋商
уладкоўваць; развязваць (пытанні) ствараць; заснаванне; стварэнне заснаваць прадпрыемства; адкрыць бізнес сысці ў адстаўку; звольніцца паспешліва; спехам; паспешлівы займацца чымнебудзь; прысвяціць сябе (якой-небудзь справе) стымуляваць; паскараць; спрыяць прыспешваць; падахвочваць дамаўляцца; ўзгадняць няўдачы; цяжкасці
cùjìn
гл.
Ⅴ
催
cuī
гл.
Ⅴ
Ре
促进
30
уйти в отставку; уволиться торопливо; второпях; торопливый заниматься чем-либо; посвятить себя (какомулибо делу) стимулировать; ускорять; способствовать торопить; побуждать
подрабатывать
Ⅵ
ўзнагароджанне; правы; абыходжанне выконваць [абавязкі]; несці; адказваць за ўстанова; адзінка вымярэння адкладаць; перашкаджаць архіўная справа; архіў
вознаграждение; права; обхождение исполнять [обязанности]; нести;отвечать за учреждение; единица измерения откладывать; задерживать; мешать архивное дело; архив
担任
dānrèn
гл.
Ⅵ
单位
dānwèi
сущ.
Ⅵ
耽误
dānwu
гл.
Ⅵ
档案
dàngàn
сущ.
Ⅵ
督促
dūcù
гл.
Ⅵ
подгонять; торопить
Ⅵ
падганяць; прыспешваць армія; войскі
队伍
duìwu
сущ.
армия; войска
发表
fābiǎo
гл.
Ⅴ
апублікаваць
опубликовать
发布
fābù
гл.
Ⅵ
апублікаваць; выдаць
опубликовать; издать
发挥
fāhuī
гл.
Ⅴ
развіваць; выявіць
развивать; выявить
发扬
fāyáng
гл.
Ⅵ
翻译
fānyì
гл.
Ⅳ
развіваць; прымнажаць перакладаць
развивать; приумножать переводить
繁忙
fánmáng
прил.
Ⅵ
загружаны; заняты
反对
fǎnduì
гл.
反馈
fǎnkuì
гл.
Ⅵ
方案
fāng'àn
сущ.
Ⅴ
放松
fàngsōng
гл.
Ⅴ
ТУ
сущ.
БН
dàiyù
ри й
待遇
分歧
fēnqí
сущ.
Ⅵ
загруженный; занятой выступаць супраць; выступать против; пярэчыць противиться зваротная сувязь; обратная связь; водгук; водзыў отклик; отзыв праект; прапанова; проект; предложение; план план отдыхать; аслабляць; адпачы- ослаблять; расслабляться ваць; расслабляцца нязгоды разногласия
分析
fēnxī
гл.
Ⅴ
аналізаваць
анализировать
负担
fùdān
гл.
Ⅵ
负责
fùzé
гл.
Ⅳ
нести на плечах; брать на себя отвечать за (что-л.)
改进
gǎijìn
гл.
Ⅴ
несці на плячах; браць на сябе адказваць за (штонебудзь) паляпшаць
улучшать
改良
gǎiliáng
гл.
Ⅵ
дасканаліць
совершенствовать
改善
gǎishàn
гл.
Ⅴ
паляпшаць
улучшать
盖章
gàizhāng
гл.
Ⅵ
паставіць пячаць
поставить печать
Ре
по з
ит о
Ⅳ
31
干活儿
gànhuó'ěr
гл.
Ⅴ
рабіць; працаваць
работать; трудиться
干劲
gānjìn
сущ.
Ⅵ
запал; энергія; парыў
энтузиазм; энергия;порыв
干扰
gānrǎo
гл.
Ⅵ
干涉
gānshè
гл.
Ⅵ
турбаваць; замінаць; беспокоить; перашкода помеха умешвацца вмешиваться
干预
gānyù
гл.
Ⅵ
岗位
gǎngwèi
сущ.
稿件
gǎojiàn
告诫
мешать;
вмешиваться; лезть чужие дела пост; должность
сущ.
Ⅵ
чарнавік; накід
черновик; набросок
gàojiè
гл., сущ.
Ⅵ
格式
géshì
сущ.
Ⅵ
перасцерагаць; перасцярога форма; узор
предостерегать; предостережение форма; образец
更正
gēngzhèng
гл., сущ.
Ⅵ
исправлять; исправление
工厂
gōngchǎng
сущ.
Ⅴ
выпраўляць; выпраўленне фабрыка
工具
gōngjù
сущ.
Ⅳ
прылада; сродак
工资
gōngzī
сущ.
Ⅳ
заработная плата
орудие; инструмент;средство заработная плата
工作
gōngzuò
сущ.
Ⅰ
працаваць; праца
работать; работа
公布
gōngbù
гл.
Ⅴ
апублікаваць
опубликовать
公关
gōngguān
гл., сущ.
Ⅵ
сувязі з грамадскасцю связи с общественностью
公司
gōngsī
сущ.
Ⅱ
公务
gōngwù
сущ.
Ⅵ
功劳
gōngláo
сущ.
Ⅵ
фірма; кампанія; таварыства (напр.; акцыянернае) службовыя справы; дзяржаўная служба заслуга; вычын
фирма; компания; общество (напр.; акционерное) служебные дела; государственная служба заслуга; подвиг
功效
gōngxiào
сущ.
Ⅵ
巩固
gǒnggù
гл.
Ⅵ
故障
gùzhàng
сущ.
Ⅵ
雇佣
gùyōng
гл.
Ⅴ
дзеянне; эффект; поспех умацаваць; замацаваць; угрунтаваць перашкода; няспраўнасць; пашкоджанні наймаць
действие; эффект; успех укрепить; закрепить; упрочить помеха; препятствие; неисправность; повреждения нанимать
官
guān
сущ.
Ⅴ
урадовец; чын; афіцэр; органы (пачуццяў)
чиновник; чин; офицер; органы (чувств)
БН
ри й
ит о
по з
Ре 32
в
ТУ
Ⅵ
умешвацца; лезці ў чужыя справы пост; пасада
фабрика
Ⅳ
Ⅵ
кіраваць; кантраляваць вызначаць; прадугледжваць норма; стандарт; нарматыўны стандарт; узор
управлять; контролировать устанавливать; предусматривать норма; стандарт; нормативный стандарт; образец
规定
guīdìng
гл.
Ⅳ
规范
guīfàn
Ⅵ
规格
guīgé
прил., сущ. сущ.
规划
guīhuà
сущ.
Ⅵ
план; планаванне
план; планирование
规章
guīzhāng
сущ.
Ⅵ
过失
guòshī
гл;
Ⅵ
行动
xíngdòng
сущ.
Ⅴ
правила; распорядок; устав промах; ошибка; проступок акция; мероприятие
行业
hángyè
сущ.
Ⅴ
好处
hǎochu
сущ.
Ⅳ
合并
hébìng
гл.
Ⅵ
правілы; распарадак; статут прамах; абмыла; правіна акцыя; імпрэза; мерапрыемства галіна (вытворчасці); прафесія перавага; карысць; выгада з'яднаць; згуртаваць
合法
héfǎ
прил.
Ⅴ
законны; легальны
合格
hégé
прил.
Ⅳ
合理
hélǐ
прил.
адпавядаць стандарту рацыянальны
合适
héshì
прил.
Ⅳ
合同
hétong
сущ.
Ⅴ
合作
hézuò
гл., сущ.
Ⅴ
отрасль; профессия
преимущество; польза; выгода объединить; слить законный; легальный соответствовать стандарту рациональный
ит о
Ⅴ
ТУ
гл.
БН
guǎnlǐ
ри й
管理
héxīn
сущ.
Ⅴ
后果
hòuguǒ
сущ.
Ⅴ
后勤
hòuqín
сущ.
Ⅵ
забеспячэнне
выпусціць з-пад увагі; упустить из виду; ігнараваць игнорировать спехам; самавольны наспех; самовольный
Ре
по з 核心
удобный; подходящий кантракт; контракт; пагадненне; дамова соглашение; договор сотрудничать; супрацоўнічаць; супрацоўніцтва сотрудничество асяродак; ядро; сердцевина; ядро; костяк касцяк наступствы; вынікі последствия; результаты
忽略
hūlüè
гл.
Ⅵ
胡乱
húluàn
прил.
Ⅵ
划分
huàfēn
гл.
Ⅵ
画蛇添足
huàshétiānzú
环节
huánjié
Ⅵ сущ.
Ⅵ
зручны; прыдатны
размежаваць; класіфікаваць перастарацца; перабраць звяно
снабжение
разграничить; размежевать перестараться; переборщить звено
33
汇报
huìbào
сущ., гл.
Ⅵ
会晤
huìwù
сущ., гл.
Ⅵ
会议
huìyì
сущ.
Ⅲ
贿赂
huìlù
гл., сущ.
Ⅵ
混合
hùnhé
гл.
Ⅵ
机动
jīdòng
прил.
机构
jīgòu
机关
дакладаць; рапарта- докладывать; рапортовать; ваць; справаздача отчёт сустрэцца; сустрэча встретиться; встреча собрание; конференция; заседание; совещание взятка; взяточничество; давать взятку смешивать (ся); перемешивать (ся) механический
сущ.
Ⅵ
механізм
механизм
jīguān
сущ.
Ⅵ
орган; ўстанова
орган; учреждение
机会
jīhuì
сущ.
Ⅲ
удобный случай; шанс
机密
jīmì
сущ.
Ⅵ
зручны выпадак; шанец сакрэт; таямніца
机器
jīqì
сущ.
Ⅴ
机遇
jīyù
сущ.
积极
jījí
прил.
基本
jīběn
прил.
激烈
jīliè
прил.
级别
jíbié
сущ.
Ⅵ
集体
jítǐ
сущ.
集团
jítuán
集中
БН
ТУ
Ⅵ
сход; канферэнцыя; паседжанне; нарада хабар; хабарніцтва; даваць хабар змешваць (цца); перамешваць (цца) механічны
секрет; тайна
Ⅳ
актыўны; пазітыўны
активный; позитивный
Ⅴ
асноўны; базавы; карэнны разлютаваны; востры
основной; базовый; коренной ожесточённый; острый
Ⅴ
разрад; ранг; узровень; ступень калектыў; група
разряд; ранг; уровень; ступень коллектив; группа
сущ.
Ⅵ
група; групоўка
группа; группировка
jízhōng
сущ.
Ⅴ
计划
jìhuà
сущ.
Ⅳ
засяроджванне; цэнтралізацыя план; праект
сосредоточение; централизация план; проект
记录
jìlù
сущ.
Ⅴ
пратакол; рэестр
протокол; реестр
ри й Ⅵ
машына; механізм; машина; механизм; прылада устройство шанец; магчымасць шанс; возможность
Ре
по з
ит о
Ⅴ
纪律
jìlǜ
сущ.
Ⅴ
纪要
jìyào
сущ.
Ⅵ
дысцыпліна; законы; дисциплина; законы; правілы правила кароткі змест краткое содержание
技能
jìnéng
сущ.
Ⅵ
уменне; спрыт
умение; сноровка
技巧
jìqiǎo
сущ.
Ⅵ
加班
jiābān
гл.
Ⅳ
майстэрства; тэхніка; навык працаваць звышвызначана
мастерство; искусство; техника; навык работать сверхурочно
34
Ⅵ
Ⅴ
апрацоўваць; перапрацоўваць ілжывы; фальшывы; адпачынак; вакацыі востры; рэзкі
обрабатывать; перерабатывать ложный; фальшивый; отпуск; каникулы острый; резкий
假
jiàjiǎ
Ⅳ
尖锐
jiānruì
сущ., прил. прил.
艰巨
jiānjù
прил.
Ⅴ
цяжкі; найцяжэйшы
трудный; тяжелейший
艰苦
jiānkǔ
прил.
Ⅴ
监督
jiāndū
гл.
Ⅵ
兼职
jiānzhí
сущ.
Ⅵ
检查
jiǎnchá
гл., сущ.
Ⅲ
检讨
jiǎntǎo
сущ.; гл.
Ⅵ
мучительный; тяжёлый; несчастный наблюдать; контролировать; следить должность; занимаемая по совместительству проверять; контролировать;проверка проверять; критиковать; дискуссия; критика
简历
jiǎnlì
сущ.
Ⅴ
简历
jiǎnlì
сущ.
建议
jiànyì
гл.
奖金
jiǎngjīn
сущ.
奖励
jiǎnglì
сущ.
Ⅵ
пакутлівы; цяжкі; няшчасны кантраляназіраць; ваць; сачыць пасаду; займаемая па сумяшчальніцтве правяраць; кантраляваць; праверка правяраць; крытыкаваць; дыскусія; крытыка кароткая біяграфія; рэзюмэ кароткая біяграфія; рэзюмэ прапаноўваць; рэкамендаваць; раіць надбаўка; прэмія; прэміяльныя прэмія; ўзнагарода
奖赏
jiǎngshǎng
сущ.
Ⅵ
прыз; ўзнагарода
приз; награда
交代
jiāodài
гл.
Ⅵ
交换
jiāohuàn
гл.
Ⅴ
передать; сдать; разъяснять сообщаться; обмениваться
接待
jiēdài
гл.
Ⅴ
принимать (напр.; гостей)
接近
jiējìn
гл.
Ⅴ
揭发
jiēfā
гл.
Ⅵ
перадаць; здаць; растлумачваць абменьвацца; сазлучацца прымаць (напр.; гасцей) набліжацца; збліжацца выкрыць; раскрыць
结构
jiégòu
сущ.
Ⅴ
结束
jiéshù
сущ., гл.
Ⅲ
竭尽全力
jiéjìnquánlì
прил.
Ⅵ
канструкцыя; структура; будова скончыць (цца); фінал; канец з усіх сіл; усімі сіламі
конструкция; структура; строение закончить (ся); финал; конец изо всех сил; всеми силами
解除
jiěchú
гл.
Ⅵ
Ⅵ
Ⅴ
Ре
по з
ит о
Ⅳ
ТУ
гл.
БН
jiāgōng
ри й
加工
краткая биография; резюме краткая биография; резюме предлагать; рекомендовать; советовать надбавка; премия; премиальные премия; награда
приближаться; сближаться разоблачить; раскрыть
ліквідаваць; устранять; звальняць;пазбаўляць лишать
увольнять;
35
解雇
jiěgù
гл.
Ⅵ
звольніць
уволить
jiějué
гл.
Ⅲ
вырашаць; развязваць решать; разрешать
jiěsàn
гл.
Ⅵ
介绍
jièshào
сущ., гл.
Ⅱ
尽力
jìnlì
гл.
Ⅴ
进步
jìnbù
гл.; сущ.
Ⅴ
разысціся; расфармаваць рэкамендаваць; знаёміць прыкладаць максімум намаганняў прагрэс; прагрэсаваць
разойтись; расформировать рекомендовать; знакомить прилагать максимум усилий прогресс; прогрессировать
进展
jìnzhǎn
сущ.
Ⅵ
晋升
jìnshēng
гл.
Ⅵ
поспех; развіццё; прагрэс павысіць (па службе)
успех; развитие; прогресс повысить (по службе)
经费
jīngfèi
сущ.
Ⅵ
выдаткі; кошты
расходы; затраты
经商
jīngshāng
прил.
Ⅵ
торговать; посредник
торговать; посредник
经验
jīngyàn
сущ.
Ⅳ
вопыт
опыт
经营
jīngyíng
гл.
Ⅴ
управлять (предприятием); распоряжаться
兢兢业业
jīngjīngyèyè
прил.
精简
jīngjiǎn
гл.
Ⅵ
кіраваць (прадпрыемствам); распараджацца праяўляць стараннасць і абачлівасць скарачаць; спрашчаць
精力
jīnglì
сущ.
Ⅴ
энергія; сілы
энергия; силы
精密
jīngmì
прил.
Ⅵ
дакладны; акуратны
тщательный; точный
精心
jīngxīn
прил.
Ⅵ
тщательный
精益求精
jīngyìqiújīng
прил.
Ⅵ
就业
jiùyè
сущ.
Ⅵ
дбайны; старанны; руплівы не спыняцца на дасягнутым занятасць
не останавливаться достигнутом занятость
就职
jiùzhí
гл.
Ⅵ
уступіць на пасаду
вступить в должность
具体
jùtǐ
прил.
Ⅴ
канкрэтны; пэўны; прадметны; рэальны
конкретный; определённый; предметный; реальный решение; стратегия
Ре
по з
БН
ри й
ит о
Ⅵ
决策
juécè
сущ.
Ⅵ
вырашэнне;стратэгія
决定
juédìng
гл.
Ⅲ
开除
kāichú
гл.
Ⅵ
看法
kànfǎ
сущ.
Ⅳ
вырашыць; усталяваць знімаць (з пасады); звальняць падыход;пунк гледжання; меркаванне
36
ТУ
解决 解散
проявлять усердие осмотрительность сокращать; упрощать
и
на
решить; установить исключать; увольнять подход; мнение
точка
зрения;
kǎochá
сущ., гл.
Ⅵ
даследаваць; вывучаць займацца археалагічнымі даследаваннямі правяраць; атэставаць; атэстацыя значны
考古
kǎogǔ
гл.
Ⅵ
考核
kǎohé
сущ., гл.
Ⅵ
可观
kěguān
прил.
Ⅵ
可行
kěxíng
прил.
Ⅵ
刻不容缓
kèbùrónghuǎn прил.
Ⅵ
客户
kèhù
сущ.
Ⅵ
课题
kètí
сущ.
Ⅵ
框架
kuàngjià
сущ.
Ⅵ
狼狈
lángbèi
прил.
Ⅵ
рама; вобад; рама; обод; апраўленне; перан. обрамление; перен. рамки рамкі адчуваць цяжкасці испытывать затруднения
劳动
láodòng
сущ.
Ⅴ
праца; намаганне
работа; труд
力图
lìtú
гл.
Ⅵ
энергічна імкнуцца
энергично стремиться
力争
lìzhēng
гл.
Ⅵ
立足
lìzú
гл.
Ⅵ
изо всех сил стремиться; добиваться стоять на чём-либо; следовать
利害
lìhài
сущ.
Ⅵ
灵感
línggǎn
сущ.
Ⅵ
з усіх сіл імкнуцца; дамагацца стаяць на чымнебудзь; прытрымлівацца карысць і шкода; інтарэсы; малайчына! натхненне
领先
lǐngxiān
гл.
Ⅵ
весці; ісці наперадзе
вести; идти впереди
领袖
lǐngxiù
сущ.
Ⅵ
кіраўнік
руководитель
领域
lǐngyù
сущ.
Ⅴ
галiна; сфера
область; сфера
заниматься археологическими исследованиями проверять; аттестовать; аттестация значительный
здзяйсняльны; выканальны неадкладны; экстраны кліент; пакупнік; заказчык праблема; задача
осуществимый; выполнимый незамедлительный; экстренный клиент; покупатель; заказчик проблема; задача
БН
ри й
ит о
по з
Ре
исследовать;изучать
ТУ
考察
польза и вред; интересы; молодец! вдохновение
垄断
lǒngduàn
гл.
Ⅵ
манапалізаваць
монополизировать
落实
luòshí
гл.
Ⅵ
осуществить; реализовать; внедрить; ввести
麻烦
máfán
прил., гл.
Ⅳ
忙
máng
прил., сущ., гл.
Ⅱ
ажыццявіць; рэалізаваць; укараніць; увесці надакучлівы; надакучаць спешны;спяшацца; быць вельмі занятым; паспех; завіханне
надоедливый; надоедать срочный; торопиться; быть крайне занятым; спешка
37
Ⅵ
Ⅴ
спяшацца; клапатаць; заняты рызыкаваць; рызыка; авантура цесны; блізкі
торопиться; хлопотать; занятый рисковать; риск; авантюра тесный; близкий
冒险
màoxiǎn
гл.; сущ.
Ⅴ
密切
mìqiè
прил.
面对
miànduì
гл.
Ⅴ
сутыкнуцца з
столкнуться с
面临
miànlín
гл.
Ⅴ
名片
míngpiàn
сущ.
Ⅴ
знаходзіцца перад; стаяць перад візітная картка
находиться перед; стоять перед визитная карточка
命令
mìnglìng
сущ., гл.
Ⅴ
загад; загадаць
приказ; приказать
模式
móshì
сущ.
Ⅵ
мадэль; узор; тып
модель; образец; тип
磨合
móhé
гл.
Ⅵ
прыцірацца; абкатка
谋求
móuqiú
гл.
Ⅵ
拿手
náshǒu
прил.
Ⅵ
内幕
nèimù
сущ.
能干
nénggàn
прил.
能力
nénglì
сущ.
拟定
nǐdìng
гл.
凝聚
níngjù
сущ., гл.
Ⅵ
农业
nóngyè
сущ.
Ⅴ
排除
páichú
сущ., гл.
Ⅵ
派别
pàibié
сущ.
Ⅵ
派遣
pàiqiǎn
сущ., гл.
Ⅵ
判断
pànduàn
сущ., гл.
Ⅳ
配备
pèibèi
сущ., гл.
Ⅵ
配合
pèihé
сущ., гл.
Ⅴ
配套
pèitào
сущ., гл.
Ⅵ
притирать; притираться; обкатка дамагацца; імкнуцца добиваться; стремиться к да чаго-небудзь чему-либо майстэрскі; умелы мастерский; умелый
Ⅴ
Ⅳ
Ⅵ
кулісы; закуліссе; падлямоўка здольны; адораны; працавіты здольнасць; сіла
кулисы; закулисная сторона; подоплёка способный; одарённый; работящий способность; сила
азначыць; меркавана парашыць запасіцца; збірацца; кандэнсацыя земляробства; сельская гаспадарка выцясняць; адкідаць; выключаць групоўка; фракцыя; кірунак; школа пасылаць; акіроўваць; камандзіраваць вызначаць; меркаваць; вызначэнне; вырашэнне забяспечыць; размясціць узаемадзейнічаць; супрацоўніцтва камплект; комплекс; камплектаваць
наметить; предположительно решить скапливаться; собираться; конденсация земледелие; сельское хозяйство вытеснять; устранять; исключать группировка; фракция; направление; школа посылать; направлять; командировать определять; полагать; определение; решение
ит о
по з
Ре 38
Ⅵ
ТУ
прил.;
БН
mánglù
ри й
忙碌
снабдить; расположить взаимодействовать; сотрудничество комплект; комплекс; комплектовать
сущ., гл.
Ⅳ
крытыкаваць; крытыка зацвердзіць; санкцыянаваць бітва
批准
pīzhǔn
сущ., гл.
Ⅴ
拼搏
pīnbó
сущ.
Ⅵ
拼命
pīnmìng
прил., гл.
Ⅵ
平等
píngděng
Ⅴ
评价
píngjià
прил. сущ. сущ., гл.
утвердить; санкционировать сражение
ахвяраваць жыццём; не шкадуючы жыцця; усімі сіламі раўнапраўны; раўнапраўе; роўнасць ацэньваць; даваць ацэнку; ацэньванне каментар; меркаванне; водгук збанкрутаваць; банкруцтва; крах рабочыя рукі; працаўнік; штучны; ручная праца асабовы склад; кадры
жертвовать жизнью; не щадя жизни; всеми силами равноправный; равноправие; равенство оценивать; давать оценку; оценка комментарий; суждение; отзыв обанкротиться; банкротство; крах рабочие руки; работник; искусственный; ручной труд личный состав; кадры
评论
pínglùn
сущ., гл.
Ⅵ
破产
pòchǎn
сущ., гл.
Ⅴ
人工
réngōng
прил., сущ.
Ⅵ
人事
rénshì
сущ.
Ⅴ
认识
rènshi
сущ., гл.
Ⅰ
Ⅴ
ведаць; быць знаёмым; разуменне прызначаць на пасаду; прызначэнне задача; заданне; абавязак найвялікшая адказнасць парадак дня; праграма
знать; быть знакомым; понимание назначать на должность; назначение задача; задание; обязанность величайшая ответственность повестка дня; программа
任命
rènmìng
сущ., гл.
Ⅵ
任务
rènwù
сущ.
Ⅳ
任重道远
Ⅵ
日程
rènzhòngdàoy прил. uǎn rìchéng сущ.
荣誉
róngyù
Ⅴ
слава; гонар; пашана
слава; честь; почёт
ит о
ри й
Ⅴ
по з
сущ.
критиковать; критика
ТУ
pīpíng
БН
批评
shāngliáng
сущ., гл.
Ⅳ
абмяркоўваць; раіцца
обсуждать; советоваться
上班
shàngbān
сущ., гл.
Ⅰ
上级
shàngjí
сущ.
Ⅵ
ісці на працу; заступіць на змену вышэйшыя інстанцыі; кіраўніцтва імкненне да ўзросту (прагрэсу) заняць пасаду
идти на работу; заступить на смену вышестоящие инстанции; руководство стремление к росту (прогрессу) вступить в должность
план; праект; планаванне; ланаваць збудаванне; аб'ект; інфраструктура засноўваць; ствараць
план; проект; планирование; ланировать сооружение; объект; инфраструктура учреждать; создавать
Ре
商量
上进心
shàngjìnxīn
сущ.
Ⅵ
上任
shàngrèn
гл.
Ⅵ
设计
shèjì
сущ., гл.
Ⅴ
设施
shèshī
сущ.
Ⅴ
设置
shèzhì
гл.
Ⅵ
39
гл.
Ⅵ
摄取
shèqǔ
гл.
Ⅵ
申请
shēnqǐng
сущ. гл.
Ⅳ
生产
shēngchǎn
сущ., гл.
Ⅴ
失败
shībài
Ⅳ
失误
shīwù
прил. сущ. гл.
失业
shīyè
гл.
Ⅴ
时机
shíjī
сущ.
Ⅵ
实施
shíshī
гл.
Ⅵ
实事求是
shíshìqiúshì
гл.
Ⅵ
使命
shǐmìng
сущ.
使用
shǐyòng
сущ., гл.
Ⅳ
事情
shìqíng
сущ.
Ⅱ
事务
shìwù
сущ.
Ⅵ
事项
shìxiàng
сущ.
Ⅵ
事业
shìyè
сущ.
Ⅵ
试验
shìyàn
гл.
Ⅵ
适应
shìyìng
сущ., гл.
Ⅳ
ри й
Ⅵ
Ре
по з
ит о
Ⅵ
收入
shōurù
сущ., гл.
Ⅳ
手法
shǒufǎ
сущ.
Ⅵ
手续
shǒuxù
сущ.
Ⅴ
手艺
shǒuyì
сущ.
Ⅵ
40
дакранацца; мець дачыненне; закранаць збіраць; засвойваць; здымаць падаваць заяву; замаўляць; прасіць; замова нарадзіць; вырабляць; вытворчасць параза; няшчасце; няўдача недагляд; абмыла; прамах страціць працу; беспрацоўе момант; выпадак; шанец здзяйсняць; ажыццяўляць засноўвацца на рэальных фактах місія; прызначэнне; пакліканне карыстацца; ужываць; ужыванне; выкарыстанне справа; акалічнасць
касаться; иметь отношение к.; затрагивать собирать; усваивать; снимать подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство родить; производить; производство поражение; неудача; неуспех упущение; ошибка; промах потерять работу; безработица момент; случай; шанс
ТУ
shèjí
БН
涉及
справа; занятак; бізнес становішча; пытанне; пункт справа; дзейнасць; ніва эксперыментаваць; выпрабоўваць адпавядаць; прыстасаванне; адаптацыя прыбытак; атрымаць; прыняць; даць прытулак сродак; прыём фармальнасці; працэдура; парадак майстэрства; рамяство
проводить в жизнь; осуществлять основываться на реальных фактах миссия; предназначение; призвание пользоваться; применять; применение; использование дело; обстоятельство; дела
дело; занятие; бизнес положение; вопрос; пункт дело; деятельность; поприще экспериментировать; испытывать соответствовать; приспособление; адаптация доход; получить; принять; приютить средство; приём формальности; процедура; порядок мастерство; ремесло
Ⅵ
абараняць; ахоўваць; берагчы пісьмовы; вокладка кнігі нядбайны; нядбалы
защищать; охранять; оберегать письменный; обложка книги небрежный; халатный
书面
shūmiàn
сущ.
Ⅵ
疏忽
shūhu
гл.
Ⅵ
熟练
shúliàn
прил.
Ⅴ
квалифицированный; опытный успешный; благоприятный убедить; уговорить
Ⅳ
кваліфікаваны; дасведчаны паспяховы; спрыяльны пераканаць; угаварыць вытлумачыць; растлумачыць шкода; страта; панесці страты; страціць браць хабар; карупцыя ларок; гандлёвыя рады вылучаць; рэкамендаваць падаваць; пастаўляць; забяспечваць датэрмінова; раней усталяванага тэрміну нагадваць
顺利
shùnlì
прил.
Ⅳ
说服
shuōfú
гл.
Ⅴ
说明
shuōmíng
сущ., гл.
Ⅳ
损失
sǔnshī
сущ., гл.
Ⅴ
贪污
tānwū
гл.
Ⅵ
摊儿
tānr
сущ.
Ⅵ
提拔
tíbá
гл.
提供
tígōng
гл.
提前
tíqián
гл.
提醒
tíxǐng
гл.
体系
tǐxì
сущ.
Ⅵ
сістэма
система
挑剔
tiāotī
гл.
Ⅵ
прыдзірацца
придираться
调查
diàochá
гл.
Ⅳ
исследовать; расследовать
调动
diàodòng
гл.
Ⅵ
даследаваць; расследаваць задзейнічаць; узняць
задействовать; поднять
调解
tiáojiě
гл.
Ⅵ
прыміраць
примирять
通知
tōngzhī
гл.
Ⅳ
同意
tóngyì
гл.
Ⅲ
паведамляць; апавяшчаць згаджацца
сообщать; уведомлять соглашаться
突出
tūchū
гл.
Ⅴ
выступаць; прарвацца выступать; прорваться
突破
tūpò
гл.
Ⅵ
推迟
tuīchí
гл.
Ⅳ
прарываць; пераадольваць адтэрмінаваць; адкласці
Ⅵ
Ⅳ
Ре
по з
ит о
Ⅳ
ТУ
гл.
объяснить; разъяснить
ущерб; убыток; понести убытки; потерять
БН
shǒuhù
ри й
守护
брать взятки; коррупция
ларёк; торговые ряды
выдвигать; рекомендовать предоставлять; поставлять; снабжать досрочно; раньше установленного срока напоминать
извещать;
прорывать; преодолевать отсрочить; отложить
41
推辞
tuīcí
гл.
Ⅴ
адмаўляцца
отказываться
推销
tuīxiāo
гл.
Ⅵ
збываць; рэалізоўваць сбывать; реализовывать
退休
tuìxiū
гл.
Ⅴ
выйсці на пенсію
выйти на пенсию
外行
wàiháng
Ⅱ
wéihù
Ⅴ
дылетант; неспрактыкаваны абараняць; ахоўваць
дилетант; неопытный
维护
сущ., прил. гл.
维修
wéixiū
гл.
Ⅵ
委托
wěituō
гл.
Ⅵ
文件
wénjiàn
сущ.
Ⅴ
文凭
wénpíng
сущ.
稳定
wěndìng
下属
защищать; охранять
прил.
Ⅴ
стабільны; устойлівы
стабильный; устойчивый
xiàshǔ
сущ.
Ⅵ
падначалены
подчинённый
先进
xiānjìn
прил.
Ⅵ
现场
xiànchǎng
сущ.
现成
xiànchéng
прил.
перадавы; прагрэсіўны месца (здарэння; правядзення работ); на месцы гатовы; зроблены
передовой; прогрессивный место (происшествия; проведения работ); на месте готовый; сделанный
项目
xiàngmù
сущ.
Ⅴ
效益
xiàoyì
сущ.
Ⅵ
协会
xiéhuì
сущ.
Ⅵ
по з
ит о
Ⅵ
xiéshāng
гл.
Ⅵ
协助
xiézhù
гл.
Ⅵ
新闻
xīnwén
сущ.
Ⅲ
Ре
协商
薪水
xīnshuǐ
сущ.
Ⅵ
修
xiū
гл.
Ⅳ
修理
xiūlǐ
гл.
Ⅵ
须知
xūzhī
сущ.
Ⅵ
42
БН
ри й Ⅵ
ТУ
профилактический ремонт; техническое обслуживание поручить; доверить; уполномочить документы; материалы
Ⅵ
прафілактычны рамонт; тэхнічнае абслугоўванне даручыць; даверыць; упаўнаважыць дакументы; матэрыялы дыплом; атэстат
диплом; аттестат
пункт; артыкул;; пункт; статья; проект; праект; аб'ект объект эфект; эфектыўнасць эффект; эффективность
асацыяцыя; таварыства кансультавацца; раіцца садзейнічаць; дапамагаць навіны; весткі
ассоциация; общество
зарплата; заробак; аклад правіць; рамантаваць; будаваць рамантаваць; правіць; выпраўляць інструкцыя; правілы; паведамленне
зарплата; оклад
консультироваться; совещаться содействовать; помогать новости; известия
чинить; ремонтировать; строить ремонтировать; чинить; исправлять инструкция; правила; извещение
xúnluó
гл.
Ⅵ
патруляваць
патрулировать
压力
yālì
сущ.
Ⅳ
ціск; націск
давление; нажим
验收
yànshōu
гл.
Ⅵ
прыёмка; прымаць
приёмка; принимать
验证
yànzhèng
гл.
Ⅵ
агледзець
要求
yāoqiú
сущ., гл.
Ⅳ
业务
yèwù
сущ.
Ⅴ
业余
yèyú
Ⅴ
义务
yìwù
прил., сущ. сущ.
Ⅴ
патрабаваць; патрабаванне справа; занятак; спецыяльнасць у вольны ад працы час доўг; абавязак
осмотреть; освидетельствовать требовать; требование дело; занятие; специальность в свободное от работы время долг; обязанность
意义
yìyì
сущ.
Ⅴ
сэнс; значэнне
смысл; значение
因素
yīnsù
сущ.
Ⅴ
印刷
yìnshuā
гл.
Ⅵ
фактар; ўмова; фактор; условие; момент; момант; прычына причина друкаваць печатать
应酬
yìngchóu
сущ., гл.
Ⅵ
应聘
yìngpìn
гл.
Ⅴ
应邀
yìngyāo
гл.
涌现
yǒngxiàn
гл.
用户
yònghù
сущ.
Ⅵ
хлынуць; з'явіцца; выявіцца спажывец; кліент
展望
zhǎnwàng
гл.
Ⅵ
назіраць; аглядаць
招聘
zhāopìn
гл.
Ⅳ
着手
zhuóshǒu
гл.
Ⅵ
着重
zhuózhòng
гл.
Ⅵ
振兴
zhènxīng
гл.
Ⅵ
证件
zhèngjiàn
сущ.
Ⅴ
наблюдать; обозревать нанимать; наймаць; запрашаць приглашать прыступіць; пачаць; приступить; начать; распачаць приняться падкрэсліваць; подчёркивать; придавать надаваць значэнне значение падымаць; адраджаць; поднимать; возрождать; развіваць развивать доказ доказательство; улика
支出
zhīchū
гл.
Ⅵ
плаціць; расходаваць
платить; расходовать
支配
zhīpèi
гл.
Ⅵ
支援
zhīyuán
гл.
Ⅵ
размяркоўваць; планаваць; кіраваць падтрымліваць; дапамагаць
распределять; планировать; распоряжаться поддерживать; помогать
БН
ри й Ⅵ
прымаць; прыём; сустрэча прыняць запрашэнне (на працу) прыняць запрашэнне
Ре
по з
ит о
Ⅵ
ТУ
巡逻
принимать; приём; встреча принять приглашение (на работу) принять приглашение хлынуть; появиться; выявиться потребитель; клиент
43
Ⅴ
Ⅵ
выконваць; здзяйсняць сведчанне; пасведчанне дзяжурыць
执照
zhízhào
сущ.
Ⅴ
值班
zhíbān
гл.
指导
zhǐdǎo
指定
свидетельство; удостоверение дежурить
гл.
Ⅴ
весці; кіраваць
вести; руководить
zhǐdìng
гл.
Ⅵ
指挥
zhǐhuī
гл.
Ⅴ
制订
zhìdìng
гл.
Ⅵ
制度
zhìdù
сущ.
Ⅴ
制造
zhìzào
гл.
Ⅳ
制作
zhìzuò
гл.
Ⅴ
вызначыць; определить; установить усталяваць камандаваць; кіраваць командовать; руководить; управлять складаць; составлять; подготовлять падрыхтоўваць рэжым; лад; сістэма режим; строй; система вырабляць; ствараць изготавливать; производить; создавать ствараць; вырабляць создавать; производить
致力于
zhìlìyú
гл.
Ⅵ
прысвячаць сябе
посвящать себя
重复
chóngfù
гл., сущ.
Ⅴ
重要
zhòngyào
прил.
Ⅲ
主要
zhǔyào
прил.
паўтараць; дубляваць; дубляванне; паўтор важны; сур'ёзны; значны галоўны; асноўны
повторять; дублировать; дублирование; повтор важный; серьёзный; значительный главный; основной
注册
zhùcè
гл.
Ⅴ
рэгістраваць
抓紧
zhuājǐn
гл.
Ⅴ
专利
zhuānlì
сущ.
Ⅵ
не выпусціць; не упустить; вплотную ушчыльную ўзяцца за взяться за манаполія; патэнт монополия; патент
转变
zhuǎnbiàn
гл.
Ⅴ
赚
zhuàn
гл.
Ⅳ
装
zhuāng
гл.
Ⅴ
状况
zhuàngkuàng
сущ.
Ⅴ
прыбірацца; збіраць; наряжаться; собирать; ўсталёўваць устанавливать абставіны обстоятельства
作息
zuòxī
сущ.
Ⅵ
праца і адпачынак
работа и отдых
作用
zuòyòng
сущ., гл.
Ⅲ
做
zuò
гл.
Ⅰ
做生意
zuòshēngyì
гл.
Ⅳ
значэнне; ужыванне; функцыя; функцыянаваць рабіць; займацца (справамі) гандляваць; займацца бізнэсам
значение; применение; функция; функционировать делать; заниматься (делами) торговать; заниматься бизнесом
Ⅲ
ит о
по з
Ре 44
выполнять; исполнять
ТУ
гл.
БН
zhíxíng
ри й
执行
перамяніць змяніць (цца) зарабляць
регистрировать
(цца); переменить(ся); изменить(ся) зарабатывать
词性
级别
俄语
材料
cáiliào
сущ.
Ⅳ
матэрыял; дадзеныя; крыніцы гоман; шум; гамонка; рознагалосы; шумны прадпрыемства; галіна; вытворчасць горад
материал; данные; источники гомон; шум; галдёж; разноголосый; шумный предприятие; отрасль; производство город
嘈杂
cáozá
Ⅵ
产业
chǎnyè
прил., сущ. сущ.
Ⅵ
城市
chéngshì
сущ.
Ⅲ
大厦
dàshà
сущ.
Ⅵ Ⅵ
шматпавярховы будынак; палац ліхтар
многоэтажное хоромы; дворец фонарь
灯笼
dēnglóng
сущ.
雕塑
diāosù
сущ.
Ⅵ
скульптура
скульптура
都市
dūshì
сущ.
Ⅵ
горад; гандлёвы цэнтр город; торговый центр
发达
fādá
гл., сущ.
Ⅴ
发展
fāzhǎn
гл.
Ⅳ
высокае развіццё; развіцца развіваць(цца)
繁华
fánhuá
сущ.
Ⅵ
пышнасць; раскоша
繁荣
fánróng
прил.
泛滥
fànlàn
гл.
Ⅵ
пышность; роскошь; великолепие квітнеючы; ажыўлены процветающий; цветущий; оживлённый разлівацца разливаться
肥沃
féiwò
прил.
Ⅵ
урадлівы
废墟
fèixū
сущ.
Ⅵ
ит о
Ⅴ
здание;
БН
拼音
ри й
汉语
ТУ
白俄语
по з
7. 环境、能源 Окружающая среда и энергетика
высокое развитие; развиться развивать(ся)
плодородный
gāngtiě
сущ.
Ⅴ
灌溉
guàngà
гл.
Ⅵ
абрашаць; паліваць
орошать
耗费
hàofèi
гл.
Ⅵ
和谐
héxié
прил.
Ⅵ
расходаваць; спажываць гарманічны
расходовать; тратить; потреблять гармоничный
痕迹
hénjī
сущ.
Ⅵ
знак; след; адбітак
знак; след; отпечаток
化肥
huàféi
сущ.
Ⅵ
хімічнае ўгнаенне
химическое удобрение
环境
huánjìng
сущ.
Ⅲ
положение; окружение; окружающая среда
荒凉
huāngliáng
прил.
Ⅵ
становішча; асяроддзе; навакольнае асяроддзе пустынны; бязлюдны; незаселены
Ре
钢铁
разваліны; руіны; развалины; руины; закінутае месца заброшенное место сталь; сталёвы сталь; стальной
пустынный; безлюдный; необитаемый
45
huíshōu
гл.
Ⅵ
вяртаць назад
возвращать назад
毁灭
huǐmiè
гл.
Ⅵ
знішчыць; разбурыць
уничтожить; разрушить
火
huǒ
сущ.
Ⅳ
агонь
огонь
寂静
jìjìng
прил.
Ⅵ
ціхі; маўклівы
тихий; безмолвный
家
jiā
сущ.
Ⅰ
сям'я; дом
семья; дом
建设
jiànshè
гл.
Ⅴ
будаваць
строить; сооружать
建筑
jiànzhù
сущ.
Ⅴ
街道
jiēdào
сущ.
Ⅲ
будаўніцтва; архітэктура вуліца; квартал
строительство; архитектура улица; квартал
节约
jiéyuē
Ⅴ
эканоміць; эканомія
开发
kāifā
прил., сущ. гл.
Ⅴ
开放
kāifàng
гл., прил.
Ⅴ
勘探
kāntàn
гл.
Ⅵ
развіваць; развивать; разрабатывать распрацоўваць адкрыць (цца); открыть(ся); открытый адкрыты выведваць разведывать
笼罩
lóngzhào
гл.
楼
lóu
сущ.
轮廓
lúnkuò
сущ.
美观
měiguān
прил.
Ⅵ
弥漫
mímàn
сущ., гл.
БН
ри й
окутать; нависнуть над
Ⅵ
распаўсюджвацца; пашырацца
крыніцы энергіі; энергія выпускаць; расстаўляць; выкід глухі
распространяться; покрывать; беспредельный источники энергии; энергия выпускать; расставлять; выброс захолустный
бедны; бедны; галеча; беднасць псаваць; разбураць; разбурэнне
скудный; бедный; нищета; бедность портить; разрушать; разрушение
шумець; лаяцца; сварыцца; сварка экалагічны
шуметь; ругаться; ссориться; ссора экологический
Ⅲ
по з
ит о
Ⅵ
сущ.
Ⅴ
排放
páifàng
сущ.;
Ⅵ
偏僻
piānpì
прил.
Ⅵ
贫乏
pínfá
Ⅵ
破坏
pòhuài
сущ., прил. сущ.; гл.
嚷
rǎng rāng shēngtài
сущ., гл.
Ⅴ
сущ.
Ⅵ
Ре
néngyuán
46
экономить; экономия
ахінуць; навіснуць над будынак; дом; паверх; вежа контур; абрыс; сілуэт; агульная карціна выдатны
Ⅵ
能源
生态
ТУ
回收
Ⅴ
здание; дом; этаж; башня контур; абрис; общая картина прекрасный
силуэт;
shèngchǎn
гл.
Ⅵ
石头
shítóu
сущ.
Ⅴ
у багацці даваць; мець в изобилии давать; изметь шмат в изобилии камень камень
石油
shíyóu
сущ.
Ⅵ
нафта
нефть
适宜
shìyí
прил.
Ⅵ
水利
shuǐlì
сущ.
Ⅵ
水泥
shuǐní
сущ.
Ⅵ
прыдатны; аптымальны водакарыстанне; ірыгацыя цэмент; бетон
подходящий; оптимальный водопользование; ирригация цемент; бетон
水泥
shuǐní
сущ.
Ⅵ
цэмент; бетон
цемент; бетон
塌
tā
сущ.
Ⅵ
абрынуцца; абваліцца рухнуть; обвалиться
台阶
táijiē
сущ.
Ⅴ
铜矿
tóngkuàng
сущ.
Ⅵ
прыступкі; лесвіца; ступени; лестница; ганак крыльцо медзяныя руды медные руды
土地
tǔdì
сущ.
Ⅴ
зямля; грунт; глеба
земля; грунт; почва
危害
wēihài
гл.
Ⅴ
губіць; шкодзіць
губить; вредить
温度
wēndù
сущ.
Ⅳ
тэмпература
температура
污染
wūrǎn
гл.
Ⅳ
забрудзіць; запэцкаць загрязнить; запачкать
消防
xiāofáng
сущ.
Ⅵ
супрацьпажарны
消耗
xiāohào
гл.
Ⅵ
修复
xiūfù
гл.
Ⅵ
修建
xiūjiàn
гл.
Ⅵ
БН
ри й
ит о
по з
ТУ
盛产
марнаваць; расходаваць; спажываць аднаўляць; рэстаўраваць будаваць; узводзіць
противопожарный тратить; растрачивать; расходовать; потреблять восстанавливать; реставрировать строить; возводить
xúnhuán
сущ.
Ⅵ
蕴藏
yùncáng
гл.
Ⅵ
цыкл; перыяд; цикл; период кругавод таіць; залягаць таить; залегать
噪音
zàoyīn
сущ.
Ⅵ
шум; фон
шум; фон
阵容
zhènróng
сущ.
Ⅵ
秩序
zhìxù
сущ.
Ⅴ
сілы; склад; пазіцыя; баявы парадак парадак; сістэмнасць; наладкаванасць
силы; состав; позиция; боевой порядок порядок; системность; налаженность
Ре
循环
47
8. 交通 Транспорт 白俄语
俄语
bǎoguǎn
гл.
Ⅵ
ахоўваць
охранять
奔波
bēnbō
гл., сущ.
Ⅵ
бегаць; гонка
бегать; гонка
奔驰
bēnchí
гл., сущ.
Ⅵ
імчацца
мчаться
闭塞
bìsè
прил.
Ⅵ
аддзелены; глухі
舱
cāng
сущ.
Ⅵ
трум
отделённый; глухой трюм
岔
chà
сущ.
Ⅵ
развілак
развилка
刹车
shāchē
гл.
Ⅵ
柴油
cháiyóu
сущ.
Ⅵ
тармазіць (машыну); прыпыняць дызель
тормозить (машину); приостанавливать дизель
畅通
chàngtōng
Ⅵ
车厢
chēxiāng
прил., сущ. сущ.
Ⅴ
бесперабойна функцыянаваць вагон
бесперебойно функционировать вагон
乘坐
chéngzuò
гл., сущ.
Ⅳ
садзіцца
садиться
出
chū
гл., сущ.
Ⅱ
выхадзіць; вываз
выходить; вывоз
出口
chūkǒu
сущ.
Ⅴ
выхад
выход
出租车
chūzūchē
сущ.
Ⅰ
таксі
такси
川流不息
chuānliúbùxī
нар.
Ⅵ
бесперапынна
беспрерывно
船
chuán
сущ.
Ⅱ
лодка
лодка
по з
ТУ
保管
级别
БН
词性
ри й
拼音
ит о
汉语
chuánbó
сущ.
Ⅵ
карабель
корабль
到达
dàodá
гл.
Ⅵ
даехаць да
доехать до
登机牌
dēngjīpái
сущ.
Ⅵ
пасадачны талон
посадочный талон
登陆
dēnglù
гл.
Ⅵ
высаджвацца
высаживаться
堤坝
dībà
сущ.
Ⅵ
плаціна
плотина
抵达
dǐdá
гл.
Ⅵ
прыбыць
прибыть
地铁
dìtiě
сущ.
Ⅲ
метро
метро
地图
dìtú
сущ.
Ⅲ
карта
карта
地址
dìzhǐ
сущ.
Ⅵ
адрас
адрес
Ре
船舶
48
diānbǒ
гл.
Ⅵ
трэсціся
трястись
堵车
dǔchē
сущ.
Ⅳ
затор
堵塞
dǔsè
гл.
Ⅵ
загароджваць
автомобильная пробка загораживать
方式
fāngshì
сущ.
Ⅴ
спосаб; метад
способ; метод
飞机
fēijī
сущ.
Ⅰ
самалёт
самолёт
附近
fùjìn
сущ.
Ⅵ
окрестности
高速公路
gāosùgōnglù
сущ.
Ⅴ
навакольная мясцовасць скорасная дарога
公共汽车
Ⅱ
аўтобус
автобус
拐弯
gōnggòngqìch сущ. ē guǎiwān гл.
Ⅴ
павярнуць
повернуть
过
guò
гл.
Ⅳ
праходзіць
проходить
行人
xíngrén
сущ.
Ⅴ
пешаход; падарожнік
пешеход; путник
航行
hángxíng
сущ., гл
Ⅵ
лятаць; палёт
летать; полёт
航空
hángkōng
сущ.
Ⅵ
авіяцыя
авиация
航天
hángtiān
сущ.
Ⅵ
касманаўтыка
космонавтика
火箭
huǒjiàn
сущ.
Ⅵ
ракета
ракета
机场
jīchǎng
сущ.
Ⅱ
аэрапорт
аэропорт
驾驶
jiàshǐ
гл.
Ⅴ
весці; кіраваць
вести; управлять
舰艇
jiàntǐng
сущ.
Ⅵ
ваеннае судна
военное судно
交通
jiāotōng
сущ.
Ⅳ
транспарт
транспорт
卡车
kǎchē
сущ.
Ⅴ
грузавік
грузовик
喇叭
lǎba
сущ.
Ⅴ
горн; труба
горн; труба
拦
lán
гл.
Ⅴ
перагароджваць
преграждать
скоростная дорога
БН
ри й
ит о
по з
Ре
ТУ
颠簸
立交桥
lìjiāoqiáo
сущ.
Ⅵ
транспартная развязка транспортная развязка
轮船
lúnchuán
сущ.
Ⅵ
параход
пароход
轮胎
lúntāi
сущ.
Ⅵ
шына
шина
摩托车
mótuōchē
сущ.
Ⅴ
матацыкл
мотоцикл
盘旋
pánxuán
гл.
Ⅵ
закручвацца
закручиваться
49
sùdù
сущ.
Ⅳ
хуткасць
скорость
隧道
suìdào
сущ.
Ⅵ
тунэль
туннель
停滞
tíngzhì
гл.
Ⅵ
прастойваць
простаивать
托运
tuōyùn
гл.
Ⅵ
здаваць у багаж
сдавать в багаж
引擎
yǐnqíng
сущ.
Ⅵ
рухавік
двигатель
运输
yùnshū
гл.
Ⅴ
障碍
zhàngài
сущ.
Ⅵ
транспартаваць; перавозіць перашкода
транспортировать; перевозить препятствие
舟
zhōu
сущ.
Ⅵ
лодка
лодка
撞
zhuàng
гл.
Ⅳ
сутыкацца
сталкиваться
自行车
zìxíngchē
сущ.
Ⅱ
велосiпед
велосипед
座
zuò
сущ.
Ⅳ
сядзенне
сидение
БН
ри й ит о по з
Ре 50
ТУ
速度
9. 教育/学习 Образование и обучение 级别
拔苗助长
Ⅵ
颁发
bámiáozhùzhǎ сущ. ng bānfā гл., сущ.
版本
bǎnběn
сущ.
Ⅵ
榜样
bǎngyàng
сущ.
Ⅵ
薄弱
bóruò
прил.
Ⅵ
报名
bàomíng
гл., сущ.
Ⅳ
背诵
bèisòng
гл., сущ.
Ⅵ
笔记本
bǐjìběn
сущ.
Ⅳ
毕业
bìyè
гл., сущ.
Ⅳ
辩解
biànjiě
гл., сущ.
Ⅵ
辩证
biànzhèng
Ⅵ
标本
biāoběn
прил. сущ. сущ.
表扬
biǎoyáng
гл.; сущ.
Ⅳ
并列
bìngliè
союз.
Ⅵ
俄语
аказваць мядзве- оказывать медвежью джую паслугу услугу рассылаць; выдаваць рассылать; издавать выданне; версія; издание; версия; выпуск выпуск тып; ўзор; прыклад тип; образец; пример слабы; нямоглы; крохкі запісацца; зарэгістравацца чытаць на памяць; дэкламаваць ноўтбук; нататнік скончыць курс (у навучальнай установе) даваць тлумачэнні; апраўдвацца дыялектыка; дыялектычны ўзор; прэпарат
слабый; немощный; хрупкий записаться; зареистрироваться читать наизусть; декламировать ноутбук; записная книжка
Ⅵ
заахвочваць; прызнаваць заслугі паставіць у адзін рад; стаяць у адным шэрагу; злучальны глыбокіі шматгранны
поощрять; признавать заслуги поставить в один ряд; стоять в одном ряду; грам. соединительный глубокий и многогранный
ит о
по з 部分
bódàjīng shēn bùfen
参考
cānkǎo
Ре
博大精深
Ⅵ
白俄语
ри й
词性
прил., сущ., сущ., нареч. гл., сущ.
Ⅵ Ⅵ Ⅴ
参照
cānzhào
гл., сущ.
Ⅵ
测验
cèyàn
гл., сущ.
Ⅴ
常识
chángshí
сущ.
Ⅴ
抄
chāo
гл.
Ⅴ
ТУ
拼音
БН
汉语
закончить курс; окончить (учебное заведение) давать разъяснения; оправдываться диалектика; диалектический образец; препарат
частка; дзель; падзел; элемент; часткова даведвацца; літаратура; даведка
часть; доля; раздел; элемент; частично наводить справки; справочные данные; литература прытрымлівацца придерживаться (чего(чаго-небудзь) либо) правяраць; выпрабоў- проверять; испытывать; ваць; праверка проверка элементарныя веды; элементарные знания; азбуковая праўда азбучная истина перапісваць; переписывать; капіраваць; спісаць копировать; списать
51
chéngjī
сущ.
Ⅲ
поспехі; дасягненні
成语
chéngyǔ
сущ.
Ⅴ
ідыёмы; фразеалагізм идиома; фразеологизм
乘
chéng
гл.
Ⅴ
尺子
chǐzi
сущ.
Ⅴ
ехаць на чым-небудзь; скарыстацца; памнажаць лінейка; метр
ехать на чём-либо; воспользоваться; умножать линейка; метр
出版
chūbǎn
гл.
Ⅴ
выдаваць; выпускаць
издавать; выпускать
出息
chūxi
гл., сущ.
Ⅵ
初级
chūjí
прил.
Ⅴ
приносить доход; приносить пользу; толк; будущность начальный; элементарный
除
chú
гл.
Ⅴ
传授
chuánshòu
гл., сущ.
Ⅵ
词典
cídiǎn
сущ.
Ⅳ
даход; прыносіць прыносіць карысць; толк; будучыня пачатковы; элементарны выкараняць; выдаляць; выключаць перадаваць (веды і гэтак далей); навучаць слоўнік
词汇
cíhuì
сущ.
词语
cíyǔ
сущ.
错
cuò
прил. сущ.
错误
cuòwù
сущ.
Ⅴ
答案
dáàn
сущ.
答辩
dábiàn
гл.
БН
ри й Ⅳ
ошибка; промах; заблуждение ответ; решение
Ⅵ
абараняць
защищать
цвярозы розум; здравый смысл; истина праўда разрад; кшталт разряд; сорт
Ⅲ
по з
ит о
Ⅱ
dàolǐ
сущ.
Ⅵ
等级
děngjí
сущ.
Ⅵ
等于
děngyú
пр.
Ⅵ
Ре
искоренять; удалять; исключать передавать (знания и т.п.); обучать словарь
слоўнікавы склад (мовы); лексіка звароты мовы; выразы няправільны; памылковы; памылка; віна памылка; промах; зман адказ; рашэнне
Ⅵ
道理
电脑
diànnǎo
сущ.
Ⅰ
定义
dìngyì
гл.
Ⅵ
懂
dǒng
гл.
读
dòudú
гл.
52
успехи; достижения
ТУ
成绩
словарный состав (языка); лексика обороты речи; выражения неправильный; ошибочный; ошибка; вина
быць роўным; быть равным; равняться раўнавацца (чаму- (чему-либо); равносильно небудзь); заўназначна камп'ютар компьютер
Ⅱ
тлумачэнне; фармулёўка зразумець
объяснение; формулировка понять; уразуметь
Ⅰ
чытаць; зачытваць
читать; зачитывать
Ⅱ
发明
fāmíng
гл.
Ⅴ
发言
fāyán
гл.
Ⅴ
繁体字
fántǐzì
сущ.
Ⅵ
反驳
fǎnbó
гл.
Ⅵ
反面
fǎnmiàn
сущ.
Ⅵ
反问
fǎnwèn
гл.
Ⅵ
反映
fǎnyìng
гл.
Ⅳ
方法
fāngfǎ
сущ.
Ⅳ
放暑假
fàngshǔjià
гл.
Ⅳ
分
fèn fēn
гл., сущ.
Ⅲ
奋斗
fèndòu
гл.
Ⅴ
敷衍
fūyǎn
гл.
符号
fúhào
сущ.
Ⅵ
辅导
fǔdǎo
гл.
Ⅴ
复习
fùxí
гл.
Ⅲ
правільны; верны; правильный; верный; супрацьлеглы противоположный вынаходзіць изобретать выступаць; выказвацца традыцыйныя (поўныя) іерогліфы аспрэчваць; пярэчыць зваротны бок; выварат задаваць сустрэчнае пытанне адлюстроўваць; люстраваць метад; спосаб; сродак; прыём знаходзіцца на летніх вакацыях падзяляць (цца); адрозніваць; філіял; хвіліна; адзнака змагацца
выступать; высказываться традиционные (полные) иероглифы опровергать; возражать
ТУ
прил.
обратная сторона; изнанка
задавать встречный вопрос отображать; отражать
БН
duì
ри й
对
метод; способ; средство; приём находиться на летних каникулах разделять(ся); различать; филиал; минута; отметка сражаться; бороться
改正
gǎizhèng
гл.
Ⅴ
працаваць праз работать спустя рукава; рукавы; сяк-так; кое-как; небрежно нядбала знак; пазначэнне символ; обозначение; знак; настаўляць; весці; наставлять; вести; давать даваць кансультацыю консультацию практыкавацца; упражняться; повторять паўтараць выпраўляць исправлять
概括
gàikuò
гл.
Ⅴ
абагульняць
概念
gàiniàn
сущ.
Ⅴ
панятак; уяўленне; понятие; представление разуменне праграма; платформа программа; платформа
Ре
по з
ит о
Ⅵ
обобщать
纲领
gānglǐng
сущ.
Ⅵ
高考
gāokǎo
сущ.
Ⅵ
公式
gōngshì
сущ.
Ⅵ
уступныя экзамены ў вступительные экзамены в вышэйшую навучаль- высшее учебное заведение ную ўстанову формула формула
功夫
gōngfu
сущ.
Ⅴ
час; майстэрства
время; мастерство
53
功课
gōngkè
сущ.
Ⅵ
урок; занятак
урок; занятие
构思
gòusī
сущ.
Ⅵ
задума; канцэпцыя
замысел; концепция
骨干
gǔgàn
сущ.
Ⅵ
鼓励
gǔlì
гл.
Ⅳ
основные кадры; актив; костяк воодушевлять; ободрять; поощрять
观点
guāndiǎn
сущ.
Ⅴ
含义
hányì
сущ.
Ⅵ
асноўныя кадры; актыў; касцяк натхняць; падбадзёрваць; заахвочваць пункт погляду; падыход; пункт гледжання змест; сэнс; значэнне
寒假
hánjià
сущ.
Ⅳ
зімовыя вакацыі
содержание; смысл; значение зимние каникулы
汉语
hànyǔ
сущ.
Ⅰ
кітайская мова
китайский язык
黑板
hēibǎn
сущ.
Ⅲ
класная дошка
классная доска
宏观
hóngguān
прил.
Ⅵ
грандыёзны; макра-
грандиозный; макро-
化石
huàshí
сущ.
化学
huàxué
сущ.
话题
huàtí
сущ.
回答
huídá
гл.
回顾
huígù
混淆 积累
ТУ
БН
ри й Ⅴ
закамянеласць; скамяненне хімія
химия
Ⅴ
тэма размовы
тема разговора
Ⅱ
адказваць
отвечать
гл.
Ⅵ
hùnxiáo
гл.
Ⅵ
jīlěi
гл.
Ⅳ
аглядацца; ажывіць у оглядываться; оживить в памяці памяти блытацца; не путаться; не различать адрозніваць назапашваць накапливать
по з
ит о
Ⅵ
jīchǔ
сущ.
Ⅳ
及格
jígé
сущ.
Ⅴ
计算
jìsuàn
гл.
Ⅴ
Ре
基础
记忆 检验
jìyì jiǎnyàn
сущ. гл.
Ⅴ Ⅵ
简体字
jiǎntǐzì
сущ.
Ⅵ
讲座
jiǎngzuò
сущ.
Ⅴ
角度
jiǎodù
сущ.
Ⅴ
54
точка зрения; подход
грунт; аснова; база; падмурак залік; адказваць патрабаванням вылічаць; падлічваць памяць; успаміны правяраць; кантраляваць спрошчаныя іерогліфы кафедра; трыбуна; курс (цыкл) лекцый градус; пункт гледжання
окаменелость; окаменение
основа; база; фундамент зачет; отвечать требованиям вычислять; подсчитывать память; воспоминания проверять; контролировать упрощённые иероглифы кафедра; трибуна; курс (цикл) лекций градус; точка зрения
jiāojiào
гл.
Ⅲ
навучаць
обучать
教材
jiàocái
сущ.
Ⅴ
навучальны матэрыял учебный материал
教练
jiàoliàn
сущ.
Ⅴ
навучаць; трэнаваць
обучать; тренировать
教室
jiàoshì
сущ.
Ⅱ
клас; аўдыторыя
класс; аудитория
教授
jiàoshòu
сущ.
Ⅳ
прафесар
профессор
教育
jiàoyù
сущ.
Ⅳ
阶段
jiēduàn
сущ.
Ⅴ
навучанне; асвета; обучение; просвещение; адукацыя образование этап; фаза; ступень этап; фаза; ступень
节
jié jiē
сущ.
Ⅴ
节奏
jiézòu
сущ.
Ⅵ
сустаў; абзац; параграф; свята; дэталь рытм; такт
结论
jiélùn
сущ.
Ⅴ
змеркаванне; выснова умозаключение; вывод
解释
jiěshì
гл., сущ.
Ⅳ
精通
jīngtōng
прил.
Ⅵ
тлумачыць; тлумачэнне дасведчаны
знающий; опытный
句子
jùzi
сущ.
Ⅲ
сказ; выраз
предложение; фраза
考试
kǎoshì
сущ.
Ⅳ
экзамен; испытания
科目
kēmù
сущ.
刻苦
kèkǔ
прил.
Ⅴ
课
kè
сущ.
Ⅳ
课程
kèchéng
сущ.
Ⅴ
空洞
kōngdòng
прил.
Ⅵ
экзамен; выпрабаванні прадмет; дысцыпліна; падзелы; пункты цягавіты; зацяты; упарты прадмет; дысцыпліна; лекцыя; урок навучальны курс; прадмет; дысцыпліна пусты; беззмястоўны
枯燥
kūzào
прил.
Ⅵ
нудны; сухі
предмет; дисциплина; лекция; урок курс обучения; предмет; дисциплина пустой; бессодержательный нудный; сухой
旷课
kuàngkè
гл.
Ⅵ
朗读
lǎngdú
гл.
Ⅵ
乐趣
lèqù
сущ.
Ⅵ
прапускаць заняткі; прагульваць чытаць уголас; дэкламаваць радасць; усцеха
пропускать занятия; прогуливать читать вслух; декламировать радость; отрада
理论
lǐlùn
сущ.
Ⅴ
тэорыя
теория
理由
lǐyóu
сущ.
Ⅴ
матыў; причина; прычына; доказ; падстава довод;основание
Ре
по з
сустав; абзац; параграф; праздник; деталь
БН
ри й
ит о
Ⅵ
ТУ
教
ритм; такт
объяснять; толкование
предмет; дисциплина; разделы; пункты выносливый; упорный
мотив;
55
历史
lìshǐ
сущ.
Ⅲ
гісторыя
история
立体
lìtǐ
сущ.
Ⅵ
联想
liánxiǎng
гл.
Ⅵ
цела (у матэматыцы); тело (в математике); аб'ёмны; трохмерны объёмный; трёхмерны па асацыяцыі по ассоциации
练习
liànxí
гл.
Ⅲ
列举
lièjǔ
гл.
Ⅵ
领会
lǐnghuì
гл.
Ⅵ
领悟
lǐngwù
гл.
Ⅵ
留学
liúxué
гл.
Ⅳ
录取
lùqǔ
гл.
Ⅴ
论坛
lùntán
сущ.
Ⅵ
залічаць; прымаць (у зачислять; принимать (в навучальную учебное заведение) ўстанову) форум; трыбуна форум; трибуна
论文
lùnwén
сущ.
Ⅴ
артыкул; дысертацыя
статья; диссертация
论证
lùnzhèng
гл.
Ⅵ
逻辑
luójí
сущ.
аргумент; абгрунтаванне; довад логіка; лагічны
аргумент; обоснование; доказательство логика; логический
描绘
miáohuì
сущ., гл.
рисовать; изображать
描写
miáoxiě
сущ., гл.
Ⅵ
маляваць; адлюстроўваць апісваць; апісанне
описывать; описание
名词
míngcí
сущ.
Ⅵ
назоўнік
имя существительное
明白
míngbái
сущ., гл.
Ⅲ
разумець; зразумелы
понимать; понятный
ри й Ⅴ
по з
ит о
Ⅵ
упражняться; упражнение
ТУ
перечислять; приводить (примеры) понять; уразуметь; воспринять понимать; осознавать обучаться за границей
БН
практыкавацца; практыкаванне пералічваць; прыводзіць (прыклады) зразумець; уцяміць; успрыняць разумець; усведамляць навучацца за мяжой
命名
mìngmíng
сущ., гл.
Ⅵ
называць
называть; наименование
摸索
mōsuǒ
сущ., гл.
Ⅵ
искать; нащупывать; наугад; наощупь
模仿
mófǎng
сущ., гл.
Ⅴ
подражать; имитировать; подражание; имитация родной язык
mǔyǔ
сущ.
Ⅵ
目标
mùbiāo
сущ.
Ⅴ
мэта
цель
目的
mùdì
сущ.
Ⅳ
мэта
цель
目录
mùlù
сущ.
Ⅴ
каталог; змест
каталог; оглавление
内容
nèiróng
сущ.
Ⅳ
змест
содержание
Ре 母语
шукаць; нащшупваць; наўздагад; навобмацак пераймаць; імітаваць; перайманне; імітацыя родная мова
56
年级
niánjí
сущ.
Ⅲ
клас; курс
класс; курс
攀登
pāndēng
сущ., гл.
Ⅵ
подниматься; карабкаться
培训
péixùn
сущ., гл.
Ⅵ
培养
péiyǎng
сущ., гл.
Ⅵ
培育
péiyù
сущ., гл.
Ⅵ
падымацца; караскацца навучаць; трэніраваць; павышэнне кваліфікацыі выхоўваць; рыхтаваць; выхаванне развіваць; развіццё
воспитывать; готовить; воспитание развивать; развитие
偏差
piānchā
сущ.
Ⅵ
недакладнасць
неточность
片面
piànmiàn
прил., гл.
Ⅴ
平方
píngfāng
сущ.
Ⅴ
адзін бок; аднабаковы одна сторона; односторонний квадрат; квадратны квадрат; квадратный
平行
píngxíng
Ⅵ
паралель; паралель- параллель; параллельный; ны; на адным узроўні на одном уровне
平均
píngjūn
сущ., прил., нареч. сущ., гл.
Ⅴ
сярэдні; ўраўноўваць
平面
píngmiàn
сущ.
评估
pínggū
普通话
pǔtōnghuà
人才
réncái
сущ.
Ⅴ
日记
rìjì
сущ.
三角
sānjiǎo
средний; уравнивать
плоскасць; плоскі
плоскость; плоский
сущ., гл.
Ⅵ
ацэньваць; адзнака
оценивать; оценка
сущ.
Ⅲ
путунхуа (общенациональный китайский язык)
Ⅳ
путунхуа (агульнанацыянальная кітайская мова) талент; кваліфікаваны працаўнік дзённік; штодзённік
талант; квалифицированный работник дневник; ежедневник
сущ.
Ⅵ
трохвугольнік
треугольник
проза меркаваць; здагадка
ит о
Ⅵ
по з
ри й
БН
ТУ
обучать; тренировать; повышение квалификации
sǎnwén shèxiǎng
сущ. сущ., гл.
Ⅵ Ⅵ
省略
shěnglüè
гл.
Ⅴ
проза предполагать; предположение мелодыка; меладыч- мелодика; мелодичность; насць; музычны музыкальное ударение; націск; тон тон скараціць; скарачэнне сократить; сокращение
声调
shēngdiào
сущ.
Ⅴ
诗
shī
сущ.
Ⅴ
верш
стих
实践
shíjiàn
сущ., гл.
Ⅴ
实习
shíxí
гл.
Ⅴ
осуществлять; практика; практический практиковаться; практика
实验
shíyàn
сущ.
Ⅴ
ажыццяўляць; практыка; практычны практыкавацца; практыка эксперымент; эксперыментаваць
Ре
散文 设想
эксперимент; экспериментировать
57
实质
shízhì
сущ.
Ⅵ
сутнасць; рэальны
сущность; реальный
试卷
shìjuàn
сущ.
Ⅴ
экзаменационная работа
收获
shōuhuò
сущ., гл.
Ⅴ
书籍
shūjí
сущ.
Ⅵ
экзаменацыйная работа вынікі; поспехі; атрымліваць вынікі кнігі; літаратура
数据
shùjù
сущ.
Ⅴ
дадзеныя; статыстыка данные; статистика
数学
shùxué
сущ.
Ⅲ
матэматыка
математика
数字
shùzì
сущ.
Ⅳ
лічба; лік
цифра; число
水平
pínggū
сущ.
Ⅲ
ўзровень
уровень
思索
sīsuǒ
гл.
Ⅵ
старанна абдумваць
тщательно обдумывать
探讨
tàntǎo
гл.
Ⅵ
提纲
tígāng
сущ.
Ⅴ
даследаваць; даследаванне тэзісы; канспект
исследовать; исследование тезисы; конспект
提高
tígāo
гл.
Ⅲ
павышаць
повышать
提问
tíwèn
гл.
Ⅴ
задаваць пытанне
задавать вопрос
题
tí
сущ.
Ⅱ
загаловак; тэма
заглавие; тема
题材
tícái
сущ.
Ⅵ
сюжэт; змест
сюжет; содержание
题目
tímù
сущ.
Ⅴ
тэма
体会
tǐhuì
гл.
Ⅴ
体积
tǐjī
сущ.
Ⅴ
даведацца на ўласным узнать на собственном вопыце; зразумець опыте; понять аб'ём объём
体育
tǐyù
сущ.
Ⅲ
фізічная культура
физическая культура
填空
tiánkòng
гл.
Ⅳ
заполнять пустые места
条件
tiáojiàn
сущ.
Ⅳ
запаўняць пустыя месцы ўмова; абставіны
调剂
tiáojì
гл.
Ⅵ
размяркоўваць
распределять
推理
tuīlǐ
гл.
Ⅵ
делать вывод; вывод
推论
tuīlùn
гл.
Ⅵ
退步
tuìbù
гл.
Ⅴ
椭圆
tuǒyuán
сущ.
Ⅵ
рабіць выснову; выснова рабіць выснову; выснова адступаць; дэградаваць авал
ТУ
БН
ри й
ит о
по з
Ре 58
результаты; успехи; получать результаты книги; литература
тема
условие; обстоятельства
делать вывод; вывод отступать; деградировать овал
wénjù
сущ.
Ⅴ
пісьмовыя прылады
文献
wénxiàn
сущ.
Ⅵ
文学
wénxué
сущ.
Ⅴ
літаратурны (пісьмовы) помнік літаратура
письменные принадлежности литературный (письменный) памятник литература
文章
wénzhāng
сущ.
Ⅳ
артыкул
статья
问题
wèntí
сущ.
Ⅱ
пытанне
вопрос
物理
wùlǐ
сущ.
Ⅴ
фізіка
физика
系
xì
сущ.
Ⅴ
橡皮
xiàngpí
сущ.
Ⅴ
写
xiě
гл.
Ⅰ
сістэма; факультэт; система; факультет; шнурок; тасьма шнурок; тесьма резина; каучук; резинка; гума; каўчук; гумка ластик пісаць писать
写作
xiězuò
гл.
Ⅵ
序言
xùyán
сущ.
Ⅵ
学历
xuélì
сущ.
学术
xuéshù
сущ.
学说
xuéshuō
сущ.
学位
xuéwèi
сущ.
学问
xuéwèn
学习 学校
сочинять; писать; творчество предисловие; вступление; преамбула образование
Ⅴ
навука; навуковы
наука; научный
Ⅵ
навучанне; тэорыя
учение; теория
Ⅵ
навуковая ступень
учёная степень
сущ.
Ⅴ
навука; веды
наука; знания
xuéxí
гл.
Ⅰ
вучыць
учить
xuéxiào
сущ.
Ⅰ
навучальная ўстанова учебное заведение доклад; лекция; речь; читать лекцию; выступать (с речью)
ит о
ри й Ⅵ
складаць; пісаць; творчасць прадмова; уступ; прэамбула адукацыя
по з
БН
ТУ
文具
yǎnjiǎng
гл., сущ.
Ⅵ
要素
yàosù
сущ.
Ⅵ
意思
yìsi
сущ.
Ⅱ
用功
yònggōng
прил.
Ⅵ
даклад; лекцыя; прамова; чытаць лекцыю; выступаць (з прамовай) асноўны тэзіс; асноўны пункт галоўны фактар; асноўны элемент значэнне; сэнс; меркаванне старанны
要点
yàodiǎn
сущ.
Ⅵ
优异
yōuyì
прил.
Ⅵ
выдатны; выбітны
отличный; выдающийся
语法
yǔfǎ
сущ.
Ⅲ
граматыка
грамматика
Ре
演讲
основное положение; основной пункт главный фактор; основной элемент значение; смысл; мнение старательный
59
yǔyán
сущ.
Ⅲ
мова
язык
预习
yùxí
гл.
Ⅲ
阅读
yuèdú
гл.
Ⅴ
рыхтавацца папярэдне чытаць
готовиться предварительно читать
运算
yùnsuàn
гл.
Ⅵ
лічыць
считать
摘要
zhāiyào
гл., сущ.
Ⅵ
掌握
zhǎngwò
гл.
Ⅴ
канспектаваць; канспект авалодаць; засвоіць
конспектировать; конспект овладеть; усвоить
哲学
zhéxué
сущ.
Ⅴ
філасофія
философия
真理
zhēnlǐ
сущ.
Ⅴ
праўда
правда
证明
zhèngmíng
сущ., гл.
Ⅳ
даказваць; доказ
证书
zhèngshū
сущ.
Ⅵ
пасведчанне; дыплом
доказывать; доказательство удостоверение; диплом
知识
zhīshí
сущ.
Ⅳ
веды
знания
中文
zhōngwén
сущ.
Ⅳ
кітайская мова
重点
zhòngdiǎn
сущ.
Ⅳ
主题
zhǔtí
сущ.
Ⅵ
ключавы пункт; ключевой пункт; важный; важны; галоўны главный асноўная тэма; сюжэт основная тема; сюжет
著作
zhùzuò
сущ.
Ⅵ
твор; праца; складаць
专科
zhuānkē
сущ.
Ⅵ
专题
zhuāntí
сущ.
Ⅵ
专业
zhuānyè
сущ.
Ⅳ
ри й
БН
ТУ
语言
китайский язык
специальность; специализированный специальность
ит о
спецкурс; спецыяльны прадмет спецыяльная тэма
произведение; труд; сочинять спецкурс; специальный предмет специальная тема
zhuāncháng
сущ.
Ⅵ
资料
zīliào
сущ.
Ⅴ
матэрыялы; дадзеныя материалы; данные
字
zì
сущ.
Ⅰ
іерогліф; слова
иероглиф; слово
字典
zìdiǎn
сущ.
Ⅲ
слоўнік (іерогліфаў)
словарь (иероглифов)
字母 总结
zìmǔ zǒngjié
сущ. сущ., гл.
Ⅵ Ⅳ
作弊
zuòbì
гл.
Ⅵ
作品
zuòpǐn
сущ.
Ⅴ
літара; алфавіт вынік; выснова; падводзіць вынікі злоўжыванне; падробка; падрабляць выраб; твор (літаратуры; мастацтва)
буква; алфавит итог; вывод; подводить итоги злоупотребление; подделка; подделывать изделие; произведение (литературы; искусства)
Ре
по з 专长
спецыяльнасць; спецыялізаваны спецыяльнасць
60
zuòwén
сущ., гл.
Ⅴ
складаць; складанне
сочинять; сочинение
作业
zuòyè
сущ.
Ⅲ
хатняе заданне
домашнее задание
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
作文
61
10.节庆 Праздники 拼音
词性
级别
白俄语
俄语
拜年
bàinián
гл., сущ.
Ⅵ
除夕
chúxī
сущ.
Ⅴ
поздравлять с Новым годом; поздравление с Новым годом канун Нового года
典礼
diǎnlǐ
сущ.
Ⅵ
віншаваць з Новым годам; віншаванне з Новым годам напярэдадні Новага года цырымонія
церемония
端午节
duānwǔjié
сущ.
Ⅵ
свята лодак дракона
праздник драконьих лодок
对联
duìlián
сущ.
Ⅵ
парныя надпісы
парные надписи
鼓掌
gǔzhǎng
гл.
Ⅳ
国庆节
guóqìngjié
сущ.
Ⅴ
апладзіраваць; аплады аплодировать; сменты аплодисменты дзень утварэння КНР день образования КНР
红包
hóngbāo
сущ.
Ⅵ
чырвоны канверт
婚礼
hūnlǐ
сущ.
婚姻
hūnyīn
сущ.
吉祥
jíxiáng
сущ.
纪念
jìniàn
гл.
节日
jiérì
сущ.
Ⅲ
联欢
liánhuān
сущ., гл.
Ⅵ
БН
ри й шлюб
бракосочетание
Ⅴ
шлюб
брак; супружество
Ⅵ
шчаслівы; спрыяльны памятаць; адзначаць гадавіну; юбілейны; памятны свята
счастливый; благоприятный помнить; отмечать годовщину; юбилейный; памятный праздник
сустракацца; сустрэча; фестываль дарыць на памяць; памяць; сувенір ўрачысты
встречаться; встреча; фестиваль дарить на память; память; сувенир торжественный
збірацца разам (пра сямейнікаў); дасягнуць жаданых вынікаў; круглы грашовы падарунак дзецям на Новы год феерверкіі покаўкі
собираться вместе (о членах семьи); достигнуть желаемых результатов; круглый денежный подарок детям к Новому году фейерверки и хлопушки
по з
ит о
Ⅴ
liúniàn
сущ., гл.
Ⅵ
隆重
lóngzhòng
прил.
Ⅵ
团圆
tuányuán
гл.
Ⅵ
Ре
красный конверт
Ⅴ
留念
压岁钱
yāsuìqián
сущ.
Ⅵ
烟花爆竹
Yānhuā bàozhú
сущ.
Ⅵ
元旦
yuándàn
сущ.
Ⅴ
62
ТУ
汉语
першы дзень Новага первый день Нового года года
yuánxiāojié
сущ.
Ⅵ
свята ліхтароў
праздник фонарей
圆满
yuánmǎn
прил.
Ⅵ
致辞
zhìcí
гл.
Ⅵ
重阳节
chóngyángjié
сущ.
Ⅵ
祝
zhù
гл.
Ⅲ
祝贺
zhùhè
гл.
Ⅳ
здавальняючы; удовлетворительный; паспяховы успешный звярнуцца з прамовай произносить речь; обратиться с речью свята хрызантэм (9-ы праздник хризантем (9-е дзень 9-га месяца по число 9-го месяца по мясцовым календары) лунному календарю) желать; поздравлять жадаць; віншаваць віншаваць поздравлять
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
元宵节
63
11. 科技 Наука и техника 词性
凹凸
āotū
Ⅵ
奥秘
àomì
прил., сущ. сущ.
伴随
bànsuí
союз.
Ⅵ
包围
bāowéi
гл.
Ⅵ
饱和
bǎohé
Ⅵ
爆炸
bàozhà
прил., сущ. гл., сущ.
Ⅵ
比重
bǐzhòng
сущ.
Ⅵ
变化
biànhuà
гл., сущ.
Ⅲ
辨认
biànrèn
гл.
Ⅵ
标记
biāojì
сущ.
侧面
cèmiàn
层次
céngcì
нареч., сущ. сущ.
差别
chābié
сущ.
Ⅳ
缠绕
chánrào
гл.
Ⅵ
产生
chǎnshēng
гл.
Ⅴ
超过
chāoguò
союз.
Ⅳ
彻底
chèdǐ
нареч.
Ⅴ
沉淀
chéndiàn
сущ.
Ⅵ
陈列
chénliè
гл.
Ⅵ
称
Ⅴ
呈现
chēng、chèng гл. chèn chéngxiàn гл.
Ⅵ
程度
chéngdù
Ⅴ
俄语
ўвагнута-выпуклы; зубцы тайны
вогнуто-выпуклый; зубцы
суправаджаць; суправаджае атачаць; блакаваць
сопровождать; сопутствующий окружать; блокировать
сыты; поўны; насычэнне выбухаць; выбух
сытый; полный; насыщение взрывать; взрыв
удзельная вага; значнасць; працэнт змяняцца; змена
удельный вес; значимость; процент изменяться; изменение
распазнаваць; пазнаваць знак; адзнака; марка
распознавать; узнавать знак; отметка; марка
бок; профіль; пабочны; ускосны ўзровень; прыступка; паслядоўнасць розніца
сторона; профиль; побочный; косвенный уровень; ступень; последовательность разница
абвязваць; абмотваць; турбаваць; надакучаць узнікаць; адбывацца; ствараць перасягнуць; абагнаць; звышцалкам; да канца; паслядоўна асадак
обвязывать; обматывать; беспокоить; надоедать
ри й
Ⅵ
白俄语
Ⅵ
Ⅵ
Ⅵ
ит о
по з
Ре 64
级别
сущ.
тайный
ТУ
拼音
БН
汉语
расстаўляць; пералічваць узважваць; адпавядаць узнікаць; з'яўляцца ступень; маштаб; мера
возникать; происходить; создавать превзойти; обогнать; сверхполностью; до конца; последовательно осадок расставлять; перечислять взвешивать; соответствовать возникать; появляться степень; масштаб; мера
Ⅵ
служыць чымнебудзь; выступаць у ролі чаго-небудзь цалкам; дастатковы; поўны
служить чем-либо; выступать в роли чеголибо полностью; достаточный; полный
充分
chōngfèn
Ⅴ
充满
chōngmǎn
прил., сущ., нареч. гл., прил.
Ⅴ
поўны; напоўніцца
полный; наполниться
出现
chūxiàn
гл.
Ⅲ
выяўляцца; узнікаць
chūbù
нареч.
Ⅵ
创造
chuàngzào
гл., сущ.
Ⅴ
纯粹
chúncuì
прил.
Ⅵ
обнаруживаться; возникать пачатковы; папярэдні; начальный; предварипершы крок тельный; первый шаг ствараць; тварыць; создавать; творить; тварэнне; стварэнне творение; создание чысты; без прымешкі чистый; без примеси
初步
雌雄
cíxióng
сущ.
Ⅵ
самка і самец; пара
самка и самец; пара
次序
cìxù
сущ.
Ⅵ
存
cún
гл.
Ⅴ
存在
cúnzài
гл., сущ.
Ⅴ
паслядоўнасць; парадак быць; існаваць; захоўвацца існаваць; існаванне
搭
dā
гл.
Ⅵ
последовательность; порядок быть; существовать; сохраняться существовать; существование построить; соорудить
搭配
dāpèi
гл.
达到
dádào
гл.
Ⅵ
дасягнуць
достигнуть
大型
dàxíng
прил.
Ⅵ
буйны; вялікі
крупный; большой
弹性
tánxìng
сущ.
Ⅵ
упругость; эластичность; пругкасць; эластычнасць; пругкі; упругий; эластичный эластычны землятрус землетрясение
ТУ
гл.
БН
chōngdāng
ри й
充当
по з
ит о
Ⅵ
пабудаваць; збудаваць злучаць; камбінаваць
dìzhèn
сущ.
Ⅵ
递增
dìzēng
гл.
Ⅵ
电源
diànyuán
сущ.
Ⅵ
Ре
地震
垫
diàn
гл.
Ⅵ
动态
dòngtài
сущ.
Ⅵ
堆积
duījī
гл.
Ⅵ
对比
duìbǐ
гл., сущ.
Ⅵ
прапарцыйна павялічвацца крыніца харчавання; энергобаза падкладаць; падсцілаючы абстаноўка; сітуацыя; тэндэнцыя складаць у кучу; назапашваць параўноўваць
соединять; комбинировать
пропорционально увеличиваться источник питания; энергобаза подкладывать; подстилать обстановка; ситуация; тенденция складывать в кучу; накапливать сравнивать
65
对称
duìchèn
гл.
Ⅵ
сіметрыя
симметрия
二氧化碳
èryǎnghuàtàn
сущ.
Ⅵ
вуглякіслы газ
углекислый газ
发射
fāshè
гл.
Ⅵ
излучать; выпустить
发现
fāxiàn
гл.
Ⅲ
выпраменьваць; выпусціць выяўляць
反射
fǎnshè
гл.
Ⅵ
адлюстроўвацца
отражаться
范畴
fànchóu
сущ.
Ⅵ
форма; ўзор; сфера
форма; образец; сфера
放大
fàngdà
гл.
Ⅵ
увеличивать; расширять
飞翔
fēixiáng
гл.
Ⅵ
павялічваць; пашыраць парыць у паветры
沸腾
fèiténg
гл.
Ⅵ
кіпець; бурліць
кипеть; бурлить
分辨
fēnbiàn
гл.
Ⅵ
адрозніваць
различать
分解
fēnjiě
гл.
Ⅵ
распадаться; разлагаться
分量
fènliàng
сущ.
Ⅵ
распадацца; раскладацца вага; мера; складнік
вес; мера; составляющая
粉末
fěnmò
сущ.
Ⅵ
парашок
порошок
幅度
fúdù
сущ.
Ⅵ
амплітуда
амплитуда
腐蚀
fǔshí
гл.
Ⅵ
ўядацца; раз'ядаць
въедаться; разъедать
复制
fùzhì
гл.
Ⅴ
капіраваць
копировать
覆盖
fùgài
гл.
Ⅵ
пакрываць
покрывать
杠杆
gànggǎn
сущ.
Ⅵ
рычаг
рычаг
高潮
gāocháo
сущ.
Ⅵ
прилив; прибой; подъём
隔离
gélí
гл., сущ.
Ⅵ
工业
gōngyè
сущ.
Ⅴ
прыліў; прыбой; ўздым аддзяляць; ізаляваць; ізаляцыя прамысловасць
отделять; изолировать; изоляция промышленность
功能
gōngnéng
сущ.
Ⅴ
функцыя; здольнасць
функция; способность
贡献
gòngxiàn
сущ.
Ⅴ
构成
gòuchéng
гл.
Ⅴ
ўклад; лепта; ўносіць вклад; лепта; вносить ўклад вклад збудаваць; ўтварыць соорудить; образовать
固定
gùdìng
гл.
Ⅴ
固体
gùtǐ
сущ.
关闭
guānbì
гл.
ТУ
парить в воздухе
БН
ри й
ит о
по з
Ре 66
обнаруживать
Ⅴ
ўсталяваць; пастаянны; асноўны цвёрдае цела
установить; постоянный; основной твёрдое тело
Ⅴ
зачыніць
закрыть
guǎnzi
сущ.
Ⅴ
труба
труба
光滑
guānghuá
прил.
Ⅴ
слізкі; гладкі
скользкий; гладкий
光明
guāngmíng
сущ.
Ⅴ
светлы; бліскучы
светлый; блестящий
轨道
guǐdào
сущ.
Ⅵ
железнодорожный путь; правило; закономерность
过滤
guòlǜ
гл.
Ⅵ
чыгуначны шлях; правіла; заканамернасць фільтраваць
фильтровать
罕见
hǎnjiàn
прил.
Ⅵ
рэдкі; дзіўны
редкий; удивительный
合成
héchéng
гл
Ⅵ
сумаваць
суммировать
互联网
hùliánwǎng
сущ.
Ⅵ
Інтэрнэт
Интернет
缓解
huǎnjiě
гл.
Ⅴ
змякчыць; уладзіць
смягчить; уладить
灰尘
huīchén
сущ.
Ⅴ
пыл
пыль
混浊
hùnzhuó
прил.
Ⅵ
каламутны; брудны
火焰
huǒyàn
сущ.
火药
huǒyào
сущ.
机械
jīxiè
сущ.
基因
jīyīn
сущ.
极限
jíxiàn
нареч.
Ⅵ
急剧
jíjù
прил.
Ⅵ
技术
jìshù
сущ.
Ⅳ
БН
ри й пажар; полымя
пожар; пламя
Ⅵ
порах
порох
Ⅵ
механізм; машына
механизм; машина
Ⅵ
ген; асноўная прычына мяжа; максімальны
ген; основная причина
ит о
по з
мутный; грязный
Ⅵ
迹象
jìxiàng
сущ.
Ⅵ
尖端
jiānduān
сущ.
Ⅵ
坚硬
jiānyìng
прил.
Ⅵ
Ре
ТУ
管子
імкліва; рэзкі; імклівы тэхніка; майстэрства
предел; граница; максимальный стремительно; резкий; стремительный техника; мастерство
след; прыкмета; сімптом вастрыё; канец; вяршыня; вышыня цвёрды; моцны
след; признак; симптом
косвенный; опосредованно уменьшать; сокращать весло
остриё; конец; вершина; высота твёрдый; крепкий
间接
jiànjiē
нареч.
Ⅵ
减少
jiǎnshǎo
гл.
Ⅳ
桨
jiǎng
сущ.
Ⅵ
ускосны; апасродкавана памяншаць; скарачаць вясло
降低
jiàngdī
гл.
Ⅳ
знізіць
снизить
降落
jiàngluò
гл.
Ⅴ
спускацца; прызямляцца; падаць
спускаться; приземляться; падать
67
Ⅵ
Ⅴ
перакрыжоўвацца; перасякацца; скрыжаванне злучаць
结合
jiéhé
гл.
结晶
jiéjīng
金属
соединять
сущ.
Ⅵ
крышталь
кристалл
jīnshǔ
сущ.
Ⅴ
метал
металл
浸泡
jìnpào
гл
Ⅵ
промокнуть; пропитывать
茎
сущ.
Ⅵ
距离
jīng jìng jùlí
сущ.
Ⅳ
прамокнуць; прамакаць сцябло; ствол; дзяржальня адлегласць
科学
kēxué
сущ.
Ⅳ
навука
空隙
kòngxì
сущ.
Ⅵ
孔
kǒng
сущ.
Ⅵ
прамежак; свабоднае промежуток; месца место дзірка дырка
利用
lìyòng
гл.
Ⅴ
выкарыстоўваць
использовать
煤炭
méitàn
сущ.
Ⅴ
вугаль
уголь
密度
mìdù
сущ.
Ⅵ
шчыльнасць
плотность
模型
móxíng
сущ.
Ⅵ
мадэль; узор
модель; образец
膜
mó
сущ., гл.
Ⅵ
абалонка
摩擦
mócā
сущ., гл.
Ⅵ
церці; шараванне
плёнка; покрытие тереть; трение
能量
néngliàng
сущ.
Ⅵ
здольнасць
способность
凝固
nínggù
сущ., гл.
Ⅵ
дубянець; цвёрды
затвердевать; твёрдый
泡沫
pàomò
сущ.
Ⅵ
пена; бурбалкі
пена; пузыри
漂浮
piāofú
сущ., гл.
Ⅵ
屏障
píngzhàng
сущ., гл.
Ⅵ
плаваць; павярхоўны; легкадумны прыкрыццё; абарона; заслон гарэць; запальвацца; гарэнне чалавецтва
плавать; поверхностный; легкомысленный прикрытие; защита; заслон гореть; воспламеняться; горение человечество
ит о
по з
Ре 燃烧
ránshāo
сущ., гл.
Ⅴ
人类
rénlèi
сущ.
Ⅴ
溶解
róngjiě
сущ., гл.
Ⅵ
融化
rónghuà
сущ., гл.
Ⅴ
渗透
shèntòu
гл.
Ⅵ
68
перекрещиваться; пересекаться; пересечение
ТУ
нареч.
стебель; ствол; рукоятка расстояние
БН
jiāochā
ри й
交叉
наука
свободное
оболчка;
раствараць; растворять; растворение растварэнне раставаць; раставанне таять; таяние пранікаць; працякаць; проникать; протекать; прасочвацца просачиваться
Ⅵ
ржаветь; покрыться ржавчиной различать
识别
shíbié
гл.
太空
tàikōng
сущ.
Ⅵ
космас
космос
探测
tàncè
гл.
Ⅵ
探索
tànsuǒ
гл.
Ⅵ
шукаць; вышукваць; искать; выискивать; зандаваць зондировать шукаць; дашуквацца искать; доискиваться
天文
tiānwén
сущ.
Ⅵ
астраномія
астрономия
铜
tóng
сущ.
Ⅴ
медзь
медь
途径
tújìng
сущ.
Ⅵ
шлях; дарога
путь; дорога
威力
wēilì
сущ.
Ⅵ
магутнасць; моц; сіла
微观
wēiguān
прил.
Ⅵ
卫星
wèixīng
сущ.
Ⅵ
мікра даследаванне; микроисследование; мікрамикроастр. спадарожнік астр. спутник
物质
wùzhì
сущ.
Ⅴ
матэрыя; рэчыва
материя; вещество
误差
wùchā
сущ.
Ⅵ
吸收
xīshōu
гл.
熄灭
xīmiè
гл.
хібнасць; абмыла; адхіленне усмоктваць; убіраць; паглынаць згасаць; патухнуць
系统
xìtǒng
сущ.
Ⅴ
сістэма; парадак
погрешность; ошибка; отклонение всасывать; впитывать; вбирать; поглощать гаснуть; угасать; потухнуть система; порядок
细胞
xìbāo
сущ.
Ⅵ
клетка
клетка
纤维
xiānwéi
сущ.
Ⅵ
валакно; абалоніна
волокно; клетчатка продемонстрировать; показать явление; феномен
БН
гл.
ри й
shēngxiù
Ⅵ
ит о
Ⅵ
ТУ
Ⅵ
іржавець; пакрыцца ржою адрозніваць
по з
生锈
могущество; мощь; сила
xiǎnshì
гл.
Ⅴ
现象
xiànxiàng
сущ.
Ⅴ
прадэманстраваць; паказаць з'ява; феномен
相差
xiāngchà
прил.
Ⅵ
адрознівацца
отличаться; разниться
相等
xiāngděng
прил.
Ⅵ
роўны; аднолькавы
равный; одинаковый
镶嵌
xiāngqiàn
гл.
Ⅵ
інкруставаны; устаўляць; апраўляць
效率
xiàolǜ
сущ.
Ⅴ
прадукцыйнасць; эфектыўнасць
形成
xíngchéng
гл.
Ⅴ
фармавацца; складвацца
инкрустировать; вставлять; оправлять; обрамлять производительность; продуктивность; эффективность формироваться; складываться
Ре
显示
69
сущ.
Ⅴ
форма; знешні выгляд; знешнасць ўласцівасць; характарыстыка характар; уласцівасць
性能
xìngnéng
сущ.
Ⅵ
性质
xìngzhì
сущ.
Ⅴ
压缩
yāsuō
гл.
Ⅵ
岩石
yánshí
сущ.
Ⅵ
演变
yǎnbiàn
гл.
Ⅵ
氧气
yǎngqì
сущ.
样品
yàngpǐn
遥控
характер; свойство
Ⅵ
сціскаць; ушчыльняць; скарачаць скала; горная парода; камень развівацца; эвалюцыянаваць кісларод
сжимать; уплотнять; сокращать скала; горная порода; камень развиваться; эволюционировать кислород
сущ.
Ⅵ
ўзор; проба
образец; проба
yáokòng
гл.
Ⅵ
液体
yètǐ
сущ.
Ⅴ
дыстанцыйнае кіраванне; тэлекіраванне вадкасць
дистанционное управление; телеуправление жидкость
仪器
yíqì
сущ.
Ⅵ
翼
yì
сущ.
银
yín
сущ.
影子
yǐngzǐ
сущ.
应用
yìngyòng
сущ.
Ⅴ
прымяненне
применение
用途
yòngtú
сущ.
Ⅴ
применение; назначение
预报
yùbào
гл.
Ⅴ
ужыванне; прызначэнне прагназаваць
Ⅴ
срэбра
серебро
Ⅴ
цень; адлюстраванне
тень; отражение
по з
ит о
ри й Ⅵ
вымяральная (навуко- измерительная вая) аппаратура аппаратура крыло; крылы крыло; крылья
yuánsù
сущ.
Ⅵ
原理
yuánlǐ
сущ.
Ⅵ
原料
yuánliào
сущ.
Ⅴ
运用
yùnyòng
гл.
Ⅴ
杂交
zájiāo
гл.
Ⅵ
扎
zhā
гл.
Ⅵ
粘贴
zhāntiē
гл.
Ⅴ
振动
zhèndòng
сущ.
Ⅴ
Ре
元素
70
форма; внешний вид; внешность свойство; характеристика
ТУ
xíngshì
БН
形式
складовая частка; элемент асноўны тэзіс; прынцып; аксіёма сыравіна прымяняць; выкарыстоўваць скрыжоўваць
(научная)
прогнозировать составная часть; элемент основное положение; принцип; аксиома сырье применять; использовать скрещивать
калоць; укалоць; колоть; уколоть; кінуцца; рынуцца броситься; ринуться прыляпіць; наклеіць приклеить; наклеить вібрацыя; вібраванне; вибрация; вибрирование; ваганне колебание
zhēngfā
гл.
Ⅵ
выпарвацца
испаряться
正负
zhèngfù
сущ.
Ⅵ
плюс-мінус
плюс-минус
中心
zhōngxīn
сущ.
Ⅴ
цэнтр
центр; сердцевина
重叠
chóngdié
гл.
Ⅵ
重量
zhòngliàng
сущ.
Ⅴ
паўтарацца; дублявацца вага; цяжар
повторяться; дублироваться вес; тяжесть
铸造
zhùzào
гл.
Ⅵ
装卸
zhuāngxiè
гл.
Ⅵ
状态
zhuàngtài
сущ.
Ⅴ
ліць; ствараць; лить; создавать; фармаваць формировать погружать и разгружать пагружаць і разгружаць становішча положение
阻碍
zǔ'ài
гл.
Ⅵ
перашкаджаць
БН
ТУ
蒸发
Ре
по з
ит о
ри й
мешать; препятствовать
71
12. 旅游 Путешествия 级别
白俄语
俄语
拜访
bàifǎng
гл., сущ.
Ⅵ
вiзiт; наведваць
визит; посещать
包袱
bāofu
сущ.
Ⅵ
груз
груз
参观
cānguān
гл., сущ.
Ⅳ
посещать; посещение
出发
chūfā
гл., сущ.
Ⅳ
穿越
chuānyuè
гл., сущ.
Ⅵ
наведваць; наведванне адправiцца; адпраўленне праход; праходзiць
проход; проходить
淡季
dànjì
сущ.
Ⅵ
мёртвы сезон
мёртвый сезон
导游
dǎoyóu
сущ.
Ⅳ
гід
风光
fēngguāng
сущ.
Ⅵ
выгляд; ландшафт
вид; ландшафт
风景
fēngjǐng
сущ.
Ⅳ
краявiд
пейзаж
观光
guānguāng
сущ.
Ⅵ
наведванне
海拔
hǎibá
сущ.
Ⅵ
海滨
hǎibīn
сущ.
Ⅵ
вышыня над узроўнем высота над уровнем моря мора марское ўзбярэжжа морское побережье
航班
hángbān
сущ.
Ⅳ
рэйс
护照
hùzhào
сущ.
Ⅲ
пашпарт
паспорт
经历
jīnglì
сущ.
Ⅳ
досвед
опыт
景色
jǐngsè
сущ.
Ⅴ
краявiд
пейзаж
络绎不绝
luòyìbùjué
прил.
Ⅵ
бесперапынны
непрекращающийся
旅游
lǚyóu
сущ.
Ⅱ
падарожжа
путешествие
茫茫
mángmáng
прил.
Ⅵ
бязмежны
бескрайний
迷路
mílù
прил., гл., сущ. сущ.
Ⅴ Ⅳ
заблудиться; сбившийся с пути национальность; этническая группа исторические достопримечательности впадина
ит о
по з
отправиться; отправление
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
гид
посещение
рейс
mínzú
名胜古迹
сущ.
Ⅴ
盆地
míngshènggǔ jì péndì
сущ.
Ⅵ
平坦
píngtǎn
прил.
Ⅵ
роўны
ровный
平原
píngyuán
сущ.
Ⅵ
раўнiна
равнина
Ре 民族
заблукаць; якi збiўся са шляху нацыянальнасць; этнiчная група гiстарычныя славутасцi западзiна
72
pō
сущ.
Ⅵ
схiл
склон
瀑布
pùbù
сущ.
Ⅵ
вадапад
водопад
森林
sēnlín
сущ.
Ⅳ
лес
лес
树
shù
сущ.
Ⅲ
дрэва
дерево
塔
tǎ
сущ.
Ⅴ
вежа
башня
天空
tiānkōng
сущ.
Ⅴ
неба
небо
田野
tiányě
сущ.
Ⅴ
поле
поле
停泊
tíngbó
гл.
Ⅵ
стаяць на якары
стоять на якоре
溪
xī
сущ.
Ⅵ
горны ручай
горный ручей
向导
xiàngdǎo
сущ.
Ⅵ
правадыр
проводник
悬崖峭壁
xuányáqiàobì
сущ.
Ⅵ
круты абрыў
крутой обрыв
一路平安
yīlùpíng'ān
прил.
Ⅴ
у добры шлях
счастливого пути
游览
yóulǎn
гл.
园林
yuánlín
сущ.
长途
chángtú
прил.
帐篷
zhàngpéng
сущ.
照片
zhàopiàn
照相机 著名
наведваць
посещать
Ⅵ
парк
парк
Ⅴ
доўгi шлях
долгий путь
Ⅵ
палатка; намёт
палатка; шатёр
сущ.
Ⅲ
фотаздымак
фотография
zhàoxiàngjī
сущ.
Ⅲ
фотаапарат
фотоаппарат
zhùmíng
прил.
Ⅳ
вядомы
известный
ит о
Ⅴ
по з
ри й
БН
ТУ
坡
壮观
zhuàngguān
прил.
Ⅵ
уражлiвы
впечатляющий
壮丽
zhuànglì
прил.
Ⅵ
выдатны
прекрасный
Ре
73
13. 描述人、事物 Описание людей и предметов 级别
白俄语
俄语
矮
ǎi
прил.
Ⅲ
нізкі
низкий
安静
ānjìng
安全
ānquán
прил., сущ. сущ.
Ⅲ
ціхі
тихий
Ⅳ
бяспека
безопасность
安详
ānxiáng
прил.
Ⅵ
спакойны
невозмутимый
霸道
bàdào
прил.
Ⅵ
жорсткі
жестокий
败坏
bàihuài
гл., прил.
Ⅵ
псаваць
портить
饱经沧桑
Ⅵ Ⅵ
нямала перанесці ў немало испытать на своём сваім жыцці веку абараняць защищать
卑鄙
bǎojīngcāngsā прил. ng bǎoshǒu прил., сущ. bēibǐ прил.
Ⅵ
подлы
подлый
悲惨
bēicǎn
Ⅵ
трагічны; тужлівы
трагический; горестный
被动
bèidòng
прил., сущ. прил.
Ⅵ
пасіўны
пассивный
本能
běnnéng
сущ.
Ⅵ
笨
bèn
прыроджаная здольнасць; інстынкт дурны; неразумны
врождённая способность; инстинкт глупый
ит о
保守
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
bènzhuō
Ⅵ
нязграбны
неуклюжий
贬低
biǎndī
гл.
Ⅵ
прыніжаць; маліць
принижать; умалять
扁
biǎn
прил.
Ⅵ
плоскі; тонкі
плоский; тонкий
辫子
biànzi
сущ.
Ⅵ
каса
косичка
飙升
biāoshēng
гл., сущ.
Ⅵ
别扭
bièniu
прил.
Ⅵ
быстро расти; быстрый рост неудобный; неприятный
Ⅵ
одинаковый
不屑一顾
bùxiāngshàng прил. xià bùxièyīgù гл.
хутка расці; хуткi ўзрост нязручны; непрыемны аднолькавы
Ⅵ
грэбаваць
пренебрегать
不择手段
bùzéshǒuduàn прил.
Ⅵ
беспрынцыповы
беспринципный
步伐
bùfá
сущ.
Ⅵ
крок; хада
шаг; поступь
残疾
cánjí
прил., сущ.
Ⅴ
інвалід; знявечаны
инвалид; увечный
Ре
по з
笨拙
прил., сущ. прил.
不相上下
74
Ⅳ
жорсткі
жестокий
残忍
cánrěn
Ⅵ
бязлітасны
безжалостный
仓促
cāngcù
Ⅵ
паспешны; спешка
поспешный; спешка
操心
Ⅴ
турбавацца
тревожиться
草率
cǎoshuài
прил.
Ⅵ
нядбайны
небрежный
层出不穷
Ⅵ
непрерывно возникающий
Ⅵ
бесперапынна ўзнікаючы параўнальна; рознасць дрыжаць
Ⅵ
квітнеючы; росквіт
процветающий; расцвет
Ⅵ
шалёны
безумный
超级
céngchūbùqió прил. ng chā прил., сущ. chàndǒu прил., сущ. chāngshèng прил., сущ. chāngkuáng прил., сущ. chāojí прил.
Ⅵ
朝气蓬勃
zhāoqìpéngbó прил.
Ⅵ
вышэйшай якасці; высшего качества; сверх-; звыш-; суперсупербадзёры бодрый
沉着
chénzhuó
прил.
Ⅵ
стрыманы
хладнокровный
成熟
chéngshú
Ⅳ
сталы; сталасць
зрелый;зрелость
成长
chéngzhǎng
прил., сущ. гл.
诚恳
chéngkěn
诚实
chéngshí
差 颤抖 昌盛 猖狂
Ⅲ
chījīng
吃苦
chīkǔ
迟缓
chíhuǎn
冲动
chōngdòng
Ре 崇高
chónggāo
丑
chǒu
丑恶
chǒuè
臭
chòuxiù
сравнительно; разность дрожать
Ⅴ
вырастаць
вырастать
прил.
Ⅴ
шчыры
искренний
прил., сущ. гл.
Ⅳ
честный; честность
Ⅳ
сумленны; сумленнасць здзіўляцца
удивляться
Ⅵ
пакутаваць
страдать
Ⅵ
марудлівы
медлительный
Ⅵ
імпульсіўны
импульсивный
Ⅵ
высакародны
благородный
Ⅴ
брыдкі
безобразный
Ⅵ
пачварны
безобразный
Ⅴ
смярдзючы; духмяны; вонючий; вонять; нюхать; смярдзець; нюхаць; запах; вонь пах; смурод
по з
吃惊
ТУ
Ⅵ
БН
cāoxīn
прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил.
ри й
cánkù
ит о
残酷
прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ.
75
выдатны
выдающийся
zhuànjì
Ⅵ
біяграфія
биография
传统
chuántǒng
Ⅴ
традыцыйны
традиционный
chuīniú
прил., сущ. гл.
吹牛
Ⅵ
выхваляцца
хвастаться
吹捧
chuīpěng
гл., сущ.
Ⅵ
узносіць
превозносить
纯洁
chúnjié
прил.
Ⅵ
беззаганны
беспорочный
慈祥
cíxiáng
прил.
Ⅵ
чулы
отзывчивый
次要
cìyào
прил.
Ⅴ
聪明
cōngmíng
Ⅲ
второстепенный; незначительный умный
凑合
còuhe
прил., сущ. прил.
другарадны; нязначны разумны
Ⅵ
збірацца; злучаць
собираться; соединять
粗鲁
cūlǔ
Ⅵ
грубы
грубый
粗心
cūxīn
脆弱
cuìruò
大
dà
прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил.
大方
dàfāng
прил.
大意
dàyì
大致
dàzhì
呆
áidāi
ТУ
Ⅴ
БН
传记
прил., сущ. сущ.
ри й
chūsè
Ⅳ
няўважлівы
невнимательный
Ⅵ
кволы
хрупкий
Ⅰ
вялікі
большой
Ⅵ
шчодры
щедрый
прил.
Ⅵ
няўважлівы
невнимательный
прил., нар. прил.
Ⅵ
у агульных рысах
в общих чертах
Ⅵ
дурны; нерухомы
глупый; неподвижный
по з
ит о
出色
dānchún
прил.
Ⅵ
просты
простой
单独
dāndú
Ⅵ
асобны; адзін
отдельный; один
单调
dāndiào
прил., сущ., нареч. прил.
Ⅵ
манатонны
монотонный
倒霉
dǎoméi
прил.
Ⅵ
няўдачлівы
невезучий
得力
délì
прил.
Ⅵ
эфектыўны
эффективный
瞪
dèng
гл.
Ⅵ
пільна глядзець
пристально смотреть
低
dī
прил.
Ⅲ
нізкі; малодшы; низкий; младший; плохого дрэннай якасці качества
Ре
单纯
76
dǐkàng
гл.
Ⅵ
супраціўляцца
сопротивляться
地道
dìdào
прил.
Ⅵ
сапраўдны
настоящий
地位
dìwèi
сущ.
Ⅵ
становішча; месца
положение; место
典型
diǎnxíng
прил.
Ⅵ
тыповы; ідэальны
типичный; идеальный
点缀
diǎnduì
гл.
Ⅵ
упрыгожваць
украшать
惦记
diànjì
гл.
Ⅵ
турбавацца пра
беспокоиться
顶
dǐng
прил.
Ⅵ
голова; вершина; верхний
东张西望
гл.
Ⅵ
斗争
dōngzhāngxī wàng dòuzhēng
галава; вяршыня; верхні глядзець па баках
гл.
Ⅵ
змагацца
逗
dòu
прил.
Ⅵ
да; каля
独立
dúlì
Ⅵ
独特
dútè
прил., сущ. прил.
Ⅵ
незалежны; незалежнасць своеасаблівы
независимый; независимость своеобразный
端正
duānzhèng
прил.
Ⅵ
прыстойны
порядочный
短
duǎn
прил.
Ⅲ
断
duàn
прил.
короткий; близкий; краткосрочный категорически; прервать
哆嗦
duōsuo
гл.
Ⅵ
кароткі; блізкі; кароткатэрміновы катэгарычна; перапыніць дрыжаць
堕落
duòluò
гл.
Ⅵ
дэградзіраваць
деградировать
恶劣
èliè
прил.
Ⅴ
агідны
отвратительный
发呆
fādāi
гл.
Ⅵ
аслупянець
остолбенеть
发抖
fādǒu
гл.
Ⅴ
дрыжаць
дрожать
发火
fāhuǒ
гл.
Ⅵ
ускіпець
вспылить
发誓
fāshì
гл.
Ⅵ
клясціся
клясться
方便
fāngbiàn
прил.
Ⅲ
зручны
удобный
分别
fēnbié
гл.
Ⅴ
различать; расставаться
愤怒
fènnù
гл.
Ⅴ
адрозніваць; развітвацца абурацца
негодовать
丰富
fēngfù
прил.
Ⅳ
багаты
богатый; обильный
丰满
fēngmǎn
прил.
Ⅵ
поўны
полный
Ре
по з
глядеть по сторонам
БН
ри й
ит о
Ⅳ
ТУ
抵抗
бороться
к; около
дрожать
77
fēngdù
сущ.
Ⅵ
элегантнасць
элегантность
风格
fēnggé
сущ.
Ⅴ
стыль
стиль
风趣
fēngqù
сущ.
Ⅵ
цікавасць
интерес
疯狂
fēngkuáng
прил.
Ⅴ
звар'яцелы
сумасшедший
讽刺
fěngcì
гл.
Ⅴ
высмейваць
высмеивать
福气
fúqi
сущ.
Ⅵ
шчасце
счастье
腐败
fǔbài
прил.
Ⅵ
паскудны
гнусный
附和
fùhè
гл.
Ⅵ
далучыцца
присоединиться
富
fù
прил.
Ⅳ
багаты
богатый
富裕
fùyù
прил.
Ⅵ
заможны
干脆
gāncuì
прил.
Ⅴ
адкрыта; прама
открыто; прямо
高
gāo
сущ.
Ⅱ
высокі
высокий
高超
gāochāo
прил.
高级
gāojí
прил.
高明
gāomíng
прил.
高尚
gāoshàng
прил.
个人
gèrén
个性 个子
ри й
БН
ТУ
风度
зажиточный
цудоўны
превосходный
Ⅳ
першакласны
первоклассный
Ⅵ
адукаваны
просвещённый
Ⅵ
культурны
культурный
сущ.
Ⅴ
асоба
личность
gèxìng
сущ.
Ⅴ
характар
характер
gèzi
гл.
Ⅳ
рост
рост
по з
ит о
Ⅵ
gègě
прил.
Ⅴ
кожны; усё
каждый; все
各自
gèzì
прил.
Ⅴ
індывідуальны
индивидуальный
够
gòu
прил.
Ⅳ
古怪
gǔguài
прил.
Ⅵ
дастаткова; у поўнай достаточно; в полной мере меры дзіўны странный
固执
gùzhí
прил.
Ⅵ
упарты
упрямый
乖
guāi
прил.
Ⅴ
паслухмяны
послушный
关系
guānxì
сущ.
Ⅲ
сувязь; адносіны
связь; отношение
广大
guǎngdà
прил.
Ⅴ
шырокі; прасторны
широкий; просторный
广泛
guǎngfàn
прил.
Ⅴ
шырокі; шырокі
обширный; широкий
Ре
各
78
guǎngkuò
прил.
Ⅵ
归根到底
guīgēndàodǐ
прил.
Ⅵ
шырокі; вялікі; широкий; обширный; прасторны просторный у рэшце рэшт в конце концов
国籍
guójí
сущ.
Ⅴ
грамадзянства
гражданство
国际
guójì
сущ.
Ⅳ
果断
guǒduàn
прил.
Ⅵ
міжнародны; міжнародныя адносіны рашучы
международный; международные отношения решительный
过度
guòdù
прил.
Ⅵ
празмерны; залішні
чрезмерный; излишний
汗
hànhán
сущ.
Ⅳ
пот; змакрэць
пот; вспотеть
豪华
háohuá
прил.
Ⅴ
раскошны
роскошный
豪迈
háomài
прил.
Ⅵ
смелы
смелый
好
hàohǎo
Ⅰ
добры; захапленне
хороший; увлечение
好客
hàokè
прил., сущ. прил.
Ⅵ
гасцінны
гостеприимный
和蔼
héǎi
прил.
和睦
hémù
прил.
和气
héqi
прил.
轰动
hōngdòng
прил.
宏伟
hóngwěi
胡须 糊涂
добразычлівы
доброжелательный
Ⅵ
мірны
мирный
Ⅵ
дружалюбны
дружелюбный
Ⅵ
здзіўляючы
изумляющий
прил.
Ⅵ
велічны
величественный
húxū
сущ.
Ⅴ
барада і вусы
борода и усы
hútu
прил.
Ⅴ
бесталковы
бестолковый
этнічны кітаец; які этнический китаец; нарадзіўся за мяжой родившийся за границей дрэнны плохой
ит о
Ⅵ
по з
ри й
БН
ТУ
广阔
华裔
huáyì
сущ.
Ⅴ
坏
huài
прил.
Ⅲ
辉煌
huīhuáng
прил.
Ⅵ
huópo
прил.
Ⅳ
活跃
huóyuè
прил.
Ⅴ
ажыўлены
оживлённый
讥笑
jīxiào
гл.
Ⅵ
насміхацца
насмехаться
饥饿
jīè
гл.
Ⅵ
галадаць
голодать
机灵
jīlíng
прил.
Ⅵ
знаходлівы
находчивый
Ре 活泼
бліскучы; асляпляльны жвавы
блестящий; ослепительный подвижный
79
jīzhì
прил.
Ⅵ
кемлівы
сообразительный
极端
jíduān
Ⅵ
надзвычай; вельмі
чрезвычайно; крайне
急功近利
jígōngjìnlì
нареч., прил. прил.
Ⅵ
急于求成
jíyúqiúchéng
прил.
Ⅵ
гнацца за лёгкім гнаться за лёгким успехом поспехам гнацца за вынікам гнаться за результатом
急躁
jízào
прил.
Ⅵ
усхваляваны
возбуждённый
计较
jìjiào
гл
Ⅵ
спрачацца
спорить;придираться
记性
jìxing
сущ.
Ⅵ
памяць
память
忌讳
jìhuì
сущ.
Ⅵ
табу
табу
继承
jìchéng
гл.
Ⅵ
наследаваць
наследовать
继往开来
jìwǎngkāilái
прил.
Ⅵ
развіваць традыцыю
развивать традицию
坚定
jiāndìng
прил.
Ⅵ
трывалы
прочный
坚固
jiāngù
прил.
Ⅵ
моцны; цвёрды
крепкий; твёрдый
坚强
jiānqiáng
прил.
Ⅴ
моцны
сильный
坚韧
jiānrèn
прил.
Ⅵ
вынослівы
выносливый
坚实
jiānshí
прил.
Ⅵ
надзейны
надёжный
艰难
jiānnán
прил.
Ⅵ
цяжкі
трудный
简单
jiǎndān
прил.
Ⅲ
просты; лёгкі
простой; лёгкий
简化
jiǎnhuà
гл.
Ⅵ
спрашчэнне
упрощение
见多识广
Ⅵ
见解
jiànduōshíguǎ прил. ng jiànjiě сущ.
Ⅵ
мець кругагляд погляд
见闻
jiànwén
Ⅵ
кругагляд
кругозор
见义勇为
jiànyìyǒngwéi
Ⅵ
змагацца за праўду
бороться за правое дело
БН
ри й
ит о
по з
Ре
сущ.
ТУ
机智
шырокі обладать кругозором мнение
僵硬
jiāngyìng
прил.
Ⅵ
скарчанелы
окоченелый
讲究
jiǎngjiu
прил.
Ⅴ
вытанчаны
изысканный
降临
jiànglín
гл
Ⅵ
рабіць ласку
нисходить
娇气
jiāoqì
прил.
Ⅵ
пяшчотны
нежный
狡猾
jiǎohuá
прил.
Ⅴ
хітры
хитрый
80
широким
jiàoyǎng
сущ.
Ⅵ
выхоўваць
воспитывать
杰出
jiéchū
прил.
Ⅵ
таленавіты
талантливый
结实
jiēshi
прил.
Ⅴ
дужы
крепкий
津津有味
jīnjīnyǒuwèi
прил.
Ⅵ
захапляючы
увлекательный
紧密
jǐnmì
прил.
Ⅵ
锦绣前程
сущ.
Ⅵ
谨慎
jǐnxiùqiánché ng jǐnshèn
цесны; непарыўны; тесный; неразрывный; часты частый светлая будучыня светлое будущее
прил.
Ⅴ
асцярожны
осторожный
近
jìn
прил.
Ⅱ
блізкі
близкий
近视
jìnshì
прил.
Ⅵ
блізарукі
劲头
jìntóu
сущ.
Ⅵ
энергія
精彩
jīngcǎi
прил.
Ⅳ
бліскучы; яркі
блестящий; яркий
精打细算
jīngdǎxìsuàn
прил.
Ⅵ
эканомна і ашчадна
экономно и расчётливо
精华
jīnghuá
прил.
Ⅵ
эліта; самае лепшае
элита; самое лучшее
精确
jīngquè
прил.
Ⅵ
дакладны; выразны
точный; чёткий
境界
jìngjiè
сущ.
Ⅵ
межы
границы
久
jiǔ
прил.
Ⅲ
стары
старый
举世闻名
jǔshìwénmíng прил.
Ⅵ
сусветна вядомы
всемирно известный
举世瞩目
jǔshìzhǔmù
прил.
Ⅵ
举足轻重
прил.
Ⅵ
巨大
jǔzúqīngzhòn g jùdà
прыцягнуць ўсяго свету вырашальны
прил.
Ⅴ
велізарны; велічэзны
огромный; громадный
聚精会神
jùjīnghuìshén
прил.
Ⅵ
засяроджаны
сосредоточенный
开朗
kāilǎng
прил.
Ⅵ
ветлівы
приветливый
прагрэсіўны
прогрессивный
БН близорукий
энергия
ри й
ит о
по з
Ре
ТУ
教养
увагу привлечь внимание всего мира решающий
开明
kāimíng
прил.
Ⅵ
慷慨
kāngkǎi
прил.
Ⅵ
可恶
kěwù
прил.
Ⅵ
агідны
отвратительный
可靠
kěkào
прил.
Ⅴ
надзейны
надёжный
可怜
kělián
прил.
Ⅳ
жаласны
жалкий
велікадушны
великодушный
81
kěxiào
прил.
Ⅵ
смешны
смешной
空白
kòngbái
прил.
Ⅵ
пусты; незапоўненыя
пустой; незаполненный
空白
kòngbái
прил.
Ⅵ
пусты; незапоўненыя
пустой; незаполненный
空前绝后
прил.
Ⅵ
непараўнальны
несравненный
空闲
kōngqiánjuéh òu kòngxián
сущ.
Ⅴ
вольны час
свободное время
空想
kōngxiǎng
гл.
Ⅵ
фантазіраваць
фантазировать
空虚
kōngxū
прил.
Ⅵ
беззмястоўны
бессодержательный
恐吓
kǒnghè
прил.
Ⅵ
палохаць
пугать
枯竭
kūjié
прил.
Ⅵ
высмаглы; скончыцца высохший; иссякнуть
苦尽甘来
kǔjìngānlái
прил.
Ⅵ
宽
kuān
прил.
Ⅴ
услед за горам вслед за горем приходит прыходзіць радасць радость шырокі широкий
宽
kuān
прил.
Ⅴ
шырокі
широкий
亏待
kuīdài
гл.
Ⅵ
крыўдзіць
обижать
困难
kùnnán
прил.
Ⅳ
цяжкасці
трудности
扩大
kuòdà
гл.
Ⅳ
увеличивать; расширять
来历
láilì
сущ.
Ⅵ
павялічваць; пашыраць паходжанне
происхождение
懒
lǎn
прил.
Ⅳ
лянівы
ленивый
懒惰
lǎnduò
прил.
Ⅵ
ленаваты
ленивый
浪漫
làngmàn
прил.
Ⅳ
рамантычны
романтичный
劳驾
láojià
гл.
Ⅴ
абцяжарваць (каго-л.) затруднять (кого-л.)
牢固
láogù
прил.
Ⅵ
надзейны; трывалы
надёжный; прочный
老实
lǎoshí
прил.
Ⅴ
сумленны
честный
БН
ри й
ит о
по з
Ре
ТУ
可笑
唠叨
lāodao
прил.
Ⅵ
бурклівы
ворчливый
乐观
lèguān
прил.
Ⅴ
аптымістычны
оптимистичный
了不起
liǎobùqǐ
гл.
Ⅴ
незвычайны
необыкновенный
累
lèi
прил.
Ⅱ
стомлены
усталый
冷淡
lěngdàn
прил.
Ⅵ
абыякавы
равнодушный
82
lěngjìng
прил.
Ⅳ
спакойны
невозмутимый
冷酷
lěngkù
прил.
Ⅵ
бессардэчны
бессердечный
愣
lèng
прил.
Ⅵ
неабдуманы
опрометчивый
离婚
líhūn
гл.
Ⅴ
разводзіцца
разводиться
礼节
lǐjié
сущ.
Ⅵ
этыкет
этикет
礼貌
lǐmào
прил.
Ⅳ
ветлівы
вежливый
理睬
lǐcǎi
гл.
Ⅵ
обращать внимание
обращать внимание
理解
lǐjiě
прил.
Ⅳ
разумець
понимать
理所当然
lǐsuǒdāngrán
прил.
Ⅵ
натуральны
естественный
理想
lǐxiǎng
сущ.
Ⅳ
мара; ідэал
мечта; идеал
理直气壮
lǐzhíqìzhuàng
прил.
Ⅵ
упэўнена і смела
уверенно и смело
理智
lǐzhì
сущ.
Ⅵ
розум
ум
力量
lìliàng
сущ.
力气
lìqi
сущ.
力所能及
lìsuǒněngjí
Нар.
厉害
lìhài
прил.
立场
lìchǎng
廉洁 良心
моц
сила
Ⅳ
сіла
сила
Ⅵ
пад сілу
под силу
Ⅴ
надзвычайны
потрясающий
гл.
Ⅵ
пазіцыя
позиция
liánjié
прил.
Ⅵ
бескарыслівы
бескорыстный
liángxīn
прил.
Ⅵ
добрасумленны
добросовестный
ит о
Ⅴ
по з
ри й
БН
ТУ
冷静
liàngjiě
прил.
Ⅵ
узаемаразуменне
взаимопонимание
吝啬
lìnsè
прил.
Ⅵ
прагны
жадный
伶俐
línglì
прил.
Ⅵ
кемны
смышлёный
灵魂
línghún
сущ.
Ⅵ
душа
душа
灵活
línghuó
прил.
Ⅴ
паваротлівы
проворный
灵敏
língmǐn
прил.
Ⅵ
праніклівы
проницательный
流浪
liúlàng
гл.
Ⅵ
блукаць
бродить
流泪
liúlèi
гл.
Ⅳ
плакаць
плакать
流利
liúlì
прил.
Ⅳ
свабодны; беглы
свободный; беглый
Ре
谅解
83
luōsuō
прил.
Ⅵ
надакучлівы
надоедливый
落后
luòhòu
гл.
Ⅵ
адставаць; быць горш отставать; быть хуже
马虎
mǎhǔ
прил.
Ⅳ
нядбайны
небрежный
满
mǎn
сущ., гл.
Ⅳ
慢
màn
Ⅱ
полный; удовлетворённый; наполнять; целиком; удовлетворение медленный
茂盛
màoshèng
прил., гл., нареч. прил.
поўны; задаволены; напаўняць; цалкам; задавальненне павольны
Ⅵ
багаты; квітнеючы
обильный; цветущий
美丽
měilì
красивый
美妙
ТУ
啰唆
прыгожы
Ⅵ
прыгожы
прекрасный
魅力
mèilì
сущ.
Ⅴ
чароўнасць
очарование
迷人
mírén
прил.
Ⅵ
чароўны
обворожительный
面貌
miànmào
сущ.
Ⅵ
выгляд
внешность
苗条
miáotiáo
прил.
Ⅴ
зграбны
стройный
渺小
miǎoxiǎo
прил.
Ⅵ
малюсенькі; маленькі крохотный
敏捷
mǐnjié
прил.
Ⅵ
лоўкі
敏锐
mǐnruì
прил.
Ⅵ
праніклівы
проницательный
名副其实
míngfùqíshí
прил.
Ⅵ
сапраўдны
подлинный
名誉
míngyù
сущ.
Ⅵ
слава
слава
明显
míngxiǎn
Ⅴ
模糊
móhu
прил., нареч. прил.
Ⅴ
відавочны; ясны; відавочна невыразны; смутны
очевидный; ясный; очевидно неясный; смутный
模样
múyàng
сущ.
Ⅵ
выгляд
наружность
目光
mùguāng
сущ.
Ⅵ
позірк
взгляд
难得
nánde
прил.
Ⅵ
рэдкі; выдатны
редкий; выдающийся
难看
nánkàn
прил.
Ⅴ
непрыгожы
некрасивый
内涵
nèihán
сущ.
Ⅵ
унутраны змест
(внутреннее) содержание
内在
nèizài
прил.
Ⅵ
унутраны
внутренний
嫩
nèn
прил.
Ⅴ
малады; невопытны
молодой; неотпытный
ри й
ит о
по з
Ре 84
БН
Ⅳ
měimiào
сущ., прил. прил.
ловкий
niánjì
сущ.
Ⅴ
узрост
возраст
年龄
niánlíng
сущ.
Ⅳ
узрост
возраст
年轻
niánqīng
прил.
Ⅲ
малады
молодой
凝视
níngshì
гл.
Ⅵ
утаропіцца
уставиться
奴隶
núlì
сущ.
Ⅵ
раб; нявольнік
раб; невольник
努力
nǔlì
Ⅲ
руплівы
старательный
偶然
ǒurán
Ⅴ
庞大
pángdà
прил., нареч. прил., нареч. прил.
Ⅵ
нечакана; выпадкова; неожиданно; выпадковы случайный велізарны огромный
胖
Ⅲ
тоўсты
偏见
pàng ; pán ; сущ., pàn прил. piānjiàn сущ.
Ⅵ
прадузятасць
предубеждение
漂亮
piàoliàng
Ⅰ
прыгожая
красивый
飘扬
piāoyáng
品德
ТУ
年纪
БН
случайно;
толстый
лунаць; ляцець
развеваться; лететь
Ⅵ
маральнасць
нравственность
品行
pǐnxíng
сущ.
Ⅵ
паводзіны
поведение
品质
pǐnzhì
сущ.
Ⅵ
(маральныя) якасці
(моральные) качества
平衡
pínghéng
魄力 朴实
pòlì
сущ., гл. сущ.
pǔshí
уравновесить; равновесие
Ⅵ
ўраўнаважыць; раўнавага рашучасць
решительность
прил.
Ⅵ
няхітры
бесхитростный
по з
ит о
ри й
Ⅵ
pǐndé
прил., нареч. сущ., гл. сущ.
скромный
Ⅴ
朴素
pǔsù
прил.
Ⅴ
сціплы
惹祸
rěhuò
Ⅵ
热闹
rènào
сущ., гл. прил.
Ⅳ
наклікаць на непрыемнасці ажыўлены
热情
rèqíng
热心
сябе навлечь на неприятности оживлённый
себя
гасцінны
радушный
Ⅴ
дбайны
усердный
人格
réngé
сущ.
Ⅵ
仁慈
réncí
прил.
Ⅵ
асоба; чалавечая годнасць літасцівы
личность; человеческое достоинство милосердный
认真
rènzhēn
прил.
Ⅲ
сур'ёзны
серьёзный
Ре
Ⅲ
rèxīn
сущ., прил. прил.
85
任性
rènxìng
прил.
Ⅵ
свавольны
任意
rènyì
прил.
Ⅵ
容貌
róngmào
сущ.
Ⅵ
адвольны; вольны; произвольный; свободнеабавязковы ный; необязательный выгляд внешность
容易
róngyì
Ⅲ
лёгкі; лёгка
融洽
róngqià
прил., нареч. прил.
Ⅵ
柔和
róuhé
прил.
Ⅵ
згода; быць у згодзе; согласие; быть в согласии; ладзіць ладить рахманы кроткий
软
ruǎn
прил., гл.
Ⅳ
мяккі; гнуткі; слабы
弱
ruò
Ⅴ
слабы; малады; дзіця слабый; молодой; ребёнок
弱点
ruòdiǎn
прил., сущ. сущ.
Ⅵ
недахоп
傻
shǎ
прил.
Ⅴ
дурны
善良
shànliáng
прил.
Ⅴ
добры
善于
shànyú
гл.
Ⅴ
быць здольным да
быть способным к
擅自
shànzì
нареч.
Ⅵ
самавольна
самовольно
奢侈
shēchǐ
прил.
Ⅵ
раскошны
роскошный
身材
shēncái
сущ.
Ⅴ
целасклад; фігура
телосложение; фигура
身份
shēnfèn
сущ.
Ⅴ
становішча
положение
深
shēn
Ⅳ
深奥
shēnào
сущ., гл., прил. прил.
Ⅵ
глыбокі; глыбіня; моцны цяжкі; глыбокі
глубокий; глубина; крепкий; сильный трудный; глубокий
深沉
shēnchén
прил.
Ⅵ
непранікальны
непроницаемый
深刻
shēnkè
прил.
Ⅴ
深情厚谊
сущ.
Ⅵ
神秘
shēnqíng hòuyì shénmì
серьёзный; глыбокі; сур'ёзны; глубокий; глубоко глыбока моцнае сяброўства крепкая дружба
прил.
Ⅴ
таямнічы
神奇
shénqí
прил.
Ⅵ
神气
shénqì
прил.
Ⅵ
казачны; цудоўны энергічны
神情
shénqíng
сущ.
Ⅵ
выгляд
вид
神色
shénsè
сущ.
Ⅵ
выраз твару
выражение лица
ТУ
лёгкий; легко
БН
мягкий; гибкий; слабый
недостаток
глупый
добрый
ри й
ит о
по з
Ре 86
своевольный
таинственный чароўны; сказочный; чудесный энергичный
волшебный;
shénshèng
прил.
Ⅵ
святы
святой
神态
shéntài
сущ.
Ⅵ
настрой
настроение
生动
shēngdòng
прил.
Ⅴ
жывы; яркі; навочны
живой; яркий; наглядный
声势
shēngshì
сущ.
Ⅵ
прэстыж
престиж
声音
shēngyīn
сущ.
Ⅲ
голас
голос
声誉
shēngyù
сущ.
Ⅵ
рэпутацыя
репутация
胜利
shènglì
сущ., гл.
Ⅴ
перамога; перамагаць победа; побеждать
盛行
shèngxíng
гл.
Ⅵ
быць у модзе
быть в моде
失踪
shīzōng
гл.
Ⅵ
знікаць
пропадать
施加
shījiā
гл.
Ⅵ
аказаць
施展
shīzhǎn
гл.
Ⅵ
ажыццяўляць
осуществлять
实际
shíjì
Ⅳ
рэальнасць; рэальны
реальность; реальный
实力
shílì
сущ., прил., сущ.
实在
shízài
世代
ри й
БН
ТУ
神圣
оказать
Ⅵ
моц
мощь
раэльна; насамрэч
реально; на самом деле
Ⅵ
пакаленне
поколение
势力
shìli
сущ.
Ⅵ
магутнасць
могущество
事迹
shìjī
сущ.
Ⅵ
біяграфія
биография
试图
shìtú
гл.
Ⅵ
спрабаваць
пытаться
视线
shìxiàn
сущ.
Ⅵ
погляд
взгляд кругозор
по з
ит о
Ⅳ
shìdài
прил.,на реч. сущ.
视野
shìyě
сущ.
Ⅵ
кругагляд
是非
shìfēi
прил.
Ⅵ
适合
shìhé
Ⅳ Ⅵ
праўда і хлусня; так і истина и ложь; да и нет; не; непаразуменне недоразумение соответствовать; адпавядаць; падыходзіць подходить сканаць скончаться
shìshì
收缩
shōusuō
гл.
Ⅵ
首要
shǒuyào
прил.,
Ⅵ
усохнуць; даць ўсадж- усохнуть; дать усадку; ванне; скарачацца сокращаться галоўны; найважны главный; важнейший
受罪
shòuzuì
гл.
Ⅵ
пакутаваць
страдать
瘦
shòu
прил.,гл.
Ⅲ
худы
худой
Ре 逝世
гл., прил., гл.
87
舒畅
shūchàng
прил.
Ⅵ
прыемны
输
shū
гл., прил.
Ⅳ
束缚
shùfù
гл.
Ⅵ
прайграваць; пераво- проигрывать; перевозить; зіць; транспартаваць транспортировать звязваць связывать
树立
shùlì
гл.
Ⅵ
збудаваць
竖
shù
сущ.
Ⅵ
衰老
shuāilǎo
гл.
Ⅵ
вертыкальная вертыкальны старэць
衰退
shuāituì
гл.
Ⅵ
слабець
слабеть
帅
shuài
Ⅳ
прыгожы
красивый
爽快
shuǎngkuài
сущ., прил., гл. прил.
Ⅵ
радасны
斯文
sīwén
прил.
Ⅵ
выхаваны
воспитанный
素质
sùzhì
сущ.
Ⅵ
прырода; якасці
природа; качества
随意
suíyì
нареч.
Ⅵ
па жаданню
碎
suì
прил.
Ⅴ
缩短
suōduǎn
гл.
Ⅴ
раздробнены; дробны; раздробленный; пабіты разбитый скарачаць сокращать
缩小
suōxiǎo
гл.
Ⅴ
памяншаць
уменьшать
所谓
suǒwèi
прил.
Ⅴ
так званы
так называемый
踏实
tāshi
прил.
Ⅵ
практычны
практичный
贪婪
tānlán
прил.
Ⅵ
сквапны
алчный откровенный
соорудить
БН
ТУ
рыса; вертикальная черта; вертикальный стареть
ри й
ит о
по з
приятный
радостный
по желанию мелкий;
tǎnshuài
прил.
Ⅴ
шчыры
滔滔不绝
tāotāobùjué
прил.
Ⅵ
淘气
táoqì
прил.
Ⅵ
бесперапынку; балба- беспрерывно; болтать без таць без прыпынку остановки гарэзлівы шаловливый; озорной
Ре
坦率
淘汰
táotài
прил.
Ⅵ
адборны
特别
tèbié
прил.
Ⅲ
特点
tèdiǎn
сущ.
Ⅳ
адмысловы; спецы- особый; специфический; фічны; асаблівы особенный асаблівасць особенность
特定
tèdìng
прил.
Ⅵ
特殊
tèshū
прил.
Ⅴ
88
отборный
адмысловы; асаблівы; специальный; особенный; абумоўлены оговоренный адменны; адмысловы особый; своеобразный
Ⅵ Ⅴ
прыстойнасць; прыстойны клапатлівы
体贴
tǐtiē
прил.
天生
tiānshēng
天堂
заботливый
сущ.
Ⅵ
прыроджаны
прирождённый
tiāntáng
сущ.
Ⅵ
рай; парадыз
рай; парадиз
天真
tiānzhēn
прил.
Ⅴ
непасрэдны
непосредственный
条理
tiáolǐ
сущ.
Ⅵ
парадак; сістэма
порядок; система
调皮
tiáopí
прил.
Ⅴ
непаслухмяны
непослушный
挺拔
tǐngbá
прил.
Ⅵ
рашучы
решительный
通用
tōngyòng
прил.
Ⅵ
痛苦
tòngkǔ
прил.
Ⅴ
агульнаўжытны; агульнапрыняты мучыцца
общеупотребительный; общепринятый мучиться
痛快
tòngkuai
прил.
Ⅴ
вясёлы; радасны
весёлый; радостный
团
tuán
сущ.
Ⅴ
група
группа
团结
tuánjié
гл.
Ⅵ
згуртоўвацца
сплачиваться
团体
tuántǐ
сущ.
Ⅵ
калектыў
коллектив
拖延
tuōyán
гл.
Ⅵ
адкладваць
откладывать
妥当
tuǒdang
прил.
Ⅵ
歪
wāi
прил.
Ⅴ
належны; правільны; надлежащий; правильный; дарэчны уместный крывы кривой
外表
wàibiǎo
сущ.
Ⅵ
знешнi выгляд
внешний вид
外向
wàixiàng
прил.
Ⅵ
экстраверт
экстроверт
弯
wān
прил.
Ⅴ
звілісты
извилистый
完备
wánbèi
прил.
Ⅵ
поўны; у камплекце
полный; в комплекте
完善
wánshàn
прил.
Ⅴ
дасканалы; бездакорны цэлы; скончаны
совершенный; безукоризненный целый; законченный
ит о
по з
Ре 完整
wánzhěng
прил.
Ⅴ
玩弄
wánnòng
гл.
Ⅵ
顽固
wángù
прил.
Ⅵ
顽强
wánqiáng
прил.
Ⅵ
往事
wǎngshì
сущ.
Ⅵ
приличие; приличный
ТУ
прил.
БН
tǐmiàn
ри й
体面
гуляць; ашукващь; играть; обманывать падманваць упарты; кансерва- упрямый; консервативный тыўны трывалы; настойлiвы упорный; настойчивый мінулыя справы; мінулае
прошлые дела; прошлое
89
wēixiǎn
прил.
Ⅳ
небяспечны
опасный
威风
wēifēng
Ⅵ
велiчны; велix
величественный; величие
威望
wēiwàng
сущ., прил. сущ.
Ⅵ
аўтарытэт
авторитет
威胁
wēixié
гл.
Ⅴ
пагражаць
угрожать
威信
wēixìn
сущ.
Ⅵ
аўтарытэт; прэстыж
авторитет; престиж
为
wéi
гл.
Ⅲ
дзеяць
действовать
为了
wèile
гл.
Ⅲ
у мэтах
в целях
为难
wéinán
прил., гл.
Ⅵ
цяжкасці
затруднения
伟大
wěidà
прил.
Ⅴ
вялікі
委托
wěituō
гл.
Ⅴ
даручыць
поручить
委员
wěiyuán
сущ.
Ⅵ
член (комитета; комиссии)
温和
wēnhé
прил.
Ⅵ
член (камітэта; камісіі) мяккі; ласкавы
мягкий; ласковый
文雅
wényǎ
прил.
Ⅵ
далікатны
изысканный
文艺
wényì
Ⅵ
літаратура і мастацтва литература и искусство
闻
wén
сущ., прил. гл.
Ⅴ
успрымаць
问候
wènhòu
гл.
Ⅴ
наведваць
навещать
握手
wòshǒu
гл.
Ⅳ
паціскаць руку
пожимать руку
无
mówú
прил.
Ⅳ
не; не мець; без
не; не иметь; без
无微不至
wúwēibùzhì
нареч.
Ⅵ
до мельчайших деталей
无知
wúzhī
прил.
Ⅵ
да драбнюткіх дэталяў невуцкі
务实
wùshí
прил.
Ⅵ
прагматычны
прагматичный
牺牲
xīshēng
сущ.
Ⅵ
ахвяра; ахвяраваць; аддаць жыццё; загінуць падрабязнасці; дэталі; дробязі карпатлівы
жертва; жертвовать; отдать жизнь; погибнуть
БН
ри й
ит о
по з
Ре 细节
xìjié
сущ.
Ⅴ
细致
xìzhì
прил.
Ⅵ
瞎
xiā
прил.
Ⅴ
狭隘
xiáài
прил.
Ⅵ
90
ТУ
危险
великий
воспринимать
невежественный
подробности; мелочи кропотливый
детали;
сляпы; бязглузды; слепой; бестолковый; неабдуманы необдуманный вузкі узкий
xiázhǎi
прил.
Ⅵ
вузкі
узкий
贤惠
xiánhuì
прил.
Ⅵ
дабрачынны
добродетельный
现状
xiànzhuàng
сущ.
Ⅵ
сучаснае становішча
существующее положение
相似
xiāngsì
прил.
Ⅴ
падобны; аналагічны
похожий; аналогичный
相同
xiāngtóng
прил.
Ⅲ
аднолькавы
одинаковый
相应
xiāngyìn
прил.
Ⅵ
адпаведны; належны
详细
xiángxì
прил.
Ⅳ
соответствующий; надлежащий дэталёвы; падрабязны детальный; подробный
响
xiǎng
прил.
Ⅳ
гучны; звонкі
肖像
xiàoxiàng
сущ.
Ⅵ
партрэт
消极
xiāojí
прил.
Ⅵ
пасіўны
小
xiǎo
прил.
Ⅰ
小气
xiǎoqì
прил.
Ⅴ
маленькі; дробны; малы дробязны
маленький; мелкий; малый мелочный
小心翼翼
xiǎoxīnyìyì
прил.
Ⅵ
беражлівы
бережный
孝顺
xiàoshùn
прил.
Ⅴ
效果
xiàoguǒ
сущ.
паважны і паслухмяны бацькам вынік; поспех; эфект
почтительный и послушный родителям результат; успех; эффект
泄气
xièqì
гл.
Ⅵ
сумаваць
унывать
心血
xīnxuè
сущ.
Ⅵ
душэўныя сілы
душевные силы
辛苦
xīnkǔ
прил.
Ⅳ
цяжкі; горкі
тяжёлый; горький
辛勤
xīnqín
прил.
Ⅵ
працавіты
трудолюбивый
新
xīn
прил.
Ⅱ
新鲜
xīnxiān
прил.
Ⅲ
новы; сучасны; свежы новый; современный; свежий новый; свежий новы; свежы
新颖
xīnyǐng
прил.
Ⅵ
Ре
по з
звучный; звонкий
БН
ри й
ит о
Ⅳ
ТУ
狭窄
портрет
пассивный
новы; свежы; новый; свежий; арыгінальны оригинальный фігура; форма; вобраз фигура; форма; образ
形象
xíngxiàng
сущ.
Ⅴ
形状
xíngzhuàng
сущ.
Ⅴ
兴高采烈
xìnggāocǎiliè
прил.
Ⅵ
знешнасць; знешні внешность; внешний вид; выгляд; форма форма захоплены восторженный
兴致勃勃
xìngzhìbóbó
прил.
Ⅵ
натхнёны
воодушевлённый
性别
xìngbié
сущ.
Ⅳ
пол; полавые адрозненні
пол; половые различия
91
xìnggǎn
прил.
Ⅵ
сексуальны
сексуальный
性格
xìnggé
сущ.
Ⅳ
характар; натура
характер; натура
性情
xìngqíng
сущ.
Ⅵ
характар
характер
姓
xìng
сущ.
Ⅱ
фамилия; по фамилии
凶恶
xiōngè
прил.
Ⅵ
прозвішча; па прозвішчы каварны
коварный
胸怀
xiōnghuái
сущ.
Ⅵ
душа; сэрца
душа; сердце
胸膛
xiōngtáng
сущ.
Ⅵ
грудзі; грудная клетка грудь; грудная клетка
雄厚
xiónghòu
прил.
Ⅵ
雄伟
xióngwěi
прил.
Ⅴ
багаты; шырокі; магутны велічны; ўражлівы
羞耻
xīnchǐ
прил.
Ⅵ
прысаромлены
богатый; обширный; могучий величественный; впечатляющий пристыженный
虚荣
xūróng
прил.
Ⅵ
фанабэрысты
тщеславный
虚伪
xūwěi
прил.
Ⅵ
фальшивый; лицемерный
许多
xǔduō
прил.
Ⅵ
фальшывы; крывадушны вельмі шмат; значна
旋转
xuánzhuǎn
гл.
Ⅵ
круціцца
迅速
xùnsù
прил.
Ⅴ
хуткі; імклівы
вертеться; крутиться; вращаться скорый; быстрый
淹没
yānmò
гл.
Ⅵ
延伸
yánshēn
гл.
Ⅵ
延续
yánxù
гл.
Ⅵ
ит о
ри й
БН
ТУ
性感
очень много; порядочно
yángé
прил.
Ⅳ
严厉
yánlì
прил.
Ⅵ
непахісны
непреклонный
严肃
yánsù
прил.
Ⅴ
суровы
суровый
眼光
yǎnguāng
сущ.
Ⅵ
погляд
взгляд
眼色
yǎnsè
сущ.
Ⅵ
падміргванне
подмигивание
眼神
yǎnshén
сущ.
Ⅵ
выраз вачэй
выражение глаз
痒
yǎng
прил.
Ⅴ
часацца
чесаться
摇摆
yáobǎi
гл.
Ⅵ
хістацца; разгойдвац- качаться; ца; калыхацца шататься
Ре
по з 严格
пагрузіцца ў ваду; патануць; затануць цягнуцца; распасцірацца працягваць (цца); цягнуць (цца); доўжыцца строгі
92
погрузиться в воду; утонуть; затонуть тянуться; простираться продолжать (ся); тянуть (ся); длиться строгий
раскачиваться;
Ⅵ
калыхацца; хісткі; няўстойлівы сляпіць вочы
качаться; шаткий; неустойчивый слепить глаза
耀眼 野蛮
yěmán
прил.
Ⅵ
дзікі
дикий
野心
yěxīn
сущ.
Ⅵ
амбіцыі
амбиции
一般
yībān
прил.
Ⅲ
звычайны
обычный
一流
yīliú
прил.
Ⅵ
першакласны
первоклассный
一丝不苟
yīsībùgǒu
прил.
Ⅵ
добрасумленны
добросовестный
一样
yīyàng
прил.
Ⅳ
аднолькавы
одинаковый
异常
yìcháng
прил.
Ⅵ
дзіўны; незвычайны
странный; необычный
毅力
yìlì
сущ.
Ⅵ
рашучасць
решимость
毅然
yìrán
прил.
Ⅵ
рашуча
решительно
隐私
yǐnsī
сущ.
Ⅵ
асабісты
英俊
yīngjùn
прил.
英明
yīngmíng
прил.
英雄
yīngxióng
сущ.
英勇
yīngyǒng
прил.
应付
yìngfù
硬 拥抱
ТУ
Ⅵ
yàoyǎn
гл., прил. гл.
БН
yáohuàng
ри й
摇晃
личный
здольны
способный
Ⅵ
мудры
мудрый
Ⅴ
герой
герой
Ⅵ
доблесны
доблестный
гл.
Ⅴ
справиться; преодолеть
yìng
прил.
Ⅳ
справіцца; пераадолець цвёрды; дужы
твёрдый; крепкий
yōngbào
Ⅴ
абдымаць
обнимать
Ⅴ
набіты бітком; цесны
набитый битком; тесный
ит о
Ⅴ
yōngjǐ
勇敢
yǒnggǎn
прил.
Ⅳ
смелы
смелый
勇气
yǒngqì
сущ.
Ⅴ
адвага
смелость
Ре
по з 拥挤
сущ., v.гл. прил.
勇于
yǒngyú
гл.
Ⅵ
быць адважным у
быть смелым в
踊跃
yǒngyuè
Ⅵ
ажыўляцца
оживляться
优点
yōudiǎn
гл., прил. сущ.
Ⅳ
перавага; плюс
优美
yōuměi
прил.
Ⅴ
цудоўны
достоинство; преимущество; плюс прекрасный
优秀
yōuxiù
прил.
Ⅳ
цудоўны
превосходный
93
yōumò
прил.
Ⅳ
гумарыстычны
юмористический
悠久
yōujiǔ
прил.
Ⅴ
даўні; працяглы
давний; долгий
犹豫
yóuyù
гл.
Ⅴ
хістацца
колебаться
友好
yǒuhǎo
прил.
Ⅳ
дружалюбны
дружественный
友谊
yǒuyì
сущ.
Ⅳ
сяброўства
дружба
有名
yǒumíng
прил.
Ⅲ
знакаміты
знаменитый
有条不紊
yǒutiáobùwěn прил.
Ⅵ
арганізаваны
организованный
幼稚
yòuzhì
прил.
Ⅵ
інфантыльны
инфантильный
愉快
yúkuài
прил.
Ⅳ
радасны
радостный
愚蠢
yúchǔn
прил.
Ⅵ
неразумны
глупый
愚昧
yúmèi
прил.
Ⅵ
невуцкі
невежественный
语气
yǔqì
сущ.
Ⅴ
інтанацыя
预期
yùqī
预先
yùxiān
сущ., прил. прил.
预言
yùyán
预兆
yùzhào
гл., прил. сущ.
欲望
yùwàng
圆 远
ри й
БН
ТУ
幽默
интонация
будучы; чаканы
будущий; ожидаемый
Ⅵ
загадзя
заранее; заблаговременно
Ⅵ
Ⅵ
прадказваць; прадра- предсказывать; предрекаць; прароцкі кать; пророческий прадказанне предсказание
сущ.
Ⅵ
жаданне; імкненне
желание; стремление
yuán
сущ.
Ⅳ
круг; акружнасць
круг; окружность
yuǎn
прил.
Ⅱ
далёкi
далёкий
по з
ит о
Ⅵ
yūn
сущ.
Ⅴ
головокружение
головокружение
运气
yùnqì
сущ.
Ⅴ
удача
удача
仔细
zǐxì
прил.
Ⅳ
руплівы
тщательный
遭受
zāoshòu
гл.
Ⅵ
падвергнуцца
подвергнуться
遭殃
zāoyāng
гл.
Ⅵ
пацярпець
пострадать
遭遇
zāoyù
гл., сущ.
Ⅵ
здарыцца
случиться
糟蹋
zāotà
гл.
Ⅵ
псаваць
портить
造型
zàoxíng
сущ., гл.
Ⅵ
адлюстроўваць
изображать
Ре
晕
94
zhāshí
прил.
Ⅵ
практычны
практичный
渣
zhā
Ⅵ
адкіды
отбросы
眨
zhǎ
прил., сущ. гл.
Ⅵ
падморгваць
подмигивать
窄
zhǎi
прил.
Ⅳ
вузкі
узкий
崭新
zhǎnxīn
прил.
Ⅵ
长
прил., сущ. гл.
Ⅱ
长大
zhǎng cháng zhǎngdà
найноўшы; абсалютна новейший; абсолютно новы новый доўгi; галоўны; расц длинный; главный; расти
Ⅲ
вырастаць
вырастать
照应
zhàoyìng
гл.
Ⅵ
даглядаць
ухаживать
真
zhēn
сущ.
Ⅱ
праўда
真实
zhēnshí
сущ.
Ⅴ
праўдзівы; сапраўдны истинный; настоящий
真正
zhēnzhèng
прил.
Ⅳ
сапраўдны; праўдзівы подлинный; настоящий
真挚
zhēnzhì
Ⅵ
шчыры
искренний
镇定
zhèndìng
сущ., прил. прил.
Ⅵ
ураўнаважаны
уравновешенный
镇静
zhènjìng
прил.
Ⅵ
спакойны
спокойный
争先恐后
Ⅵ
正常
zhèngcháng
прил.
Ⅳ
імкнуцца абыйсцііншых прамы; роўны; пярэдні; правільны нармальны; звычайны
стараться обойти других
正
zhēngxiānkǒn гл. ghòu zhèng прил.
прямой; ровный; лицевой; правильный нормальный; обычный
正好
zhènghǎo
Ⅳ
як раз; дарэчы
как раз; кстати
Ⅵ
прыстойны
порядочный правильный; верный
БН
ри й
ит о Ⅴ
正经
zhèngjīng
прил., нареч. прил.
正确
zhèngquè
прил.
Ⅳ
правільны; пэўны
正式
zhèngshì
прил.
Ⅳ
по з
ТУ
扎实
правда; истина
zhèngyì
прил.
Ⅵ
支柱
zhīzhù
сущ.
Ⅵ
аснова
知足常乐
zhīzúchánglè
прил.
Ⅵ
直
zhí
прил.
Ⅴ
радавацца таму што радоваться тому что есть маеш прамы; адкрыты прямой; открытый
直接
zhíjiē
прил.
Ⅳ
прамы; непасрэдны
Ре 正义
афіцыйны; фармаль- официальный; ны ный справядлівы справедливый
формаль-
основа
прямой; непосредственный
95
zhíde
гл.
Ⅳ
志气
zhìqì
сущ.
Ⅵ
заслугоўваць; быць заслуживать; стоить вартым мэтанакіраванасць целеустремлённость
智慧
zhǐhuī
сущ.
Ⅴ
мудрасць
мудрость
中立
zhōnglì
прил.
Ⅵ
нейтральны
нейтральный
忠诚
zhōngchéng
прил.
Ⅵ
адданы
верный
忠实
zhōngshí
прил.
Ⅵ
праўдзівы
правдивый
重
zhòng
прил.
Ⅴ
цяжкі
тяжёлый
周到
zhōudào
прил.
Ⅴ
усебаковы
всесторонний
周密
zhōumì
прил.
Ⅵ
周折
zhōuzhé
сущ.
Ⅵ
皱纹
zhòuwén
сущ.
Ⅵ
усебаковы і дакладны всесторонний и тщательный цяжкасць; сложность; осложнение ускладненне маршчына морщина
逐步
zhúbù
прил.
Ⅴ
逐渐
zhújiàn
прил.
嘱咐
zhǔfù
гл.
专门
zhuānmén
прил.
专心
zhuānxīn
прил.
Ⅴ
засяроджаны
сосредоточенный
壮烈
zhuàngliè
прил.
Ⅵ
доблесны
доблестный
准确
zhǔnquè
прил.
Ⅳ
дакладны; верны
точный; верный
准时
zhǔnshí
прил.
Ⅳ
пунктуальны
пунктуальный
卓越
zhuóyuè
прил.
Ⅵ
выдатны
отличный
姿势
zīshì
сущ.
Ⅴ
пастава
поза
姿态
zītài
сущ.
Ⅵ
манера; стыль
манера; стиль
资格
zīgé
сущ.
Ⅴ
кваліфікацыя; стаж
квалификация; стаж
资深
zīshēn
прил.
Ⅵ
спрактыкаваны
опытный
自卑
zìbēi
прил.
Ⅵ
самаўніжэнне
самоуничижение
自发
zìfā
прил.
Ⅵ
спантанны
спонтанный
自觉
zìjué
прил.
Ⅴ
свядомы
сознательный
БН
Ⅳ
спецыяльны
крокам; шаг за шагом; постепенно
ри й Ⅴ
крок за паступова паступовы; паслядоўны загадаць
Ⅳ
ит о
по з
Ре 96
ТУ
值得
постепенный; последовательный приказать специальный
zìlìgēngshēng гл.
Ⅵ
自满
zìmǎn
прил.
Ⅵ
абыходзіцца ўласнымі обходиться собственными сіламі силами самаздаволены самодовольный
自私
zìsī
прил.
Ⅴ
карыслівы
корыстный
自信
zìxìn
прил.
Ⅴ
самаўпэўнены
самоуверенный
自由
zìyóu
прил.
Ⅴ
вольны
свободный
自主
zìzhǔ
прил.
Ⅵ
самастойны
самостоятельный
综合
zōnghé
гл., прил.
Ⅴ
纵横
zònghéng
прил.
Ⅵ
абагульняць; сумаваць; зводны перакрыжаваны
обобщать; суммировать; сводный переплетающийся
揍
zòu
гл.
Ⅵ
біць
醉
zuì
прил.
Ⅴ
п'яны
作为
zuòwéi
сущ.
Ⅴ
ўчынкі
坐
zuò
гл.
Ⅰ
сядзець
сидеть
做主
zuòzhǔ
гл.
Ⅵ
распараджацца
распоряжаться
бить
пьяный
поступки
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
自力更生
97
14. 经贸/人文 Экономические и гуманитарные науки 白俄语
俄语
财富
Piányi biànyí cáifù
прил., сущ. сущ.
Ⅱ
танны; выгада
дешёвый; выгода
Ⅵ
багацце
богатство
财务
cáiwù
сущ.
Ⅵ
фінансы
финансы
财政
cáizhèng
сущ.
Ⅵ
фінансы
финансы
采购
cǎigòu
гл., сущ.
Ⅵ
купляць; купля
покупать; покупка
畅销
chàngxiāo
прил., сущ.
Ⅵ
пользующийся большой спрос
спросом;
钞票
chāopiào
сущ.
Ⅵ
chéngběn
сущ.
Ⅵ
бумажные банкноты себестоимость
деньги;
成本
карыстаючыйся попытам; вялiкi попыт папяровыя грошы; банкноты сабекошт
成交
chéngjiāo
сущ.
赤字
chìzì
сущ.
储备
chǔbèi
сущ.
储存
chǔcún
储蓄
chǔxù
гл., сущ. сущ.
传单
chuándān
次品
cìpǐn
ТУ
便宜
级别
БН
词性
ри й
拼音
Ⅵ
гандлёвая ўгода
торговая сделка
Ⅵ
дэфіцыт
дефицит
Ⅵ
запас
запас
Ⅵ
запас; запасіць
запас; запасать
Ⅵ
зберажэнні
сбережения
сущ.
Ⅵ
рэкламная ўлётка
рекламная листовка
сущ.
Ⅵ
няякасны выраб
некачественное изделие
по з
ит о
汉语
dǎzhé
гл.
Ⅵ
рабіць зніжку
делать скидку
贷款
dàikuǎn
сущ.
Ⅵ
крэдыт
кредит
倒闭
dǎobì
гл., сущ.
Ⅵ
зачыніць
закрыть
冻结
dòngjié
гл.
Ⅵ
замярзаць
замерзать
兑换
duìhuàn
гл.
Ⅵ
абменьваць
обменивать
发财
fācái
гл.
Ⅵ
разбагацець
разбогатеть
发票
fāpiào
сущ.
Ⅴ
чэк
чек
罚款
fákuǎn
гл.
Ⅴ
штраф
штраф
贩卖
fànmài
гл.
Ⅵ
перапрадаваць
перепродавать
Ре
打折
98
方言
fāngyán
сущ.
Ⅵ
дыялект
диалект
飞跃
fēiyuè
гл.
Ⅵ
费用
fèiyong
сущ.
Ⅴ
імкліва развівацца; стремительно развиваться; ускочыць вскочить выдаткі затраты
分寸
fēncun
сущ.
Ⅵ
分红
fēnhóng
сущ.
Ⅵ
分明
fēnmíng
гл.
Ⅵ
分散
fēnsàn
гл.
Ⅵ
吩咐
fēnfù
гл.
Ⅵ
封建
fēngjiàn
сущ.
否定
fǒudìng
否认
ясно различать
Ⅵ
распаўсюджваць; размяркоўваць інструктаваць; распараджацца феадалізм
распространять; распределять инструктировать; распоряжаться феодализм
гл.
Ⅴ
адмаўляць
отрицать
fǒurèn
гл.
Ⅴ
адмаўляць; абвяргаць отрицать; опровергать
抚养
fǔyǎng
гл.
辅助
fǔzhù
гл.
付款
fùkuǎn
гл.
歌颂
gēsòng
гл
共计
gòngjì
供不应求
gōngbùyìng qiú gōngjǐ
БН
ри й гадаваць
растить
Ⅵ
помогать; поддерживать
Ⅴ
дапамагаць; падтрымліваць выплачваць
выплачивать
Ⅵ
праслаўляць
прославлять
гл
Ⅵ
сущ.
Ⅵ
гл., сущ.
Ⅵ
падводзіць падрахунак; падлічваць попыт перавышае прапанову пастаўляць; пастаўка
подводить итог; подсчитывать спрос превышает предложение поставлять; поставка
ит о
Ⅵ
по з
供给
такт; мера; крупица; маленький распределение прибыли
ТУ
такт; мера; макулінка; маленькі размеркаванне прыбытку ясна адрозніваць
gūqiě
нареч.
Ⅵ
古典
gǔdiǎn
прил.
Ⅴ
пакуль; на першы час; пока; на первое время; как попало як патрапіла старадаўні; класічны старинный; классический
古老
gǔlǎo
прил.
Ⅴ
стары
старый
Ре
姑且
股份
gǔfèn
сущ.
Ⅵ
пай; доля; акцыя
пай; доля; акция
股票
gǔpiào
сущ.
Ⅴ
акцыя
акция
固然
gùrán
союз.
Ⅵ
хоць; безумоўна
хотя; безусловно
固有
gùyǒu
союз.
Ⅵ
уласцівы; пастаянна
свойственный; постоянно
关照
guānzhào
гл.
Ⅵ
клапаціцца; аберагаць
заботиться; оберегать
99
光荣
guāngróng
прил.
Ⅴ
слава; годнасць
слава; достоинство
过于
guòyú
прил.
Ⅵ
含糊
hánhu
сущ.
Ⅵ
чересчур; превосходить; превышать неясный; нечёткий
行列
hángliè
сущ.
Ⅵ
залішне; пераўзыходзі ць; перавышаць невыразны; невыразны шарэнга; строй
合算
hésuàn
прил.
Ⅵ
后代
hòudài
сущ.
Ⅵ
荒谬
huāngmiù
прил.
Ⅵ
荒唐
huāngtáng
прил.
Ⅵ
回报
huíbào
гл.
Ⅵ
汇率
huìlǜ
сущ.
Ⅴ
货币
huòbì
сущ.
Ⅵ
基金
jījīn
сущ.
加剧
jiājù
夹杂
jiāzá
价值
jiàzhí
сущ.
Ⅴ
缴纳
jiǎonà
гл
Ⅵ
教训
jiàoxun
гл., сущ.
Ⅴ
结局
jiéjú
сущ.
Ⅵ
结算
jiésuàn
сущ.
Ⅵ
借鉴
jièjiàn
гл.
Ⅵ
借助
jièzhù
гл.
Ⅵ
金融
jīnróng
сущ.
进口
jìnkǒu
经济 救济
рентабильный; суммировать подний период; потомки
перабольшаны; хлуслівы даць справаздачу; аддзячыць; адплаціць валютны курс; паменны курс валюта
преувеличенный; лживый
отчитаться; отблагодарить; отплатить валютный курс; обменный курс валюта
Ⅵ
фонд
фонд
нареч.
Ⅵ
обостриться; усилиться
прил.
Ⅵ
абвастрыцца; ўзмацніцца з прымешкай; змешвацца; ўперамешку вартасць; каштоўнасць плаціць; уносіць
ТУ
рэнтабельны; сумаваць позні перыяд; нашчадкі абсурдны; недарэчны
ит о
ри й
БН
абсурдный; нелепый
с примесью; смешиваться; вперемешку стоимость; ценность платить; вносить учить; воспитывать; поучение конец; развязка; финал
заимствовать; перенимать опыт при помощи; посредством
Ⅵ
пазычаць; пераймаць вопыт пры дапамозе; з дапамогай фінансы
финансы
сущ.
Ⅴ
уваход
вход
jīngjì
сущ.
Ⅳ
эканоміка; эканомія
экономика; экономия
jiùjì
гл
Ⅵ
аказваць дапамогу
оказывать помощь
по з
вучыць; выхоўваць; павучанне канец; развязка; фінал разлік
Ре 100
шеренга; строй
расчёт
прил.
Ⅵ Ⅵ
абмяжоўвацца; абмежаваны выдаткі
ограничиваться; ограниченный затраты
开支
kāizhī
сущ.
克服
kēfū
гл.
Ⅴ
пераадольваць
преодолевать
客观
kèguān
прил.
Ⅴ
аб'ектыўны
объективный
亏损
kuīsǔn
гл
Ⅵ
страта
убыток
老百姓
lǎobǎixìng
сущ.
Ⅴ
простой народ; население
利率
lìlǜ
сущ.
Ⅵ
利润
lìrùn
сущ.
Ⅴ
просты народ; насельніцтва працэнт; працэнтная стаўка прыбытак
利息
lìxī
сущ.
Ⅴ
працэнты
利益
lìyì
сущ.
Ⅴ
连锁
liánsuǒ
гл
Ⅵ
інтарэсы; карысць; интересы; польза; выгода выгада ланцуг; злучаць цепь; соединять
流传
liúchuán
гл.
Ⅴ
流通
liútōng
гл.
买
mǎi
гл.
卖
mài
гл.
贸易
màoyì
命运 抛弃
ТУ
júxiàn
процент; процентная ставка прибыль
БН
局限
проценты
покупать
Ⅱ
прадаваць
продавать
сущ., гл.
Ⅴ
гандляваць; гандаль
торговать; торговля
mìngyùn
сущ.
Ⅴ
лёс
судьба
pāoqì
сущ., гл.
Ⅵ
оставить; бросить; отказаться от компенсировать; компенсация бедный; нищий; бедность; нищета
ри й Ⅰ
распаўсюджвацца; перадавацца цыркуляваць; працякаць купляць
ит о
Ⅵ
распространяться; передаваться циркулировать; протекать
péicháng
сущ., гл.
Ⅴ
贫困
pínkùn
сущ., прил.
Ⅵ
普遍
pǔbiàn
прил.
Ⅳ
人间
rénjiān
сущ.
Ⅵ
人口
rénkǒu
сущ.
Ⅴ
насельніцтва
население
人生
rénshēng
сущ.
Ⅴ
чалавечае жыццё
человеческая жизнь
人性
rénxìng
сущ.
Ⅵ
нораў; характар; нрав; чалавечнасць человечность
Ре
по з 赔偿
пакінуць; кінуць; адмовіцца ад кампенсаваць; кампенсацыя бедны; жабрак; беднасць; галеча універсальны; распаўсюджаны сярод людзей; у свеце
универсальный; распространённый среди людей; в мире
характер;
101
shāngbiāo
сущ.
Ⅵ
гандлёвая марка
торговая марка
社会
shèhuì
сущ.
Ⅳ
грамадства
общество
实惠
shíhuì
прил.
Ⅵ
практычны
практичный
世界
shìjiè
сущ.
Ⅲ
сусвет; свет
вселенная; мир
世界观
shìjièguān
сущ.
Ⅵ
светапогляд
мировоззрение
事实
shìshí
сущ.
Ⅴ
факт; рэчаіснасць
факт; действительность
事物
shìwù
сущ.
Ⅴ
рэч; з'ява
вещь; явление
收益
shōuyì
сущ.
Ⅵ
даход; прыбытак
доход; прибыль
数额
shùé
сущ.
Ⅵ
сума
сумма
数额
míngé
сущ.
Ⅵ
数目
shùmù
сущ.
Ⅵ
штат; колькасць штат; количество мест месцаў лік; колькасць; сума число; количество; сумма
税
shuì
сущ.
Ⅴ
падатак
条款
tiáokuǎn
сущ.
通货膨胀
统计
tōnghuòpéngz сущ. hàng tǒngchóujiāng гл. ù tǒngjì гл.
投资
tóuzī
гл.
Ⅴ
妥善
tuǒshàn
прил.
Ⅵ
БН
ри й
налог
Ⅵ
тэзіс; умова; пункт
Ⅵ
інфляцыя
Ⅵ
адзінае планаванне іўсебаковы ўлік падводзіць вынікі; падлічваць інвеставаць; укладваць капітал правільны; належны
ит о
по з
统筹兼顾
Ⅵ
ТУ
商标
положение; пункт инфляция
условие;
единое планирование и всесторонний учёт подводить итоги; подсчитывать инвестировать; вкладывать капитал надлежащий; правильный; подобающий культура; цивилизация; образование; грамота
wénhuà
сущ.
Ⅲ
文明
wénmíng
сущ.
Ⅴ
культура; цывілізацыя; адукацыя; грамата культура
文物
wénwù
сущ.
Ⅵ
помнікі (культуры)
памятники (культуры)
问世
wènshì
гл.
Ⅵ
物美价廉
wùměijiàlián
прил.
Ⅵ
习俗
xísú
сущ.
Ⅵ
выйсці з друку; выйсці ў свет добрае суадносіны кошту і якасці звычаі; звычкі
выйти из печати; выйти в свет хорошее соотношение цены и качества обычаи; привычки
现金
xiànjīn
сущ.
Ⅴ
Ре
文化
102
валюта; фонды
культура
грашовыя валюта; денежные фонды
xiāofèi
гл.
Ⅴ
марнаваць
тратить
销售
xiāoshòu
гл.
Ⅴ
збываць; рэалізоўваць сбывать; реализовывать
信用卡
xìnyòngkǎ
сущ.
Ⅳ
兴隆
xīnglóng
прил.
Ⅵ
兴旺
xīngwàng
прил.
Ⅵ
需求
xūqiú
сущ.
Ⅵ
押金
yājīn
сущ.
Ⅵ
крэдытная карта; кредитная карта; кредитка крэдытка паспяховы; преуспевающий; квітнеючы процветающий рост; ўздым; росквіт; рост; подъём; паспяховы процветание; преуспевающий патрэба; попыт; запыт потребность; спрос; запрос грашовы заклад денежный залог
仪式
yíshì
сущ.
Ⅵ
银行
yínháng
сущ.
Ⅳ
цырымонія; абрад банк
盈利
yínglì
гл.
Ⅵ
выгада
营业
yíngyè
гл.
Ⅴ
优惠
yōuhuì
сущ.
Ⅴ
весці працаваць ільгота
预算
yùsuàn
сущ.
Ⅵ
бюджэт; каштарыс
бюджет; смета
原始
yuánshǐ
прил.
Ⅵ
первобытный; первичный
增加
zēngjiā
гл.
Ⅳ
增长
zēngzhǎng
гл.
Ⅳ
诈骗
zhàpiàn
гл.
Ⅵ
першабытны; першасны павялічыць(цца);павы сіць(цца); узрасці узрастаць; расці; павялічвацца вымагаць; выманьваць аблігацыя
БН
ТУ
消费
рытуал; церемония; ритуал; обряд банк
выгода
по з
ит о
ри й
справу; вести дело; работать
zhàiquàn
сущ.
Ⅵ
涨
zhǎng
гл.
Ⅴ
账户
zhànghù
сущ.
Ⅴ
Ре
债券
支票
zhīpiào
сущ.
Ⅴ
质量
zhìliàng
сущ.
Ⅳ
周转
zhōuzhé
гл.
Ⅵ
资本
zīběn
сущ.
Ⅵ
资金
zījīn
сущ.
Ⅴ
льгота
увеличить(ся); повысить(ся); возрасти возрастать; расти; увеличиваться вымогать; выманивать облигация
павышацца; падымацца рахунак; разліковы рахунак чэк (грашовы); акрэдытыў; вэксаль якасць
повышаться; подниматься
абарот; зварот; абарачацца капітал; сродкі; грошы сродкі; капітал
оборот; обращение; обращаться капитал; средства; деньги
счет; расчетный счет чек (денежный); аккредитив; вексель качество
средства; капитал
103
zīzhù
гл.
Ⅵ
宗教
zōngjiào
сущ.
Ⅴ
总共
zǒnggòng
гл.
Ⅴ
总和
zǒnghé
сущ.
Ⅵ
аказваць матэрыяль- оказывать материальную ную дапамогу помощь рэлiгiя религия агульны вынік; у суме сума; сукупнасць
общий итог; в сумме сумма; совокупность
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
资助
104
15. 日常生活 Повседневная жизнь 白俄语
俄语
ānníng
安置
ānzhì
прил., сущ. гл.
Ⅵ
ціхамірны
безмятежный
Ⅵ
устанаўліваць
устанавливать
昂贵
ángguì
прил.
Ⅵ
дарагі
дорогостоящий
把手
bǎshou
сущ.
Ⅵ
ручка
ручка
搬
bān
гл.
Ⅲ
перасоўваць
передвигать
包装
bāozhuāng
гл., сущ.
Ⅵ
упаковка; упаковывать
保护
bǎohù
гл., сущ.
Ⅳ
упакоўка; упакоўваць абараняць
защищать
保障
bǎozhàng
Ⅵ
ахоўваць
охранять
便利
biànlì
Ⅵ
зручны; зручнасць
удобный;удобство
别墅
biéshù
гл., сущ. прил., сущ. сущ.
Ⅵ
дача
дача
冰箱
bīngxiāng
сущ.
Ⅲ
халадзільнік
холодильник
补偿
bǔcháng
сущ.
Ⅵ
кампенсацыя
компенсация
布局
bùjú
сущ.
Ⅵ
расстаноўка
расстановка
布置
bùzhì
гл., сущ.
Ⅵ
расстаўляць
расставлять
擦
cā
гл.
Ⅳ
выціраць
вытирать
财产
cáichǎn
сущ.
Ⅴ
маёмасць
имущество
踩
cǎi
гл.
Ⅴ
таптаць
топтать
餐厅
cāntīng
сущ.
Ⅴ
сталовая
столовая
厕所
cèsuǒ
сущ.
Ⅴ
туалет
туалет
по з
Ре
ТУ
安宁
级别
БН
词性
ри й
拼音
ит о
汉语
拆
chāi
гл.
Ⅴ
разломліваць
разламывать
产品
chǎnpǐn
сущ.
Ⅴ
тавар
товар
偿还
chánghuán
гл.
Ⅵ
выплачваць
выплачивать
车库
chēkù
сущ.
Ⅴ
гараж
гараж
陈旧
chénjiù
прил.
Ⅵ
устарэлы
устаревший
105
chítáng
сущ.
Ⅵ
вадаём
водоём
池子
chízi
сущ.
Ⅴ
сажалка
пруд
充电器
chōngdiànqì
сущ.
Ⅴ
зарадная прылада
зарядное устройство
抽屉
chōutì
сущ.
Ⅴ
шуфлядка
шуфлядка
厨房
chúfáng
сущ.
Ⅲ
кухня
кухня
窗户
chuānghu
сущ.
Ⅳ
акно
окно
窗帘
chuānglián
сущ.
Ⅴ
штора
штора
床单
chuángdān
сущ.
Ⅵ
прасціна
простыня
锤
chuí
сущ.
Ⅵ
малаток
молоток
打扫
dǎsǎo
гл.
Ⅲ
падмятаць
подметать
单元
dānyuán
сущ.
Ⅵ
пад'езд
подъезд
淡水
dànshuǐ
сущ.
Ⅵ
прэсная вада
灯
dēng
сущ.
登记
dēngjì
电池
пресная вода
лямпа
лапма
гл., сущ.
Ⅵ
рэгістравацца
регистрироваться
diànchí
сущ.
Ⅵ
батарэйка
батарейка
电梯
diàntī
сущ.
Ⅲ
ліфт
лифт
房东
fángdōng
сущ.
Ⅴ
домаўладальнік
домовладелец
房间
fángjiān
сущ.
Ⅱ
пакой
комната
肥皂
féizào
сущ.
Ⅴ
мыла
мыло
ит о
Ⅲ
по з
ри й
БН
ТУ
池塘
fēngbì
гл.
Ⅵ
замыкаць
замыкать
符合
fúhé
гл.
Ⅳ
адпавядаць
соответствовать
盖
gài
сущ.
Ⅴ
干净
gānjìng
прил.
Ⅲ
зачыняць; накрываць; закрывать; будаваць строить чысты чистый
高档
gāodàng
прил.
Ⅴ
высокай якасці
высокого качества
隔壁
gébì
сущ.
Ⅴ
сусед
сосед
工艺品
gōngyìpǐn
сущ.
Ⅵ
выраб ручной працы
公寓
gōngyù
сущ.
Ⅴ
Ре
封闭
106
накрывать;
изделие ручной работы шматкватэрны жылы многоквартирный жилой дом дом
钩子
gōuzǐ
сущ.
Ⅵ
кручок
крючок
购物
gòuwù
гл.
Ⅳ
купляць
покупать
古董
gǔdōng
сущ.
Ⅵ
顾客
gùkè
сущ.
Ⅳ
старажытная антыкварыят кліент
光临
guānglín
гл.
Ⅴ
наведваць
посещать
光盘
guāngpán
сущ.
Ⅴ
кампакт-дыск
компакт-диск
逛
guàng
гл.
Ⅳ
гулять
柜台
guìtái
сущ.
Ⅴ
гуляць; шпацыраваць прылавак
果实
guǒshí
сущ.
Ⅴ
плод; фрукт
плод; фрукт
行李箱
lāɡǎnxiānɡ
сущ.
Ⅲ
чамадан; багажнік
чемодан; багажник
号
hàoháo
сущ.
Ⅱ
нумар
номер
盒子
hézi
сущ.
Ⅳ
скрыня; скрынка
ящик; коробка
壶
hú
сущ.
Ⅴ
чайнік; імбрык
чайник
花
huā
сущ.
Ⅲ
кветка
цветок
花(钱)
huāqián
гл
Ⅳ
花瓣
huābàn
сущ.
Ⅵ
марнаваць (грошы) пялёстак
тратить (деньги) лепесток
画
huà
сущ.
Ⅲ
карціна
картина
话筒
huàtǒng
сущ.
Ⅵ
挥霍
huīhuò
гл
Ⅵ
тэлефонная трубка; телефонная трубка; мегафон; рупар мегафон; рупор транжырыць транжирить
火柴
huǒchái
сущ.
Ⅴ
запалка
спичка
家具
jiājù
сущ.
Ⅳ
мэбля
мебель
夹子
jiāzi
сущ.
Ⅴ
ТУ
вещь;
прилавок
БН
ри й
ит о
по з
рэч; старинная антиквариат клиент
клюшня; щипцы; клешня; капкан
jiàgé
сущ.
Ⅳ
煎
jiān
гл
Ⅴ
смажыць
剪彩
jiǎncǎi
гл
Ⅵ
剪刀
jiǎndāo
сущ.
Ⅴ
разрэзаць стужку разрезать ленту (при (пры адкрыцці чаго- открытии чего-либо) небудзь) нажніцы ножницы
Ре 价格
шчыпцы; капкан кошт
цена жарить
107
jiǎnlòu
прил.
Ⅵ
убогі
убогий
浇
jiāo
гл
Ⅴ
паліваць
поливать
胶水
jiāoshuǐ
сущ.
Ⅴ
клей
клей
戒指
jièzhi
сущ.
Ⅴ
кальцо
кольцо
镜子
jìngzi
сущ.
Ⅵ
люстэрка; акуляры
зеркало; очки
居住
jūzhù
гл
Ⅵ
пражываць
проживать
颗粒
kēlì
сущ.
Ⅵ
зерне
зерно
客厅
kètīng
сущ.
Ⅴ
гасціная
гостиная
空间
kōngjiān
сущ.
Ⅴ
прастора
пространство
空调
kōngtiáo
сущ.
Ⅲ
кандыцыянер
кондиционер
裤子
kùzi
сущ.
Ⅲ
штаны
штаны
筷子
kuàizi
сущ.
Ⅲ
палачкі для ежы
宽敞
kuānchǎng
прил.
筐
kuāng
сущ.
筐
kuāng
сущ.
垃圾桶
lājītǒng
сущ.
蜡烛
làzhú
烂
làn
礼物
lǐwù
палочки для еды
прасторны
просторный
Ⅵ
кошык
корзина
Ⅵ
кошык
корзина
Ⅳ
смеццевае вядро
мусорное ведро
сущ.
Ⅴ
свечка
свеча
прил.
Ⅴ
сапсаваны
испорченный
сущ.
Ⅲ
падарунак
подарок
ит о
Ⅵ
по з
ри й
БН
ТУ
简陋
lǐfà
гл
Ⅳ
стрыгчы; прычэсваць
стричь; причёсывать
亮
liàng
прил.
Ⅳ
светлы
светлый
铃
líng
сущ.
Ⅴ
званок; званочак
звонок; колокольчик
零件
língjiàn
сущ.
Ⅴ
розніца
розница
零钱
língqián
сущ.
Ⅴ
наяўныя грошы
наличные деньги
零食
língshí
сущ.
Ⅴ
закуска; ласунак
закуска; лакомство
漏
loù
гл.
Ⅴ
працякаць
протекать
乱
luàn
прил.
Ⅳ
бязладны
беспорядочный
螺丝钉
luósīdīng
сущ.
Ⅵ
шруба
шуруп
Ре
理发
108
mǎi
гл.
Ⅰ
купляць
покупать
卖
mài
гл.
Ⅱ
прадаваць
продавать
毛巾
máojīn
сущ.
Ⅳ
ручнік
полотенце
门
mén
Ⅱ
дзверы
дверь
密封
mìfēng
сущ., гл. гл., прил.
Ⅵ
免费
miǎnfèi
Ⅳ
герметичный; герметично упаковывать бесплатный; бесплатно
民用
mínyòng
прил., нареч. прил.
герметычны; герметычна пакаваць бясплатны; дарэмны
Ⅵ
грамадзянскі
гражданский
名牌
míngpái
сущ.
Ⅴ
брэнд
бренд
墨水儿
mòshuǐer
сущ.
Ⅵ
чарніла
木头
mùtou
сущ.
Ⅴ
драўніна
沐浴
mùyù
гл.
Ⅵ
мыцца
耐用
nàiyòng
прил.
Ⅵ
даўгавечны
долговечный
排队
páiduì
Ⅴ
чарга; стаяць у чарзе
очередь; стоять в очереди
排列
páiliè
сущ., гл. сущ., гл.
Ⅳ
盆
pén
сущ., гл.
Ⅴ
расстаўляць; размяш- расставлять; расположечэнне ние міска; абмакваць миска; обмакивать
批发
pīfā
票
piào
品种
pǐnzhǒng
БН
ри й
ит о
по з
сущ., гл. сущ., гл. сущ.
ТУ
买
чернило
древесина
мыться
Ⅵ
опт; прадаваць оптам
опт; продавать оптом
Ⅱ
білет
билет
Ⅴ
асартымент
ассортимент
píngzi
сущ.
Ⅳ
бутэлька
бутылка
铺
pū;pù
Ⅵ
人民币
rénmínbì
сущ., гл. сущ.
Ⅳ
расстаўляць; крама; крама; ложак кітайскі юань
расставлять; магазин; лавка; постель китайский юань календарь
Ре
瓶子
日历
rìlì
сущ.
Ⅴ
каляндар
日用品
rìyòngpǐn
сущ.
Ⅴ
容器
róngqì
сущ.
Ⅵ
прадметы штодзён- предметы повседневного нага ўжытку обихода кантэйнер; ёмістасць контейнер; ёмкость
伞
sǎn
сущ.
Ⅲ
парасон
зонтик
沙发
shāfā
сущ.
Ⅳ
канапа
диван
109
shànzi
сущ.
Ⅴ
веер
веер
商店
shāngdiàn
сущ.
Ⅰ
крама
магазин
生活
shēnghuó
сущ.
Ⅳ
绳子
shéngzi
сущ.
Ⅴ
жыццё; быццё; існаванне вяроўка
жизнь; бытие; сущестовование верёвка
省
shěng;xǐng
Ⅳ
剩
shèng
эканоміць; скараціць; правінцыя рэштка; лішак; заставацца; вельмі
экономить; сократить; провинция остаток; избыток; оставаться; весьма; очень
实用
shíyòng
сущ., гл. гл., прил., нареч. прил.
Ⅴ
прыкладны
прикладной
食物
shíwù
сущ.
Ⅴ
прадукты харчавання
продукты питания
市场
shìchǎng
сущ.
Ⅳ
рынак
рынок
收拾
shōushí
гл.
Ⅳ
прыбіраць
прибирать
手工
shǒugōng
сущ.
Ⅴ
ручная работа
ручная работа
手套
shǒutào
сущ.
书
shū
书架
shūjià
сущ., гл. сущ.
梳子
shūzi
сущ.
水龙头
shuǐlóngtóu
睡觉 说话
БН
ри й
Ⅳ
ТУ
扇子
пальчаткі; рукавіцы
перчатки; варежки
Ⅰ
кніга; пiсаць
книга; писать
Ⅴ
кніжная паліца
книжная полка
Ⅴ
грэбень
расчёска
сущ.
Ⅵ
вадаправодны кран
водопроводный кран
shuìjiào
сущ., гл.
Ⅰ
спаць
спать
shuōhuà
Ⅰ
Ⅴ
казаць; гаварыць; говорить; разговаривать размаўляць шоўк шёлк
ит о
Ⅴ
sīchóu
塑料袋
sùliàodài
сущ.
Ⅳ
пластыкавы пакет
пластиковый паке
锁
suǒ
сущ.
Ⅴ
замок
замок
Ре
по з 丝绸
сущ., гл. сущ.
陶瓷
táocí
сущ.
Ⅵ
фарфор; парцалян
фарфор
讨价还价
tǎojiàhuánjià
гл.
Ⅵ
таргавацца
торговаться
套
tào
сущ.
Ⅴ
футляр; чахол
футляр; чехол
玩具
wánjù
сущ.
Ⅴ
цацка
игрушка
碗
wǎn
сущ.
Ⅲ
кубак; піяла
чашка; пиала
110
wèishēngjiān
сущ.
Ⅴ
ванная
ванная
卧室
wòshì
сущ.
Ⅴ
спальня
спальня
屋子
wūzi
сущ.
Ⅴ
памяшканне
помещение
物资
wùzī
сущ.
Ⅵ
материальные ресурсы; материалы; товары
洗
xǐ
гл.
Ⅱ
матэрыяльныя рэсурсы; матэрыялы; тавары мыць; сціраць
мыть; стирать
洗手间
xǐshǒujiān
сущ.
Ⅲ
прыбіральня
уборная
洗衣机
xǐyījī
сущ.
Ⅳ
пральная машына
стиральная машина
洗澡
xǐzǎo
гл.
Ⅲ
系领带
jìlǐngdài
гл
Ⅴ
мыцца; прымаць мыться; принимать ванну; ванну; купацца купаться завязваць гальштук завязывать галстук
细菌
xìjūn
сущ.
Ⅵ
бактэрыя
бактерия
闲话
xiánhuà
сущ.
Ⅵ
балбатня
болтовня
享受
xiǎngshòu
гл.
项链
xiàngliàn
сущ.
消毒
xiāodú
гл.
鞋
xié
сущ.
醒
xǐng
休息 牙膏
Ⅴ
карыстацца дабром; пользоваться валодаць обладать ожерелье; колье каралі; калье
Ⅵ
дэзінфіцыраваць
Ⅲ
туфлі; чаравікі; абутак туфли; ботинки; обувь
прил.
Ⅴ
прачынацца
просыпаться
xiūxī
гл.
Ⅱ
адпачываць
отдыхать
yágāo
сущ.
Ⅳ
зубная паста
зубная паста
по з
ри й
БН
ТУ
卫生间
ит о
Ⅴ
благом;
дезинфицировать
yángtái
сущ.
Ⅵ
балкон; тэраса
балкон;терраса
钥匙
yàoshì
сущ.
Ⅳ
ключ
ключ
椅子
yǐzi
сущ.
Ⅰ
стул
стул
饮料
yǐnliào
сущ.
Ⅳ
напой
напиток
硬币
yìngbì
сущ.
Ⅴ
манета
монета
油漆
yóuqī
сущ., гл.
Ⅵ
脏
zàng
прил.
Ⅳ
алейная фарба; лак; масляная краска; фарбаваць; лакаваць красить; лакировать брудны грязный
枕头
zhěntou
сущ.
Ⅴ
падушка
подушка
整理
zhěnglǐ
гл.
Ⅳ
упарадкоўваць
упорядочивать
Ре
阳台
лак;
111
zhěngqí
прил.
Ⅳ
акуратны
аккуратный
中介
zhōngjiè
сущ.
Ⅴ
пасярэднік
посредник
住
zhù
гл.
Ⅰ
жыць
жить
住宅
zhùzhái
сущ.
Ⅵ
кватэра
квартира
砖瓦
zhuānwǎ
сущ.
Ⅵ
кераміка
керамика
转让
zhuǎnràng
гл.
Ⅵ
перадаваць
передавать
装饰
zhuāngshì
гл.
Ⅴ
упрыгожваць
разукрашивать
桌子
zhuōzi
сущ.
Ⅰ
стол
стол
走廊
zǒuláng
сущ.
Ⅵ
калідор
коридор
租
zū
гл.
Ⅳ
арандаваць
арендовать
租赁
zūlìn
гл.
Ⅵ
здаваць у арэнду
сдавать в аренду
座位
zuòwèi
сущ.
Ⅳ
месца (напрыклад; за место (например; за сталом) столом)
БН
ри й ит о по з
Ре 112
ТУ
整齐
16. 时间/频率 Время и частота 级别
白俄语
俄语
按时
ànshí
нареч.
Ⅳ
своечасова
вовремя
本来
běnlái
нареч.
Ⅳ
спачатку
сперва
变故
biàngù
гл., сущ.
Ⅵ
здарэнне
происшествие
变迁
biànqiān
гл., сущ.
Ⅵ
змены
перемены
不时
bùshí
нареч.
Ⅵ
час ад часу
время от времени
曾经
céngjīng
сущ.
Ⅴ
калісьці
когда-то
刹那
chànà
сущ.
Ⅵ
імгненне
常年
chángnián
нареч.
Ⅵ
штогод
朝代
cháodài
сущ.
Ⅴ
дынастыя
династия
趁
chèn
союз.
Ⅴ
скарыстаць
воспользоваться
成天
chéngtiān
нареч.
Ⅵ
цэлы дзень
целый день
春
chūn
сущ.
Ⅲ
вясна
весна
从前
cóngqián
союз.
Ⅴ
раней
раньше
诞辰
dànchén
сущ.
Ⅵ
дзень нараджэння
день рождения
当场
dāngchǎng
нареч.
Ⅵ
неадкладна
немедленно
当初
dāngchū
нареч.
Ⅵ
першапачаткова
изначально
当代
dāngdài
сущ.
Ⅵ
дадзеная эпоха
данная эпоха
当前
dāngqián
нареч.
Ⅵ
у цяперашні час
в настоящее время
当时
dàngshí
нареч.
Ⅳ
тады
тогда
定期
dìngqī
нареч.
Ⅵ
перыядычны
периодический
ит о
по з
Ре
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
мгновение
ежегодно
冬
dōng
сущ.
Ⅲ
зіма
зима
度过
dùguò
гл.
Ⅵ
правесці
провести
短促
duǎncù
прил.
Ⅵ
сціслы
краткий
顿时
dùnshí
нареч.
Ⅵ
адразу
тотчас
赶紧
gǎnjǐn
нареч.
Ⅴ
тэрмінова
срочно
113
gǎnkuài
нареч.
Ⅴ
спешна
спешно
刚才
gāngcái
нареч.
Ⅲ
толькі што
только что
刚刚
gānggāng
нареч.
Ⅳ
толькі-толькі
только-только
公元
gōngyuán
сущ.
Ⅴ
наша эра
наша эра
古代
gǔdài
сущ.
Ⅴ
старажытнасць
древность
过期
guòqī
прил.
Ⅴ
пратэрмінаваны
просроченный
过去
guòqù
прил.
Ⅳ
мінулае
прошлое
后来
hòulái
нареч.
Ⅳ
потым
потом
忽然
hūrán
нареч.
Ⅳ
раптам
вдруг
及早
jízǎo
нареч.
Ⅵ
загадзя
即将
jíjiāng
союз
Ⅵ
неўзабаве
вскоре
季度
jìdù
сущ.
Ⅵ
квартал
квартал
间隔
jiàngé
сущ., пр.
Ⅵ
інтэрвал
интервал
将近
jiāngjìn
пр.
Ⅵ
хуткім часам
в ближайшее время
将来
jiānglái
сущ.
Ⅳ
будучыня
будущее
接连
jiēlián
пр.
Ⅵ
агулам
подряд
截至
jiézhì
пр.
Ⅵ
аж да
вплоть до
今天
jīntiān
сущ.
Ⅰ
сёння
сегодня
紧急
jǐnjí
прил.
Ⅴ
тэрміновы
срочный
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
赶快
заблаговременно
jǐnkuài
нареч.
Ⅵ
як мага хутчэй
как можно скорее
近代
jìndài
сущ.
Ⅴ
новая эпоха
новая эпоха
近来
jìnlái
нареч.
Ⅱ
нядаўна
недавно
开始
kāishǐ
гл., союз
Ⅱ
пачынаць
начинать
黎明
límíng
сущ.
Ⅵ
світанне
рассвет
礼拜天
lǐbàitiān
сущ.
Ⅳ
нядзеля
воскресенье
历代
lìdài
нар.
Ⅵ
адвеку стагоддзяў
испокон веков
历来
lìlái
нар.
Ⅵ
здаўна
издавна
连年
liánnián
нар.
Ⅵ
з года ў год
из года в год
Ре
尽快
114
línshí
прил.
Ⅴ
часовы
временный
凌晨
língchén
сущ.
Ⅵ
досвіткам
на рассвете
马上
mǎshàng
нареч.
Ⅲ
хутка
скоро
漫长
màncháng
прил.
Ⅵ
працяглы
длительный
明天
míngtiān
сущ.
Ⅰ
заўтра
завтра
目前
mùqián
нареч.
Ⅴ
у дадзены момант
в данный момент
年代
niándài
сущ.
Ⅴ
эпоха
эпоха
年度
niándù
сущ.
Ⅵ
год (справаздачны)
год (отчётный)
农历
nónglì
сущ.
Ⅵ
месячны каляндар
лунный календарь
偶尔
ǒu'ěr
нареч.
Ⅳ
часам
иногда
片刻
piànkè
сущ.
Ⅵ
момант
频繁
pínfán
нареч.
Ⅵ
заўсёды
平常
píngcháng
нареч.
Ⅴ
звычайны
обычный
平时
píngshí
нареч.
Ⅳ
звычайна
обычно
日
rì
Ⅰ
дзень
день
日常
rìcháng
сущ., нареч. нареч.
Ⅴ
штодзённы
повседневный
日期
rìqī
сущ.
Ⅴ
дата
дата
如今
rújīn
нареч.
Ⅴ
цяпер
ныне
上午
shàngwǔ
сущ.
Ⅰ
да поўдня
до полудня
БН
ри й
ит о
по з
ТУ
临时
момент
постоянно
shēngrì
сущ.
Ⅱ
дзень нараджэння
день рождения
时差
shíchā
сущ.
Ⅵ
розніца ў часе
разница во времени
时常
shícháng
нареч.
Ⅵ
часта
часто
时代
shídài
сущ.
Ⅴ
эра
эра
时而
shí'ér
нареч.
Ⅵ
часам
иногда
时光
shíguāng
сущ.
Ⅵ
час
время
时候
shíhòu
сущ.
Ⅰ
прамежак часу
промежуток времени
时间
shíjiān
сущ.
Ⅳ
час
время
时刻
shíkè
сущ.
Ⅴ
час; момант
время; момент
Ре
生日
115
shíqī
сущ.
Ⅴ
перыяд
период
始终
shǐzhōng
нареч.
Ⅴ
пастаянна
постоянно
世纪
shìjì
сущ.
Ⅳ
стагоддзе
век
随时
suíshí
прил.
Ⅴ
у любы час
в любое время
岁
suì
сущ.
Ⅰ
год
год
岁月
suìyuè
сущ.
Ⅵ
гады і месяцы
годы и месяцы
通常
tōngcháng
нареч.
Ⅴ
звычайна
обычно
同时
tóngshí
нареч.
Ⅴ
адначасова
одновременно
完
wán
прил.
Ⅰ
завершаны
завершённый
完成
wánchéng
гл.
Ⅲ
закончыць
закончить
晚上
wǎnshang
сущ.
Ⅱ
вечар
вечер
往
wàngwǎng
сущ.
Ⅳ
накіроўвацца
往返
wǎngfǎn
гл.
往往
wǎngwǎng
未来
ри й
БН
ТУ
时期
направляться
туды і назад
туда и обратно
нареч.
Ⅳ
пастаянна
постоянно
wèilái
сущ.
Ⅴ
будучыня
будущее
昔日
xīrì
нареч.
Ⅵ
калісьці
прежде
下午
xiàwǔ
сущ.
Ⅰ
другая палова дня
вторая половина дня
夏
xià
сущ.
Ⅲ
лета
лето
先前
xiānqián
нареч.
Ⅵ
раней
раньше
по з
ит о
Ⅴ
xiàndài
сущ.
Ⅳ
сучаснасць
современность
现在
xiànzài
сущ.
Ⅰ
зараз
сейчас
小时
xiǎoshí
сущ.
Ⅱ
гадзіна
час
星期
xīngqī
сущ.
Ⅰ
тыдзень
неделя
学期
xuéqī
сущ.
Ⅴ
семестр
семестр
延期
yánqī
гл.
Ⅵ
адкласці
отложить
延长
yáncháng
гл.
Ⅴ
падоўжыць
удлинить
一辈子
yībèizi
сущ.
Ⅴ
ўсё жыццё
всю жизнь
一直
yīzhí
нареч.
Ⅲ
прама
прямо
Ре
现代
116
yǐhòu
нареч.
Ⅲ
пасля
потом
以前
yǐqián
нареч.
Ⅲ
некалі
прежде
以往
yǐwǎng
сущ.
Ⅵ
мінулае
прошлое; минувшее
永远
yǒngyuǎn
нареч.
Ⅳ
вечна
вечно
原先
yuánxiān
прил.
Ⅵ
першапачатковы
первоначальный
暂且
zànqiě
прил.
Ⅵ
часова
временно
暂时
zànshí
прил.
Ⅲ
часовы
временный
早上
zǎoshàng
сущ.
Ⅲ
раніцай
утром
正月
zhēngyuè
сущ.
Ⅵ
першы месяц года
первый месяц года
至今
zhìjīn
нареч.
Ⅴ
дагэтуль
中断
zhōngduàn
гл.
Ⅵ
спыніць
中午
zhōngwǔ
сущ.
Ⅰ
поўдзень
中旬
zhōngxún
сущ.
Ⅴ
другая дэкада
вторая декада
终年
zhōngnián
прил.
Ⅵ
круглы год
круглый год
终身
zhōngshēn
Ⅵ
пажыццёвы
пожизненный
终于
zhōngyú
прил., сущ. нареч.
Ⅲ
нарэшце
наконец
终止
zhōngzhǐ
гл.
Ⅵ
заканчваць
заканчивать
钟
zhōng
сущ.
Ⅴ
гадзіннік; гадзіна
часы; час
重新
chóngxīn
сущ.
Ⅳ
нанова
заново
周末
zhōumò
сущ.
Ⅲ
выхадны
выходной
周年
zhōunián
сущ.
Ⅵ
гадавіна
годовщина
周期
zhōuqī
сущ.
Ⅵ
перыяд
период
昼夜
zhòuyè
Ⅵ
суткі
сутки
Ⅵ
з года ў год
из года в год
Ⅴ
з таго часу як
с тех пор как
БН
ри й
ит о
по з
ТУ
以后
до сих пор
прекратить
полдень
zhúnián
自从
zìcóng
最初
zuìchū
прил.
Ⅴ
першапачаткова
первоначально
最近
zuìjìn
Ⅲ
у апошні час
в последнее время
昨天
zuótiān
сущ., прил. сущ.
Ⅰ
учора
вчера
Ре 逐年
сущ., прил. прил., нареч. пр.
117
17. 食品/餐饮 Еда и продукты питания 拼音
词性
级别
白俄语
俄语
扒
bā、pā、pá
гл., сущ.
Ⅵ
капаць; трымацца
копать; держаться
掰
bāi
гл.
Ⅵ
разломліваць
разламывать
饱
bǎo
прил.
Ⅲ
сыты
сытый
饱
bǎo
Ⅵ
сытны; сытная ежа
сытный; сытная еда
杯子
bēizi
прил., сущ. сущ.
Ⅰ
шклянка
стакан
变质
biànzhì
饼干
ТУ
汉语
змена; змяніўшыся
изменение; изменившийся
Ⅳ
печыва
печенье
菜
cài
сущ.
Ⅰ
ежа; страва
еда; блюдо
菜单
càidān
сущ.
Ⅲ
меню
меню
叉子
chāzi
сущ.
茶
chá
сущ.
馋
chán
прил.
尝
cháng
гл.
炒
chǎo
秤 吃
ри й
БН
Ⅵ
bǐnggān
прил., сущ. сущ.
відэлец
вилка
Ⅰ
гарбата
чай
Ⅵ
пражэрлівы
прожорливый
Ⅳ
спрабаваць
пробовать
гл.
Ⅴ
смажыць
жарить
chèng
сущ.
Ⅵ
шалі
весы
chī
гл.
Ⅰ
есці
есть; кушать
по з
ит о
Ⅴ
chóumì
прил.
Ⅵ
густы; шчыльны
густой; плотный
畜牧
xùmù
гл.
Ⅵ
заниматься скотоводством
刺
cì
гл., сущ.
Ⅵ
займацца жывёлагадоўляй калючка; калоць
колючка; колоть
醋
cù
сущ.
Ⅴ
воцат; рэўнасць
уксус; ревность
打包
dǎbāo
гл.
Ⅵ
пакаваць
упаковывать
淡
dàn
прил.
Ⅵ
蛋糕
dàngāo
сущ.
Ⅲ
слабы; прэсны; сумны слабый; пресный; скучный торт; пірог торт; пирог
刀
dāo
сущ.
Ⅳ
нож
Ре
稠密
118
нож
稻谷
dàogǔ
сущ.
Ⅵ
рыс
рис
点心
diǎnxīn
сущ.
Ⅵ
закуска; ласунак
закуска; лакомство
豆腐
dòufǔ
сущ.
Ⅵ
тофу (соевы тварог)
тофу (соевый творог)
饿
è
Ⅲ
饭馆
fànguǎn
прил., гл. сущ.
Ⅰ
галодны; адчуваць голодный; испытывать голад голод кафэ; сталовая кафе; столовая
丰盛
fēngshèng
прил.
Ⅵ
丰收
fēngshōu
сущ.
Ⅵ
风味
fēngwèi
сущ.
Ⅵ
服务员
fúwùyuán
сущ.
Ⅱ
干杯
gānbēi
гл.
Ⅴ
罐头
guàntou
сущ.
Ⅴ
锅
guō
сущ.
Ⅴ
果汁
guǒzhī
сущ.
海鲜
hǎixiān
сущ.
好吃
hǎochī
прил.
花生
huāshēng
сущ.
Ⅴ
арахіс
арахис
黄瓜
huángguā
сущ.
Ⅴ
агурок
огурец
鸡蛋
jīdàn
сущ.
Ⅱ
яйка
яйцо
佳肴
jiāyáo
сущ.
Ⅵ
酱油
jiàngyóu
сущ.
Ⅴ
смачная дэлікатэс соевы соус
饺子
jiǎozi
сущ.
Ⅳ
цзяоцзы; пельмені
结账
jiézhàng
гл.
Ⅴ
酒吧
jiǔbā
сущ.
Ⅴ
разлічыцца; аплаціць рассчитаться; рахунак счёт бар бар
桔子
júzǐ
сущ.
Ⅴ
мандарын
мандарин
咀嚼
jǔjué
гл.
Ⅵ
咖啡
kāfēi
сущ.
Ⅱ
перажоўваць; дасканала разбіраць кава
пережёвывать; досконально разбирать кофе
местный
БН
стыль; густ; мясцовы стиль; вкус; дэлікатэс деликатес афіцыянт официант
выпіць да дна; выпить до дна; осушить асушыць куфель бокал кансервы консервы рондаль; сковорода; котёл сок
Ⅴ
морапрадукты
морепродукты
Ⅱ
смачны
вкусный
ри й Ⅴ
патэльня; кацёл сок
ит о
по з
Ре
еде);
ТУ
збытны (пра ежу); изобильный (о квітнеючы процветающий багаты ўраджай богатый урожай
кастрюля;
страва; вкусное блюдо; деликатес соевый соус цзяоцзы; пельмени оплатить
119
kāishuǐ
сущ.
Ⅵ
кіпячоная вада
кипячёная вода
烤鸭
kǎoyā
сущ.
Ⅴ
смажаная качка
жареная утка
可口
kěkǒu
прил.
Ⅵ
смачны
вкусный
口味
kǒuwèi
сущ.
Ⅴ
густ; апетыт
вкус; аппетит
款待
kuǎndài
гл.
Ⅵ
гасцінна прымаць
радушно принимать
矿泉水
Ⅴ
мінеральная вада
минеральная вода
辣
kuàngquánshu сущ. ǐ là прил.
Ⅳ
востры
острый
辣椒
làjiāo
сущ.
Ⅴ
востры перац
острый перец
浪费
làngfèi
гл.
Ⅳ
марнаваць
梨
lí
сущ.
Ⅴ
груша
粮食
liángshi
сущ.
Ⅴ
炉灶
lúzào
сущ.
Ⅵ
збожжа; прадукты харчавання печ; пліта
печь; плита
馒头
mántou
сущ.
Ⅴ
пампушкі
пампушки
米饭
mǐfàn
сущ.
Ⅰ
вараны рыс
варёный рис
面包
miànbāo
сущ.
Ⅲ
хлеб
хлеб
面条
miàntiáo
сущ.
Ⅲ
макароны
макароны
牛奶
niúnǎi
сущ.
Ⅱ
малако
молоко
盘子
pánzi
сущ.
Ⅲ
талерка
тарелка; блюдо
烹饪
pēngrèn
Ⅵ
píjiǔ
Ⅲ
кулінарыя; гатаваць ежу піва
кулинария; готовить пищу
啤酒
сущ., гл. сущ.
пиво
品尝
pǐncháng
гл.
Ⅵ
смакаваць
пробовать на вкус
苹果
píngguǒ
сущ.
Ⅰ
яблык
яблоко
БН
ри й
ит о
по з
Ре
ТУ
开水
транжирить; тратить впустую груша
зерно; продукты питания
葡萄
pútáo
сущ.
Ⅲ
вінаград
виноград
勺子
sháozi
сущ.
Ⅴ
лыжка
ложка
盛
гл., прил.
Ⅵ
квітнець; квітнеючы
食品
chéng shèng shípǐn
сущ.
Ⅳ
прадукты харчавання
процветать; процветающий продукты питания
蔬菜
shūcài
сущ.
Ⅴ
гародніна
овощи
120
涮火锅
shuànhuǒguō
гл.
Ⅵ
水
shuǐ
Ⅰ
水果
shuǐguǒ
сущ., гл., прил. сущ.
абваранае гародніна вада
Ⅰ
фрукт
酸
suān
Ⅳ
汤
кіслата; хварэць; кислота; болеть; сумаваць; кіслы грустить; кислый суп суп
糖
táng
сущ.
Ⅲ
糖葫芦
tánghúlu
сущ.
Ⅵ
烫
tàng
прил.
桃
táo
天然气
фрукт
ТУ
Ⅳ
і обваренное мясо и овощи вода
сахар; сладость; конфета засахаренные фрукты на палочке горячий
сущ.
Ⅴ
персік
персик
tiānránqì
сущ.
Ⅵ
прыродны газ
природный газ
甜
tián
прил.
Ⅲ
салодкі
сладкий
舔
tiǎn
сущ.
调和
tiáohé
гл.
调料
tiáoliào
сущ.
土豆
tǔdòu
сущ.
吞咽
tūnyàn
сущ.
Ⅵ
глынаць
глотать
丸
wán
сущ.
Ⅵ
西瓜
xīguā
сущ.
Ⅱ
шарык; кавалак кавун
круглявы шарик; округлый кусок арбуз
ри й
БН
Ⅴ
цукар; слодыч; цукерка зацукраваныя садавіна на палачцы гарачы
по з
shāngtāng
сущ., гл., прил. сущ.
мяса
аблізваць
облизывать
Ⅵ
гарманаваць
гармонировать
Ⅵ
заправа; спецыі
приправа; специи
Ⅴ
бульбачка
картошка
ит о
Ⅵ
xīhóngshì
сущ.
Ⅳ
памідор; тамат
помидор; томат
咸
xián
прил.
Ⅳ
салёны
солёный
馅儿
xiàn'ér
сущ.
Ⅵ
начыненне
начинка
香
xiāng
прил.
Ⅳ
духмяны
ароматный
香蕉
xiāngjiāo
сущ.
Ⅲ
банан
банан
小吃
xiǎochī
сущ.
Ⅴ
小麦
xiǎomài
сущ.
Ⅴ
закускі; стравы пшаніца
腥
xīng
прил.
Ⅵ
Ре
西红柿
халодныя закуски; холодные блюда пшеница
якi пахне сырой рыбай (крывёй)
пахнущий сырой рыбой (кровью)
121
yán
сущ.
Ⅳ
соль
соль
羊肉
yángròu
сущ.
Ⅱ
бараніна
баранина
饮食
yǐnshí
сущ.
Ⅵ
харчаванне
питание
油腻
yóunì
Ⅵ
油炸
yóuzhá
сущ., прил. прил.
Ⅳ
тлусты; тлустая ежа смажыць у алеі
жирный; жирная пища жарить в масле
鱼
yú
сущ.
Ⅱ
рыба
рыба
玉米
yùmǐ
сущ.
Ⅳ
кукуруза
кукуруза
招待
zhāodài
гл.
Ⅴ
прымаць гасцей
принимать гостей
粥
zhōu
сущ.
Ⅵ
каша
煮
zhǔ
гл.
Ⅴ
варыць
滋味
zīwèi
сущ.
Ⅵ
густ
做东
zuòdōng
гл.
Ⅵ
частаваць; быць у якасці гаспадара
БН
ри й ит о по з
Ре 122
ТУ
盐
каша
варить
вкус
угощать; быть в качестве хозяина
18. 数量/排序 Количество и последовательность 级别
白俄语
俄语
八
bā
числ.
Ⅰ
восем
восемь
把
bǎ bà
гл., пр., сч.сл.
Ⅲ
bǎi
числ.
Ⅱ
падліковае слова для прадметаў; якія маюць ручку сто
счётное слово для предметов; имеющих ручку сто
百 百分点
bǎifēndiǎn
сч.сл.
Ⅵ
працэнтны пункт
процентный пункт
班
bān
сч.сл.
Ⅲ
група; змена
группа; смена
半
bàn
числ.
Ⅲ
палова
磅
bàng
сч.сл.
Ⅵ
ангельскі фунт
английский фунт
包
bāo
гл., сч.сл.
Ⅲ
счётное слово для предметов в упаковке
倍
bèi
сч.сл.
падліковае слова для прадметаў ва ўпакоўцы раз; кратаў
本
běn
сч.сл.
счётное слово для книг
遍
biàn
册
cè
нареч. сч.сл. сч.сл.
Ⅴ
层
céng
сч.сл.
Ⅲ
场
chǎng cháng
сч.сл.
Ⅳ
朝
zhāocháo
сч.сл.
Ⅴ
串
chuàn
сч.сл.
Ⅵ
падліковае слова для кніг падліковае слова для дзеяння падліковае слова для кнiг падліковае слова для шматпавярховых будынкаў падліковае слова для спартыўных гульняў і відовішчаў раз; пачатак; дынастыя жмут
Ⅳ Ⅰ
Ре
по з
ит о
Ⅳ
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
次
cì
сч.сл.
Ⅱ
падліковае слова для
丛
cóng
сч.сл.
Ⅵ
大体
dàtǐ
Ⅵ
滴
dī
сущ., нареч. сч.сл.
Ⅵ
натоўп (людзей); сход; калекцыя агульная характарыстыка кропля
第一
dìyī
прил.
Ⅱ
першы
половина
раз; крат
счётное слово для действия счётное слово для книг счётное слово для многоэтажных зданий для счётное слово спортивных игр и зрелищ раз; начало; династия связка счётное слово событий; действий толпа (людей); собрание; коллекция общая характеристика капля первый
123
丁
dīng
союз.
Ⅵ
栋
dòng
сущ.
Ⅵ
чацвёрты цыклічны четвёртый циклический знак; кавалачак знак; кусочек апора; бэлька опора; балка
段
duàn
сч.сл.
Ⅲ
падліковае слова для
堆
duī
сч.сл.
Ⅵ
куча
счётное слово действий куча; груда
吨
dūn
сч.сл.
Ⅵ
тона
тонна
顿
dùndú
сч.сл.
Ⅳ
падліковае слова для
多
duō
прил.
Ⅰ
шмат
счетное слово приемов пищи много
多少
duōshǎo
мест.
Ⅰ
колькі
сколько
多余
duōyú
прил.
Ⅵ
лішні
朵
duǒ
сч.сл.
Ⅳ
二
èr
числ.
Ⅰ
падліковае слова для счётное слово для цветов; кветак; аблокаў і інш. облаков и др. два два
番
fān
сущ.
Ⅵ
раз; чарга
раз; очередь
分之
fēnzhī
сущ.
Ⅳ
дроб; працент
дробь; процент
分钟
fēnzhōng
сущ.
Ⅰ
хвіліна
минута
份
fèn
Ⅳ
экзэмпляр
экземпляр
幅
fú
副
fù
сч.сл., сущ. сущ., сч.сл. сущ., сч.сл.
个
gè
个体
ТУ
для
ит о
ри й
БН
для
лишний
Ⅰ
gètǐ
сущ.
Ⅵ
індывід; асобіна
индивид; особь
公斤
gōngjīn
сущ.
Ⅱ
кілаграм
килограмм
公里
gōnglǐ
сущ.
Ⅳ
кіламетр
километр консервная банка; горшок; кувшин миллиметр несколько
Ре
по з
сущ.
падліковае слова для картин; плакатов падліковае слова для парных прадметаў або набораў штука; адзінка
Ⅴ
Ⅵ
счётное слово для картин; плакатов счётное слово для парных предметов или наборов штука; единица
罐
guàn
сущ.
Ⅵ
毫米
háomǐ
сущ.
Ⅵ
кансервавы слоік; гаршчок; збан міліметр
几
jǐjī
Ⅰ
некалькі
甲
jiǎ
сущ., прил. сущ.
Ⅴ
першы цылiчны знак; первый циклический знак; браня; пазногці броня; ногти
124
Ⅱ
Ⅴ
падліковае слова для прадметаў адзення; спраў; рэчаў і г.д. скліканне; сесія
счётное слово для предметов одежды; дел; вещей и т.п. созыв; сессия
届
jiè
сущ.
九
jiǔ
числ.
Ⅰ
дзевяць
девять
棵
kē
сч.сл.
Ⅳ
падліковае слова для
颗
kē
сч.сл.
Ⅴ
克
kè
сч.сл.
Ⅴ
счётное слово для растений слово для падліковае слова для счётное маленькіх круглых маленьких круглых прадметаў предметов грам грамм
口
kǒu
сущ.
Ⅲ
рот; адтуліна
рот; отверстие
块
kuài
сч.сл.
Ⅰ
类
lèi
нар.
Ⅴ
кавалак; ўчастак; падліковае слова для для грашовых адзінак выгляд; разнавіднасць
кусок; участок; счётное слово для для денежных единиц вид; разновидность
厘米
límǐ
сч.сл.
Ⅴ
сантыметр
сантиметр
立方
lìfāng
сч.сл.
Ⅴ
куб; кубічны
куб; кубический
粒
lì
нар.
Ⅴ
збожжа; крупінка
зерно; крупинка
两
liǎng
числ.
Ⅱ
два; оба
два; оба
俩
liǎ
辆
ТУ
сущ.
БН
jiàn
ит о
ри й
件
Ⅳ
два
liàng
сч.сл.
Ⅲ
零
líng
числ.
Ⅰ
падліковае слова для счётное слово для колавага транспарту колёсного транспорта нуль ноль
零星
língxīng
прил.
Ⅵ
раздроблены
раздробленный
六
liù
числ.
Ⅰ
шэсць
шесть
没
méi mò
гл., прил., нареч. сущ. нареч.
Ⅰ
не; не мець; знiкаць
не; не иметь; исчезать
Ⅵ
Ре
по з
числ.
двое
枚
méi
米
mǐ
сущ.
Ⅲ
падліковае слова для счётное слово для тонких тонкіх або круглых или округлых предметов прадметаў метр метр
秒
miǎo
сущ.
Ⅴ
секунда
секунда
年
nián
сущ., прил.
Ⅰ
год
год
125
pǐ
篇
piān
сущ., гл., прил. сущ.
片
сущ., гл. прил. прил.
Ⅴ
任何
piàn piān rènhé
падліковае слова для счётное слово для канёу i iнш. лошадей и др. падліковае слова для счётное слово для писем; лістоў; артыкулаў статей лустачка; жмуток ломтик; клочок
Ⅳ
любы
любой
若干
ruògān
сущ.
Ⅵ
некалькі
несколько
三
sān
сущ.
Ⅰ
тры
три
少
shào shǎo
Ⅰ
мала
мало
升
shēng
сущ., гл., прил. нареч. сч.сл.
Ⅴ
літр
十
shí
十足
Ⅳ
БН
Ⅴ
ТУ
匹
литр
дзесяць
Ⅵ
поўный; дастатковы
полный; достаточный
首先
shǒuxiān
нареч.
Ⅳ
束
shù
сч.сл.
Ⅵ
спачатку; перш; перадусім; першае жмут; скрутак
сначала; сперва; в первую очередь; во-первых связка; моток
数
shù
сущ.
Ⅵ
колькасць
количество
数量
shùliàng
сущ.
Ⅳ
колькасць
количество
双
shuāng
顺序
ит о
ри й
Ⅰ
shízú
сущ., прил. прил.
десять
пара
пара
Ⅳ
паслядоўнасць
последовательность
四
sì
сущ.
Ⅰ
чатыры
четыре
艘
sōu
сч.сл.
Ⅵ
所有
suǒyǒu
Ⅳ
台
tái
сущ., прил., гл. сч.сл.
падліковае слова для счётное слово для судов суднаў усё всё
Ⅳ
条
tiáo
сч.сл.
Ⅲ
万
wàn
сущ.
唯一
wéiyī
по з
Ⅲ
shùnxù
сущ., гл., прил. сущ.
счётное слово для планов; новостей и др. десять тысяч
прил.
Ⅴ
адзіны
единственный
无穷无尽
wúqióngwújìn прил.
Ⅵ
бясконцы
бесконечный
无数
wúshù
Ⅴ
незлічоны
бесчисленный
Ре
Ⅲ
падліковае слова для машын падліковае слова для планаў; навін і інш. дзесяць тысяч
126
прил.
счётное слово для машин
wǔ
сущ.
Ⅰ
пяць
пять
项
xiàng
сч.сл.
Ⅴ
катэгорыя
категория
些
xiē
сч.сл.
Ⅰ
некалькі
несколько
许多
xǔduō
нареч.
Ⅳ
шмат
много
页
yè
сущ.
Ⅳ
старонка
страница
一
yī
числ.
Ⅰ
адзіны
один
依次
yīcì
Ⅵ
па чарзе
乙
yǐ
прил., нареч. сущ.
Ⅳ
другi цыклiчны знак
в порядке очереди; по порядку второй циклический знак
亿
yì
сущ.
Ⅳ
сто мільенаў
сто миллионов
优先
yōuxiān
гл.
Ⅵ
мець перавагу
иметь преимущество
元
yuán
сущ.
Ⅱ
пачатак; юань
начало; юань
张
zhāng
сч.сл.
Ⅱ
阵
zhèn
Ⅴ
счётное слово для предметов с широкой открытой поверхностью порыв
整个
zhěnggè
сч.сл., сущ. прил.
падліковае слова для прадметаў з шырокай адкрытай паверхняй парыў
Ⅴ
цэлы
целый; весь
整体
zhěngtǐ
прил.
Ⅴ
сумарны
суммарный
支
zhī
сч.сл.
Ⅴ
只
zhī
сч.сл.
Ⅲ
счётное слово для небольших продолговатых предметов и т.д. счётное слово для парных предметов; птиц
ит о
ри й
БН
ТУ
五
zhū
сч.сл.
Ⅵ
幢
zhuàng
сущ.
Ⅵ
组
zǔ
Ⅵ
група; брыгада
группа; бригада
最后
zuìhòu
сч.сл., сущ. прил.
Ⅳ
апошні; канчатковы
последний; конечный
по з 株
падліковае слова для невялікіх даўгаватых прадметаў i г.д. падліковае слова для парных прадметаў; птушак падліковае слова для кветак; для даўгіх прадметаў падліковае слова; якое пазначае гатунак або разстайнасць падліковае слова для дрэў лічыльнае слова (дом)
zhī
сч.сл., сущ.
Ⅵ
种
zhǒng
сч.сл.
Ⅲ
Ре
枝
счётное слово для цветов; для длинных предметов счётное слово; обозначающее сорт или разновидность счётное слово деревьев счётное слово для домов
127
19. 天气/气候 Погода и климат 级别
白俄语
俄语
冰雹
bīngbáo
сущ.
Ⅵ
град
град
波浪
bōlàng
сущ.
Ⅵ
хваля
волна
波涛汹涌
潮湿
bōtāoxiōngyǒ прил. ng cànlàn прил., сущ. cháoshī прил.
Ⅵ
бурленне хваль
бурление волн
Ⅵ
бліскучы
сверкающий
Ⅵ
вільготны
влажный
吹
chuī
гл.
Ⅴ
дзьмуць
冻
dòng
прил.
Ⅵ
марозны
干旱
gānhàn
прил.
Ⅵ
засушлівы
засушливый
刮风
guāfēng
гл.
Ⅲ
ветрана
ветрено
光
guāng
сущ.
洪水
hóngshuǐ
сущ.
呼啸
hūxiào
гл
黄昏
huánghūn
сущ.
季节
jìjié
空气 雷
дуть
морозный
прамяні
лучи
Ⅵ
паводка
наводнение
Ⅵ
свістаць
свистеть
Ⅵ
змярканне
сумерки
сущ.
Ⅲ
сезон
сезон
kōngqì
сущ.
Ⅳ
паветра
воздух
léi
сущ.
Ⅴ
гром
гром
ит о
Ⅳ
по з
灿烂
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
lěng
прил.
Ⅰ
халодны
холодный
凉快
liángkuài
прил.
Ⅳ
халаднаваты
прохладный
猛烈
měngliè
Ⅵ
разлютаваны
ожесточённый
暖和
nuǎnhuo
прил., сущ. прил.
Ⅳ
цёплы
тёплый
热
rè
闪电
Ре
冷
Ⅰ
гарачы
жаркий
shǎndiàn
прил., сущ., гл. сущ.
Ⅴ
маланка
молния
摄氏度
shèshìdù
сущ.
Ⅵ
градус Цэльсія
градус Цельсия
湿润
shīrùn
прил.
Ⅳ
сыры
сырой
128
тайфун
太阳
tàiyáng
сущ.
Ⅲ
сонца
солнце
天气
tiānqì
сущ.
Ⅰ
надвор'е
погода
温带
wēndài
сущ.
Ⅵ
умераны пояс
умеренный пояс
雾
wù
сущ.
Ⅴ
туман
туман
夕阳
xīyáng
сущ.
Ⅵ
захад сонца
закат
霞
xiá
сущ.
Ⅵ
зара
заря
下雨
xiàyǔ
прил.
Ⅰ
дажджлівы
дождливый
雪
xuě
сущ.
Ⅱ
снег
снег
严寒
yánhán
прил.
Ⅵ
люты (мароз)
лютый (мороз)
炎热
yánrè
прил.
Ⅵ
спякотны
знойный
阳光
yángguāng
сущ.
Ⅳ
сонечнае святло
солнечный свет
夜
yè
сущ.
阴
yīn
прил.
月
yuè
сущ.
月亮
yuèliang
сущ.
云
yún
灾害 灾难
ТУ
тайфун
БН
сущ.
ри й
táifēng
ноч
ночь
Ⅳ
пахмурны
пасмурный
Ⅰ
месяц
месяц
Ⅲ
месяц
луна
сущ.
Ⅲ
воблака
облако
zāihài
сущ.
Ⅴ
бедства
бедствие
zāinàn
сущ.
Ⅵ
катастрофа
катастрофа
ит о
Ⅳ
по з
台风
zhǎozé
сущ.
Ⅵ
балота
болото
照耀
zhàoyào
гл.
Ⅵ
озарять; освещать
遮挡
zhēdǎng
гл.
Ⅵ
азараць; асвятляць прыкрыць
прикрыть
支流
zhīliú
сущ.
Ⅵ
прыток
приток
植物
zhíwù
сущ.
Ⅳ
расліна
растение
竹子
zhúzi
сущ.
Ⅴ
бамбук
бамбук
资源
zīyuán
сущ.
Ⅴ
рэсурсы
ресурсы
自然
zìrán
сущ., прил., нареч.
Ⅳ
прырода; прыродны
природа; природный
Ре
沼泽
129
20. 通信/通讯 Связь и коммуникации 级别
白俄语
俄语
报社
bàoshè
сущ.
Ⅵ
рэдакцыя газеты
редакция газеты
报纸
bàozhǐ
сущ.
Ⅱ
газета
газета
拨打
bōdǎ
гл.
Ⅵ
тэлефанаваць
звонить
传达
chuándá
гл.
Ⅵ
перадаваць
передавать
传递
chuándì
гл., сущ.
Ⅴ
передавать; пересылать; пересылка
传真
chuánzhēn
гл., сущ.
Ⅳ
磁带
cídài
сущ.
Ⅴ
перадаваць; перасылаць; перасылка факс; адпраўляць факс касета
кассета
打电话
dǎdiànhuà
гл., сущ.
Ⅰ
打印
dǎyìn
гл.
Ⅵ
тэлефанаваць; тэлефонны званок друкаваць
звонить по телефону; телефонный звонок печатать
递
dì
гл.
Ⅵ
перадаваць
передавать
电台
diàntái
сущ.
Ⅵ
радыёстанцыя
радиостанция
电子邮件
diànzǐyóujiàn
сущ.
Ⅲ
短信
duǎnxìn
сущ.
Ⅵ
ліст па электроннай письмо по пошце электронной почте SMS-паведамленне SMS-сообщение
对话
duìhuà
гл.
Ⅳ
весці дыялог
вести диалог
发行
fāxíng
гл.
Ⅵ
выпускаць
выпускать
ит о
по з
ТУ
词性
БН
拼音
ри й
汉语
факс; отправлять факс
fǎngwèn
гл.
Ⅳ
наведваць
посещать
复印
fùyìn
гл.
Ⅳ
ксеракапіяваць
ксерокопировать
广播
guǎngbō
сущ.
Ⅳ
радыёвяшчанне
радиовещание
广告
guǎnggào
сущ.
Ⅳ
рэклама
реклама
号码
hàomǎ
сущ.
Ⅳ
нумар; лічба
номер; число; цифра
键盘
jiànpán
сущ.
Ⅴ
клавіятура
клавиатура
雷达
léidá
сущ.
Ⅵ
радар
радар
联络
liánluò
гл.
Ⅵ
поддерживать связь
录音
lùyīn
сущ.
Ⅴ
падтрымліваць сувязь гукапіс
Ре
访问
130
звукозапись
mìmǎ
сущ.
Ⅳ
пароль; шыфр; код
пароль; шифр; код
名字
míngzi
сущ.
Ⅰ
імя
имя
明信片
míngxìnpiàn
сущ.
Ⅴ
паштоўка
открытка
频道
píndào
сущ.
Ⅴ
канал (частотны)
канал (частотный)
曝光
bàoguāng
Ⅵ
软件
ruǎnjiàn
гл., сущ. сущ.
Ⅴ
появление (публичное); появиться программное обеспечение; программа
删除
shānchú
гл.
Ⅴ
з'яўленне (публічнае); з'явіцца праграмнае забеспячэнне; праграма (камп.) выдаліць; выкрасліць
设备
shèbèi
сущ.
Ⅴ
收音机
shōuyīnjī
сущ.
Ⅵ
абсталяванне; інвентар; прылада радыёпрымач
оборудование; инвентарь; устройство радиоприёмник
手机
shǒujī
сущ.
Ⅱ
тэлефон
телефон
输入
shūrù
сущ., гл.
Ⅴ
鼠标
shǔbiāo
сущ.
Ⅴ
увозіць; увоз; ввозить; импортировать; імпарт;імпартаваць; ввоз; импорт камп. мыш комп. мышь
数码
shùmǎ
сущ.
Ⅴ
лічба; лік
цифра; число
通讯
tōngxùn
сущ.
Ⅴ
网络
wǎngluò
сущ.
Ⅵ
перапіска; карэспандэнцыя сетка; Інтэрнэт
переписка; корреспонденция сеть; Интернет
下载
xiàzǎi
гл.
Ⅴ
загружать; скачивать
消息
xiāoxī
сущ.
Ⅳ
загружаць; спампоўваць навіна
новость
新浪
xīnlàng
сущ.
Ⅵ
信
xìn
сущ.
Ⅲ
Новая Хваля; Sina.com ліст
Новая Волна; Sina.com письмо
信封
xìnfēng
сущ.
Ⅴ
канверт
конверт
信号
xìnhào
сущ.
Ⅴ
сігнал
сигнал
перастаўляць; перамяшчаць металічныя вырабы; тэхнічныя сродкі; апаратнае забеспячэнне пошта
передвигать; перемещать металлические изделия; технические средства; аппаратное обеспечение
yídòng
гл.
Ⅴ
硬件
yìngjiàn
сущ.
Ⅴ
邮局
yóujú
сущ.
Ⅴ
удалить; вычеркнуть
БН
ри й
ит о
по з
Ре 移动
ТУ
密码
почта
131
гл.
Ⅵ
Ⅴ
працаваць; функцыянаваць занята (пра тэлефонную лінію) занята (пра тэлефон)
работать; функционировать занято (о телефонной линии) занято (о телефоне)
占线
zhànxiàn
гл.
Ⅴ
占线
zhànxiàn
гл.
智能
zhìnéng
прил.
Ⅵ
розум; інтэлект
ум; интеллект
自动
zìdòng
прил.
Ⅴ
самарушны; аўтаматычны
самодвижущийся; автоматический
ТУ
yùnxíng
Ре
по з
ит о
ри й
БН
运行
132
21. 心理/情感 Психология и чувства 白俄语
俄语
爱
ài
гл.
Ⅰ
кахаць
любить
爱戴
àidài
гл., сущ.
Ⅵ
爱情
àiqíng
сущ.
Ⅳ
кахаць; шанаваць; павага каханне
любить; почитать; почтение любовь
爱惜
àixī
гл.
Ⅴ
ценить; заботиться
爱心
àixīn
сущ.
Ⅴ
шанаваць; клапаціцца каханне; запал
暧昧
àimèi
сущ.
Ⅵ
安慰
ānwèi
гл., сущ.
Ⅴ
незразумелы; таемны; непонятный; тайный; таямніца тайна суцяшаць; суцяшэнне утешать; утешение
暗示
ànshì
гл., сущ.
Ⅵ
намякаць; намёк
намекать; намёк
报仇
bàochóu
гл.
Ⅵ
помсціць
мстить
报答
bàodá
гл., сущ.
Ⅵ
аддзячыць; адплата
报复
bàofù
гл., сущ.
Ⅵ
адпомсціць; адплата
отблагодарить; воздаяние отомстить; возмездие
抱
bào
Ⅳ
抱怨
bàoyuàn
гл,. сущ. гл., сущ.
Ⅵ
абдымаць; трымаць обнимать; держать на на руках; абхоп руках; обхват скардзіцца; скарга жаловаться; жалоба
爆发
bàofā
гл., сущ.
Ⅵ
выбухаць; выбух
взрываться; взрыв
悲哀
bēiāi
сущ.
Ⅵ
гаротны; гора
горестный; горе
背叛
bèipàn
гл., сущ.
Ⅵ
здраджваць; здрада
предавать; предательство
崩溃
bēngkuì
гл., сущ.
Ⅵ
развальвацца; развал
разваливаться; развал
逼迫
bīpò
гл., сущ.
Ⅵ
вынуждать; давление
标题
biāotí
сущ.
Ⅵ
змушаць; прымушаць; націск загаловак; тэма
заглавие; тема
表达
biǎodá
гл., сущ.
Ⅳ
выказваць; выказванне;
выражать; выражение;
表示
biǎoshì
гл., сущ.
Ⅲ
выражать; выражение
不可思议
bùkěsīyì
прил.
Ⅵ
выказваць; выказванне няўяўны
невообразимый
猜
cāi
гл.
Ⅳ
адгадваць; меркаваць
угадывать; предполагать
по з
Ре
ТУ
级别
любовь; страсть
БН
词性
ри й
拼音
ит о
汉语
заставлять;
133
саромецца; сорамна
стыдиться; стыдно
chàyì
Ⅵ
дзіўны; здзіўленне
Ⅵ
шырока расчыніць; адкрыты кпіць; кепікі
поразительный; изумление широко распахнуть; открытый насмехаться; насмешки
敞开 嘲笑
cháoxiào
гл., сущ.
Ⅵ
沉默
chénmò
Ⅴ
沉思
chénsī
Ⅵ
沉重
chénzhòng
прил., сущ. гл., сущ. прил.
маўчаць; маўчанне; маўклівы глыбока задумацца; надзвычай задуменны сур'ёзны; важны
молчать; молчание; молчаливый глубоко задуматься; глубокое раздумье серьёзный; важный
称心如意
chènxīnrúyì
прил.
Ⅵ
быть вполне довольным
Ⅴ
быць цалкам задаволеным хваліць; пахвала
称赞
chēngzàn
гл., сущ.
хвалить; похвала
诚挚
chéngzhì
прил.
Ⅵ
шчыры
искренний
承认
chéngrèn
гл.
Ⅴ
прызнаваць
迟疑
chíyí
崇拜
chóngbài
прил., сущ. прил.
崇敬
chóngjìng
сущ.
踌躇
chóuchú
出神
chūshén
从容不迫
cóngróngbùpò прил.
Ⅵ
Ⅵ
ри й
诧异
БН
chǎngkāi
прил., сущ. прил., сущ. гл.
прил., сущ. гл., сущ.
признавать
Ⅵ
вагацца; нерашучы
Ⅵ
пакланяцца; пакланенне шанаваць; павага быць у нерашучасці; сумнення задумацца; няўважлівы лёгка; свабодна; не спяшаючыся удараць; нападаць
легко; свободно; не торопясь ударять; нападать невнимательный; неучтивый беспокоиться
Ⅵ
ит о
cánkuì
ТУ
Ⅴ
по з
惭愧
Ⅵ Ⅵ
колебаться; нерешительный преклоняться; поклонение уважать; уважение быть в нерешительности; сомнения задуматься; рассеянный
dǎjī
гл.
Ⅵ
怠慢
dàimàn
прил.
Ⅵ
担心
dānxīn
гл.
Ⅲ
няўважлівы; непачцівы турбавацца
胆怯
dǎnqiè
гл.
Ⅵ
баяцца; баязлівы
трусить; трусливый
当心
dāngxīn
гл.
Ⅵ
道歉
dàoqiàn
гл.
Ⅳ
остерегаться; быть осторожным извиняться
得意
déyì
Ⅳ
得罪
dézuì
гл., прил. гл.
сцерагчыся; быць асцярожным прасіць прабачэння дамагчыся мэты; ўдачлівы; задаволены здзейсніць правіну; пакрыўдзіць
Ре
打击
134
Ⅵ
добиться цели; удачливый; довольный совершить проступок; обидеть
Ⅵ
Ⅵ
ставіцца варожа; варожасць супрацівіцца; супрацьдзейнічаць зганьбіцца
относиться враждебно; враждебность сопротивляться; противодействовать опозориться
抵制
dǐzhì
гл.
Ⅵ
丢人
diūrén
гл.
动机
dòngjī
сущ.
Ⅵ
матыў; імпульс
мотив; импульс
动力
dònglì
сущ.
Ⅵ
断定
duàndìng
гл.
Ⅵ
рухаючая сіла; движущая сила; энергия; энергія; магутнасць мощность (мотора) (матора) сцвярджаць утверждать
断绝
duànjué
гл.
Ⅵ
перапыніць; спыніць
恩怨
ēnyuàn
сущ.
Ⅵ
发愁
fāchóu
гл.
Ⅴ
непрыязнасць; неприязнь; вражда; варожасць; любоўі любовь и ненависть нянавісць сумаваць грустить
发觉
fājué
гл.
Ⅵ
выявіць; раскрыць
烦恼
fánnǎo
сущ.
反感
fǎngǎn
гл.
反思
fǎnsī
гл.
反应
fǎnyìng
гл.
Ⅴ
妨碍
fángài
гл.
Ⅴ
放手
fàngshǒu
гл.
Ⅵ
放心
fàngxīn
гл.
Ⅲ
分手
fēnshǒu
гл.
Ⅵ
服气
fúqì
гл.
Ⅵ
复杂
fùzá
прил.
Ⅳ
甘心
gānxīn
нареч.
Ⅵ
尴尬
gāngà
прил.
Ⅵ
感动
gǎndòng
гл.
Ⅳ
Ⅳ
Ⅵ
по з
Ре
прервать; прекратить
обнаружить; раскрыть
засмучэнні; быць раздражнёным непрыемнасці непрыязнасць; адчуваць непрыязнасць перагледзець; пераасэнсаваць рэагаваць
огорчения; неприятности; быть раздражённым
перашкаджаць; замінаць пакідаць; адмовіцца
препятствовать; мешать
ит о
Ⅵ
ТУ
гл.
БН
díshì
ри й
敌视
супакоіцца; спакойным расстацца; разлучыцца змірыцца; пагадзіцца складаны
нерпиязнь; неприязнь
испытывать
пересмотреть; переосмыслить реагировать
оставлять; отказаться
быць успокоиться; быть спокойным расстаться; разлучиться
па добрай волі; з радасцю няспраўны; быць у няёмкім становішчы расчуліцца; расчуліць
смириться; согласиться сложный по доброй воле; с радостью неловкий; быть в неловком положении растрогаться; растрогать
135
gǎnjué
сущ.
Ⅳ
пачуццё; рэакцыя
чувство; реакция
感慨
gǎnkǎi
гл.
Ⅵ
цяжка перажываць
тяжело переживать
感情
gǎnqíng
сущ.
Ⅳ
感受
gǎnshòu
гл.
Ⅴ
стаўленне; пачуццё; душэўны стан адчуваць; успрымаць
отношение; чувство; душевное состояние ощущать; воспринимать
感想
gǎnxiǎng
гл.
Ⅴ
переживание; впечатление
感谢
gǎnxiè
гл.
Ⅳ
перажыванне; ўражанне дзякаваць
благодарить
高兴
gāoxìng
прил.
Ⅰ
радасны
радостный
高涨
gāozhǎng
прил., гл.
Ⅵ
隔阂
géhé
сущ.
Ⅵ
恭敬
gōngjìng
прил.
Ⅵ
павышацца; павышэнне; рост адчужанасць; перагародка паважаны
повышаться; повышение; рост отчуждённость; перегородка уважаемый
共鸣
gòngmíng
гл.
Ⅵ
沟通
gōutōng
гл.
孤单
gūdān
прил.
Ⅳ
адгукацца; рэзанаваць; водгук; рэзананс звязвацца; збліжацца; сыходзіцца самотны
откликаться; резонировать; отклик; резонанс связываться; сближаться; сходиться одинокий
孤独
gūdú
прил.
Ⅵ
самотны
одинокий
孤立
gūlì
гл
Ⅵ
ізаляваць
鼓舞
gǔwǔ
гл.
Ⅴ
натхняць; натхняць
故事
gùshi
сущ.
Ⅲ
по з
БН
ри й
ит о
Ⅴ
ТУ
感觉
изолировать
вдохновлять; воодушевлять паданне; прэцэдэнт; сказание; прецедент; шаблон шаблон наўмысны; преднамеренный; наўмысны умышленный апасенні; асцерагацца опасения; опасаться
gùyì
прил.
Ⅳ
顾虑
gùlǜ
сущ.
Ⅵ
关怀
guānhuái
гл.
Ⅴ
关心
guānxīn
гл.
Ⅲ
观念
guānniàn
сущ.
Ⅴ
害怕
hàipà
гл.
Ⅲ
падыход; разуменне; ідэя баяцца
害羞
hàixiū
сущ.
Ⅳ
сорам; збянтэжанасць стыд; смущение
狠心
hěnxīn
прил.
Ⅵ
жорсткі; бяздушны
Ре
故意
136
клапаціцца; апекаваць клапаціцца
заботиться; опекать заботиться подход; понимание; идея бояться
жестокий; бесчувственный
恨
hèn
гл.
Ⅴ
ненавідзець
ненавидеть
后悔
hòuhuǐ
гл.
Ⅳ
шкадаваць
сожалеть
怀念
huáiniàn
гл.
Ⅴ
вспоминать; тосковать
怀疑
huáiyí
гл.
Ⅳ
успамінаць; сумаваць сумнявацца
欢乐
huānlè
прил.
Ⅵ
радасны; вясёлы
радостный; весёлый
幻想
huànxiǎng
сущ.
Ⅴ
ілюзія; фантазія
иллюзия; фантазия
慌忙
huāngmáng
нареч.
Ⅵ
торопливо; в спешке
慌张
huāngzhāng
прил.
Ⅴ
паспешліва; у спешцы разгублены
恍然大悟
нареч.
Ⅵ
раптам зразумець
внезапно понять
灰心
huǎngrándàw ù huīxīn
прил.
Ⅴ
回忆
huíyì
гл.
Ⅳ
панылы; маркотнае настрой успамінаць
унылый; унылое настроение вспоминать
悔恨
huǐhèn
гл.
Ⅵ
раскаиваться; сожалеть
混乱
hùnluàn
прил.
活动
huódòng
гл., сущ.
Ⅳ
激动
jīdòng
гл.
Ⅳ
激发
jīfā
激烈
беспорядочный; расстроенный мероприятие; событие; действовать волновать; стимулировать воодушевлять; разволноваться яростный; бурный
激情
ТУ
сомневаться
БН
растерянный
Ⅵ
jīliè
прил.
Ⅵ
jīqíng
прил.
Ⅵ
энтузіязм; запал
энтузиазм; страсть
тэрміновы; неадкладны раўнаваць; зайздросціць; рэўнасць; зайздрасць перадаваць; даручаць самотны; сумны; нуда настойваць; цвёрда прытрымлівацца здаровы; дужы; разважлівы напышлівы; горды
срочный; неотложный
ри й
гл.
раскайвацца; шкадаваць бязладны; засмучаны мерапрыемства; падзея; дзейнічаць хваляваць; стымуляваць натхняць; пахвалявацца люты; бурны
по з
ит о
Ⅵ
jíqiè
прил.
Ⅵ
嫉妒
jídù
гл.
Ⅵ
寄托
jìtuō
гл.
Ⅵ
寂寞
jìmò
Ⅴ
坚持
jiānchí
прил., сущ. гл.
健全
jiànquán
прил.
Ⅵ
骄傲
jiāoào
прил.
Ⅳ
Ре
急切
Ⅳ
ревновать; завидовать; ревность; зависть передавать; поручать одинокий; скучный; скука настаивать; твёрдо придерживаться здоровый; крепкий; рассудительный надменный; гордый
137
Ⅵ
觉得
juéde
гл.
Ⅱ
觉悟
juéwù
сущ.
Ⅵ
觉醒
juéxǐng
гл.
Ⅵ
借口
jièkǒu
сущ.
Ⅴ
紧迫
jǐnpò
прил.
Ⅵ
紧张
jǐnzhāng
прил.
Ⅳ
惊奇
jīngqí
прил.
Ⅵ
惊讶
jīngyà
прил.
Ⅵ
精神
jīngshén
сущ.
Ⅳ
敬爱
jìngài
гл.
Ⅴ
拘束
jūshù
прил.
沮丧
jǔsàng
прил.
剧烈
jùliè
прил.
决心
juéxīn
сущ.
Ⅴ
绝望
juéwàng
прил.
Ⅵ
开心
kāixīn
прил.
可怕
kěpà
渴
渴望
турбавацца; усхваляваны адчуваць; лічыць; меркаваць ўсведамленне; усвядоміць абуджацца; абуджэнне прыназоўнік; нагода неадкладны; тэрміновы ўсхваляваны; напружаны дзіўны; дзівіцца
Ⅵ
Ⅵ
здзіўляцца; здзіўленне дух; інтэлект; розум; псіхіка схіляцца; глыбокапаважаны прымушаны; звязаны прыгнечаных; прыгнечаны рэзкі; моцны
ит о
Ⅵ
беспокоиться; взволнованный чувствовать; считать; полагать осознание; осознать пробуждаться; пробуждение предлог; повод
ТУ
нареч.
неотложный; срочный
взволнованный; напряжённый удивительный; удивляться удивляться; удивление
БН
jiāojí
ри й
焦急
дух; интеллект; ум; психика преклоняться; глубокоуважаемый принуждённый; связанный удручённый; подавленный резкий; сильный
радостный
прил.
Ⅴ
жудасны; страшны
ужасный; страшный
kě
прил.
Ⅲ
адчуваць смагу
испытывать жажду
kěwàng
прил.
Ⅵ
прагнуць; імкнуцца да шчыры
жаждать; стремиться к искренний ужасный; террористический бояться; ужас; страх
Ре
по з
Ⅴ
рашучасць; рашучы безнадзейны; адчайны радасны
решительность; решительный безнадёжный; отчаянный
恳切
kěnqiè
прил.
Ⅵ
恐怖
kǒngbù
прил.
Ⅴ
恐惧
kǒngjù
прил.
Ⅵ
жудасны; тэрарыстычны баяцца; жах; страх
哭
kū
гл.
Ⅲ
плакаць
плакать
苦
kǔ
прил.
Ⅳ
горкі; цяжкі
горький; тяжёлый
138
kuàihuó
прил.
Ⅵ
вясёлы; весялосьць
весёлый; веселье
快乐
kuàilè
прил.
Ⅱ
радасны
радостный
困
kùn
прил.
Ⅳ
стомлены; цяжкі
усталый; трудный
牢骚
láosāo
прил.
Ⅵ
乐意
lèyì
прил.
Ⅵ
恋爱
liànài
сущ.
Ⅴ
незадаволенасць; сумаваць; сумны задаволены; радасны; радавацца каханне
недовольство; тосковать; грустный довольный; радостный; радоваться любовь
良好
liánghǎo
прил.
Ⅴ
выдатны; добры
прекрасный; хороший
留恋
liúliàn
гл.
Ⅵ
сумаваць па
тосковать
留神
liúshén
гл.
Ⅵ
асцерагацца
остерегаться
流露
liǔlù
гл.
Ⅵ
прагаварыцца
проговориться
麻痹
mábì
прил., гл.
Ⅵ
麻木
mámù
прил.
Ⅵ
паралізаваць; усыпіць пільнасць; паралізаваны бяздушны; нягнуткая
парализовать; усыпить бдительность; парализованный бесчувственный; негибкий
埋怨
mányuàn
Ⅵ
дакараць; скардзіцца
уорять; жаловаться
满意
mǎnyì
Ⅲ
满足
mǎnzú
盲目
mángmù
задаволены; задавальненне задаволена; здавольвацца сляпой; слепа; наўгад
довольный; удовлетворение удовлетворённый; довольствоваться слепой; слепо; наобум
茫然
mángrán
сущ., гл. прил., сущ. прил., гл. прил., нареч. прил.
по з
БН
ри й
ит о
Ⅴ
máodùn
美满
měimǎn
梦
mèng
Ре
矛盾
梦想
mèngxiǎng
弥补
míbǔ
迷惑
míhuò
迷失
míshī
прил., сущ. прил., нареч.
сущ., гл. сущ., гл. сущ. гл. прил., нареч. гл.
Ⅵ
Ⅵ
Ⅴ Ⅵ
Ⅴ Ⅵ Ⅵ Ⅵ Ⅵ
ТУ
快活
здзіўлена; падаць духам; не ведаць; што рабіць супярэчнасць; супярэ чыць выдатны; шчасны; шчаслівы
недоуменно; падать духом; не знать; что делать противоречие; противоречить прекрасный; благополучный; счастливый сон; мара; бачыць у сон; мечта; видеть во сне сне мара; марыць мечта; мечтать
папаўняць; кампенсацыя губляцца; увесціў зман губляцца; заблудзіцца; знікаць
восполнять; компенсация теряться; ввести в заблуждение теряться; заблудиться; исчезать
139
сущ., гл.
Ⅵ
秘密
mìmì
Ⅴ
勉励
miǎnlì
勉强
miǎnqiǎng
面子
miànzi
сущ., прил., нареч. сущ. гл. прил. нареч. сущ.
蔑视
mièshì
敏感
Ⅵ Ⅵ Ⅵ
mǐngǎn
прил., сущ., гл. прил.
Ⅵ
明确
míngquè
сущ., гл.
Ⅴ
陌生
mòshēng
прил.
Ⅴ
默默
mòmò
Ⅵ
纳闷儿
nàmènér
прил., нареч. прил.
耐心
nàixīn
难过
старацца; падбадзёрваць; заахвочванне з цяжкасцю; неахвотна; прымушаць прэстыж; рэпутацыя; знешнасць пагарджаць; ставіцца з пагардай адчувальны; успрымальны ясны; дакладны; ўразумець; вызначыць незнаёмы; чужы
незнакомый; чужой
моўчкі; бязгучны; незадаволены сумаваць; сумаваць; сумнявацца цярпенне; цярпліва
молча; беззвучный; неудовлетворённый скучать; тосковать; сомневаться терпение; терпеливо
ри й
Ⅵ
забабоны; слепа суеверие; слепо верить верыць сакрэт; тайны; таемна секрет; тайный; тайно
Ⅵ
стараться; подбадривать; поощрение с трудом;неохотно; заставлять престиж; репутация; внешность презирать; относиться с пренебрежением чувствительный; восприимчивый ясный; точный; уяснить; определить
ТУ
míxìn
БН
迷信
nánguò
сущ., прил., нареч. прил.
Ⅲ
цяжкі; пакутаваць
тяжёлый; страдать
难堪
nánkān
прил.
Ⅵ
невыносны
невыносимый
难受
nánshòu
прил.
Ⅳ
цяжкі; нязручны
тягостный; неудобный
恼火
nǎohuǒ
прил.
Ⅵ
宁肯
nìngkěn
нареч.
Ⅵ
宁愿
nìngyuàn
нареч.
Ⅵ
злавацца; раздражняцца;раздражняльны лепш; больш ахвотна; пераважней; аддаваць перавагу аддаваць перавагу; лепш ужо адкідваць; выключаць; байкот шпацыраваць; вагацца; вандроўны; нерашучы спадзявацца; думаць; ўзірацца схіляцца; паважаць
сердиться; раздражаться; раздражающий лучше; охотнее; предпочтительнее; предпочитать предпочитать; лучше уж
Ре
по з
ит о
Ⅳ
排斥
páichì
сущ.,гл.
Ⅵ
徘徊
páihuái
прил., сущ., гл.
Ⅵ
盼望
pànwàng
Ⅴ
佩服
pèifú
прил., сущ., гл. прил., сущ., гл.
140
Ⅴ
отвергать; исключать; бойкот прогуливаться; колебаться; бродячий; нерешительный надеяться; думать; всматриваться преклоняться; уважать
píqì
сущ.
Ⅳ
нораў; характар
нрав; характер
平静
píngjìng
Ⅴ
спакойны; спакойна
спойкойный; спокойно
迫不及待
pòbùjídài
Ⅵ
迫切
pòqiè
让步
ràngbù
прил., нареч. прил., нареч., прил., нареч. сущ., гл.
Ⅵ
饶恕
ráoshù
сущ., гл.
Ⅵ
热爱
rèài
гл.
Ⅴ
першарадны;тэрмінов а; без адкладаў тэрмінова; неадкладн ы; тэрміновы саступка; саступаць; ісці на кампраміс дараваць; прабачыць; прабачэнне горача кахаць
первостепенный; срочно; без отлагательств срочно; неотложный; срочный уступка; уступать; идти на компромисс простить; извинить; прощение горячо любить
热泪盈眶
rèlèiyíngkuàn g
Ⅵ
вочы; слязьмі
热烈
rèài
Ⅴ
гарачы; захоплены
忍不住
rěnbùzhù
прил., гл., нареч., сущ. гл. гл.
Ⅴ
忍耐
rěnnài
сущ., гл.
Ⅵ
не стрымацца; ня не сдержаться; не стерпеть стрываць цярпець; цярпенне терпеть; терпение
忍受
rěnshòu
сущ., гл.
Ⅵ
认定
rèndìng
сущ., гл.
Ⅵ
认可
rènkě
сущ., гл.
Ⅵ
认为
rènwéi
сущ., гл.
Ⅲ
荣幸
róngxìng
Ⅴ
容忍
róngrěn
прил., сущ. сущ., гл.
Ⅵ
撒谎
sāhuǎng
гл.
Ⅵ
伤脑筋
shāngnǎojīn
гл
Ⅵ
伤心
shāngxīn
Ⅳ
舍不得
shěbude
прил., сущ. гл.
审美
shěnměi
гл.
Ⅵ
慎重
shènzhòng
прил.
Ⅵ
Ⅴ
наполненные
БН
цярпець; вытрымліваць; вытрымка устанаўленне; рашэнне; ўсталёўваць ; вызначаць дазволіць; прызнанне; адабрэнне думаць; меркаваць
ит о
по з
Ре
напоўненыя глаза; слезами
ри й
Ⅴ
ТУ
脾气
ганаровы; пашана цярпець; цярпенне хлусіць
горячий; воодушевлённый
терпеть; выдержка
выдерживать;
установление; решение; устанавливать; определать разрешить; признание; одобрение думать; полагать
гонар; почётный; честь; почёт цярплівы; терпеть; терпение лгать
терпеливый;
напружваць мазгі; напрягать мозги; ломать ламаць галаву голову гараваць; пакутаваць горевать; страдать не жадаць; шкадаваць эстэтыка; смак; эстэтычны абачлівы; пільны
не хотеть; сожалеть эстетика; эстетический осмотрительный; тщательный
вкус;
141
shēngshū
прил., сущ. прил.
Ⅵ
盛情
shèngqíng
нареч.
Ⅵ
实话
shíhuà
сущ.
Ⅴ
似乎
sìhū
нареч.
Ⅴ
受不了
shòubùliǎo
гл.
Ⅳ
舒服
shūfú
Ⅲ
舒适
shūshì
прил., нареч. прил.
Ⅴ
зручны; адчуваць сябе удобный; чувствовать добра себя хорошо зручны; прыемны удобный; приятный
思考
sīkǎo
сущ., гл.
Ⅴ
абдумваць; мысленне обдумывать; мышление
思念
sīniàn
гл.
Ⅵ
успамінаць; сумаваць вспоминать; скучать
思想
sīxiǎng
сущ.
Ⅴ
думка; ідэя
思绪
sīxù
сущ.
肆无忌惮
sìwújìdàn
прил.
素食主义
sùshízhǔyì
сущ.
索性
suǒxìng
нареч.
Ⅵ
态度
tàidu
сущ.
Ⅳ
лепш бы; у такім лучше бы; в таком случае выпадку отношение; позиция стаўленне; пазіцыя
坦白
tǎnbái
гл.
Ⅵ
гаварыць адкрыта
говорить откровенно
讨厌
tǎoyàn
гл.
Ⅳ
адчуваць агіду
испытывать отвращение
特意
tèyì
нареч.
Ⅴ
специально; намеренно
疼爱
téngài
гл.
Ⅴ
体谅
tǐliàng
гл.
Ⅵ
天伦之乐
tiānlúnzhīlè
сущ.
Ⅵ
спецыяльна; наўмысна вельмі любіць вельмi кахае зразумець; увайсціў чыё або становішча сямейнае шчасце
понять; войти в чьё-либо положение семейное счастье
调节
tiáojié
гл.
Ⅵ
рэгуляваць
регулировать
停顿
tíngdùn
гл.
Ⅵ
спыняцца
останавливаться
同情
tóngqíng
гл.
Ⅳ
спачуванне; сімпатыя сочувствие; симпатия
推测
tuīcè
гл.
Ⅵ
меркаваць; заключаць
по з
Ре 142
злавацца; жыццёвая сіла незнаёмы; нязвыклы
Ⅵ
Ⅵ
Ⅵ
сердиться; жизненная сила
ТУ
незнакомый; непривычный ветласць; ветлівасць; любезность; радушие; гасціннасць радушность праўдзівыя словы; правдивые слова; правда праўда падобна; па-відаць; як похоже; по-видимому; как быццам будто ня вынесці не вынести
БН
生疏
Ⅲ
ри й
shēngqì
сумятня ў думках; ход думкі; настрой нахабны; беспакарана вегетарыянства
ит о
生气
мысль; идея
сумятица в мыслях; ход мысли; настроение наглый; безнаказанный вегетарианство
очень любить
предполагать; заключать
完美
wánměi
прил.
Ⅴ
ідэальны
идеальный
玩
wán
гл.
Ⅱ
гуляць; забаўляцца
играть; развлекаться
挽回
wǎnhuí
гл.
Ⅵ
вярнуць; аднавіць
вернуть; восстановить
挽救
wǎnjiù
гл.
Ⅵ
挽惜
wǎnxī
гл.
Ⅵ
выратаваць; пазбавіць спасти; избавить от чегоад чаго-небудзь либо шкадаваць сожалеть
万一
wànyī
нареч.
Ⅴ
у крайнім выпадку
妄想
wàngxiǎng
сущ.
Ⅵ
忘记
wàngjì
гл.
Ⅲ
аддавацца нязбытным предаваться несбыточным марам мечтам забываць забывать
微笑
wēixiào
гл.
Ⅴ
ўсміхацца
улыбаться
委屈
wěiqu
гл.
Ⅴ
пакрыўдзіць
обидеть
畏惧
wèijù
гл.
Ⅵ
баяцца; палохацца
бояться; пугаться
慰问
wèiwèn
гл.
Ⅵ
温暖
wēnnuǎn
прил.
Ⅴ
суцешыць; выказаць утешить; спачуванне сочувствие цёплы тёплый
温柔
wēnróu
прил.
Ⅴ
ласкавы; пяшчотны
ласковый; нежный
吻
wěn
гл.
Ⅴ
цалаваць
целовать
污蔑
wūmiè
гл.
Ⅵ
诬陷
wūxiàn
гл.
Ⅵ
апаганіць; ўзьвесьці осквернить; оклеветать паклёп паклёпнічаць клеветать
无偿
wúcháng
прил.
Ⅵ
бязвыплатны
безвозмездный
无耻
wúchǐ
прил.
Ⅵ
бессаромны
бесстыжий
无动于衷
Ⅵ
无精打采
wúdòngyúzhō прил. ng прил. wújīngdǎcǎi
равнодушный; остаться равнодушным мрачный; удручённый
无赖
wúlài
прил.
Ⅵ
无聊
wúliáo
прил.
Ⅳ
абыякавы; застацца абыякавым змрочны; прыгнечаны нахабны; бяздарны; сумны сумны
无奈
wúnài
прил.
Ⅴ
侮辱
wǔrǔ
гл.
Ⅵ
нічога нельга зрабіць; безвыходны абражаць; крыўдзіць
ничего нельзя поделать; безысходный оскорблять; обижать
误会
wùhuì
гл.
Ⅳ
памылкова разумець
ошибочно понимать
ТУ
БН
ри й
ит о
по з
Ре
Ⅵ
в крайнем случае
нахальный; скучный скучный
выразить
бездарный;
143
wùjiě
гл.
Ⅵ
няправільна разумець неправильно понимать
希望
xīwàng
гл.
Ⅱ
спадзявацца
надеяться
喜欢
xǐhuān
гл.
Ⅰ
кахаць; падабацца
любить; нравиться
喜闻乐见
xǐwénlèjiàn
прил.
Ⅵ
радасны
радостный
喜悦
xǐyuè
прил.
Ⅵ
радасны
радостный
嫌
xián
гл.
Ⅵ
быть недовольным; подозревать; усомниться
羡慕
xiànmù
гл.
Ⅳ
相信
xiāngxìn
гл.
Ⅲ
быць незадаволеным; падазраваць; усумніцца захапляцца; зайздросціць верыць; давяраць
想
xiǎng
гл.
Ⅰ
думаць; сумаваць
думать; скучать
想念
xiǎngniàn
гл.
Ⅴ
сумаваць; думаць
скучать; думать
向往
xiàngwǎng
гл.
Ⅵ
笑
xiào
гл.
імкнуцца; звяртацца устремляться; обращаться сэрцам да.; марыць аб сердцем к.; мечтать о смяяцца смеяться
心得
xīndé
сущ.
心理
xīnlǐ
сущ.
心灵
xīnlíng
сущ.
心情
xīnqíng
心态
ТУ
误解
восхищаться; завидовать
ри й
БН
верить; доверять
Ⅱ
Ⅴ
плоды; дасягненні; плады; достижения; выснова; уражанне вывод; впечатление псіхіка; псіхалогія психика; психология
Ⅵ
інтэлект; розум; душа интеллект; ум; душа
сущ.
Ⅳ
настрой
настроение
xīntài
сущ.
Ⅵ
心疼
xīnténg
прил.
Ⅵ
欣赏
xīnshǎng
гл.
Ⅴ
настроение; душевное состояние; чувства обожать; испытывать сожаление; жалко любоваться; восхищаться
欣慰
xīnwèi
прил.
Ⅵ
настрой; душэўны стан; пачуцці любіць; адчуваць шкадаванне; шкада любавацца; захапляцца радасны; задаволены
信赖
xìnlài
гл.
Ⅵ
信任
xìnrèn
гл.
信心
xìnxīn
兴奋 幸福
ит о
по з
радостный; удовлетворённый довериться; положиться
Ⅳ
даверыцца; паспадзявацца давер
доверие
сущ.
Ⅳ
вера; упэўненасць
вера; уверенность
xìngfèn
прил.
Ⅳ
xìngfú
прил.
Ⅳ
хвалявацца; хвалюючы шчасце; шчаслівы
волноваться; волнительный счастье; счастливый
Ре 144
Ⅵ
xìngyùn
прил.
Ⅴ
ўдача; ўдачлівы
удача; удачливый
休闲
xiūxián
гл., прил.
Ⅴ
虚心
xūxīn
нареч.
Ⅴ
вольны час; адпачынак; лянівы бесстаронне
свободное время; отдых; ленивый беспристрастно
悬念
xuánniàn
сущ.
Ⅵ
неспакой
беспокойство
压抑
yāyì
прил.
Ⅵ
душыць; стрымліваць подавлять; сдерживать
厌恶
yànwù
гл.
Ⅵ
адчуваць агіду
испытывать отвращение
咬牙切齿
yǎoyáqièchǐ
гл.
Ⅵ
скрыгатаў зубамі
скрежетать зубами
依靠
yīkào
гл., сущ.
Ⅵ
依赖
yīlài
гл.
Ⅵ
полагаться; опираться; опора зависеть; полагаться
遗憾
yíhàn
прил.
Ⅴ
疑惑
yíhuò
Ⅵ
疑问
yíwèn
гл., сущ. сущ.
спадзявацца; абапірацца; апора залежыць; спадзявацца шкадаванне; шкадаваць сумнеў; сумнявацца
抑制
yìzhì
гл.
意见
yìjiàn
сущ.
意料
yìliào
гл.
意识
yìshí
意味着
yìwèizhe
сущ., гл. гл.
Ⅵ
意向
yìxiàng
сущ.
意志
yìzhì
隐瞒
ри й
БН
ТУ
幸运
сожаление; сожалеть
сомнение; сомневаться
Ⅴ
сумненне; праблема
сомнение; проблема
Ⅵ
сковывать; сдерживать
Ⅵ
скоўваць; стрымліваць меркаванне; рознагалоссе меркаваць; здагадвацца ўсведамляць; ўсведамленне азначаць; значыць; мець на ўвазе намер; імкненне; мэта
сущ.
Ⅵ
свядомасць; думка
yǐnmán
гл.
Ⅵ
印象
yìnxiàng
сущ.
Ⅳ
маскіраваць; падманваць ўражанне
拥护
yōnghù
гл.
Ⅵ
拥有
yōnghù
гл.
永恒
yǒnghéng
优越 忧郁
Ⅴ
Ре
по з
ит о
Ⅵ
Ⅵ
мнение; разногласие предполагать; догадываться осознавать; осознание означать; значить; подразумевать намерение; стремление; цель сознание; мысль маскировать; обманывать впечатление
Ⅵ
падтрымліваць; абараняць валодаць; мець
поддерживать; защищать обладать; иметь
прил.
Ⅵ
вечны; пастаянны
вечный; постоянный
yōuyuè
прил.
Ⅵ
цудоўны; выдатны
превосходный; отличный
yōuyù
прил.
Ⅵ
сумны
печальный
145
预料
yùliào
гл.
Ⅵ
原谅
yuánliàng
гл.
Ⅳ
愿望
yuànwàng
сущ.
Ⅴ
愿意
yuànyì
гл.
Ⅳ
酝酿
yùnniàng
гл.
Ⅵ
在乎
zàihu
гл.
Ⅵ
在意
zàiyì
гл.
赞成
zànchéng
赞美
меркаваць; прадбачыць выбачаць; дараваць
предполагать; предвидеть извинять; прощать
жаданні; надзеі; желания; надежды; чаяния спадзевы жадаць; хацець желать; хотеть
Ⅵ
брадзіць (пра віно); выношваць (напр.; план) звяртаць увагу; прымаць блізка да сэрца надаваць значэнне
обращать внимание; принимать близко к сердцу придавать значение
гл.
Ⅴ
ўхваляць; згаджацца
одобрять; соглашаться
zànměi
гл.
Ⅴ
хваліць; садзейнічаць
восхвалять; содействовать
赞叹
zàntàn
гл.
Ⅵ
захапляцца
восхищаться
赞同
zàntóng
гл.
赞扬
zànyáng
гл.
糟糕
zāogāo
прил.
责备
zébèi
гл.
责怪
zéguài
гл.
Ⅵ
瞻仰
zhānyǎng
гл.
Ⅵ
占有
zhànyǒu
гл.
Ⅵ
одобрять; соглашаться
Ⅵ
хваліць
хвалить
Ⅴ
дрэнь; бяда; кепска
дело дрянь; беда; скверно
Ⅴ
папракаць; вінаваціць упрекать; обвинять
по з zhémó
сущ., гл.
Ⅵ
折腾
zhēténg
гл.
Ⅵ
着急
zháojí
гл.
Ⅲ
着迷
zháomí
гл.
Ⅵ
着想
zhuóxiǎng
гл.
珍惜
zhēnxī
斟酌
zhēnzhuó
Ре
ТУ
БН
ри й ўхваляць; згаджацца
ит о
Ⅵ
折磨
146
бродить (о вине); вынашивать (напр.; план)
скардзіцца; вінаваціць глядзець з павагай; наведваць валодаць; займаць
жаловаться; винить смотреть с почтением; посещать обладать; занимать трудности; мучить
испытания;
Ⅵ
цяжкасці; выпрабаванні; мучыц ь варочацца; важдацца; мучыць хвалявацца; турбавацца; спяшацца быць захопленым чым-небудзь разважаць
ворочаться; возиться; мучить волноваться; беспокоиться; торопиться быть увлечённым чемлибо размышлять
гл.
Ⅴ
шанаваць; берагчы
дорожить; беречь
гл.
Ⅵ
разважаць
размышлять
振奋
zhènfèn
гл.
Ⅵ
натхняць
воодушевлять
震惊
zhènjīng
прил.
Ⅵ
шакаваны
шокированный
争气
zhēngqì
Ⅵ
争取
zhēngqǔ
прил. гл. гл.
Ⅴ
настойлівы; напорыс- настойчивый; напористы; стаяць за сябе тый; стоять за себя змагацца; заваяваць бороться; завоевать
征服
zhēngfú
гл.
Ⅵ
征求
zhēngqiú
гл.
Ⅴ
征收
zhēngshōu
гл.
Ⅵ
挣扎
zhēngzhá
гл.
Ⅵ
指望
zhǐwàng
гл.
Ⅵ
指责
zhǐzé
гл.
Ⅵ
衷心
zhōngxīn
прил.
Ⅵ
重视
zhòngshì
гл.
主动
zhǔdòng
主观
zhǔguān
сущ., прил. прил.
主意
zhǔyì
сущ.
Ⅳ
主张
zhǔzhāng
гл.
Ⅴ
注视
zhùshì
гл.
追悼
zhuīdào
追究
подчинять; убеждать
змагацца з апошніх сіл спадзявацца; разлічваць крытыкаваць; асуджаць шчыры
бороться из последних сил
ТУ
падпарадкоўваць; пераконваць шукаць; збіраць; запытваць спаганяць; збіраць
ри й
БН
искать; собирать; запрашивать взимать; собирать
надеяться; рассчитывать
критиковать; осуждать
чистосердечный
придавать значение; считаться активный; ведущий; инициатива личный; субъективный
надаваць значэнне; лічыцца актыўны; вядучы; ініцыятыва асабісты; суб'ектыўны думка; ідэя; план
мысль; идея; план
Ⅵ
выступаць небудзь назіраць
наблюдать
гл.
Ⅵ
аплакваць
zhuījiū
гл.
Ⅵ
追求
zhuīqiú
гл.
Ⅴ
琢磨
zuómo
гл.
Ⅵ
расследаваць; расследовать; выяснять высвятляць імкнуцца да чаго- стремиться к чему-либо небудзь абдумваць; адточваць обдумывать; оттачивать
咨询
zīxún
гл.
Ⅴ
кансультавацца
консультироваться
自豪
zìháo
прил.
Ⅴ
горды; ганарыцца
гордый; гордиться
自愿
zìyuàn
прил.
Ⅴ
добраахвотны
добровольный
阻止
zǔzhǐ
гл.
Ⅴ
尊敬
zūnjìng
гл.
Ⅴ
спыняць; перашкаджаць паважаць
прекращать; препятствовать уважать
Ⅳ
Ⅳ
Ре
по з
ит о
Ⅴ
за
што- выступать за что-либо
оплакивать
147
zūnyán
сущ.
Ⅵ
годнасць; аўтарытэт
достоинство; авторитет
尊重
zūnzhòng
гл.
Ⅳ
паважаць; паважаны
уважать; уважаемый
遵守
zūnshǒu
гл.
Ⅴ
座右铭
zuòyòumíng
сущ.
Ⅵ
выконваць; прытрымлівацца дэвіз
соблюдать; придерживаться девиз
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
尊严
148
22. 颜色 Цвета 白俄语
俄语
暗
àn
白
bái
苍白
cāngbái
橙
chéng
粉色
fěnsè
прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. прил., сущ. сущ.
Ⅳ
цёмны
тёмный
Ⅱ
белы
белый
Ⅵ
бледны
бледный
Ⅵ
аранжавы
оранжевый
Ⅵ
ружовы
розовый
光彩
guāngcǎi
сущ.
Ⅰ
бліскучасць
блеск
光辉
guānghuī
сущ.
Ⅰ
ззянне; святло
сияние; свет
光芒
guāngmáng
сущ.
Ⅵ
прамень
луч
黑
hēi
сущ.
Ⅱ
чорны
чёрный
红
hónggōng
сущ.
Ⅱ
чырвоны
красный
黄
Huáng
сущ.
Ⅲ
жоўты
жёлтый
灰
Huī
сущ.
Ⅴ
шэры; попел; попел
серый; пепел; зола
蓝
Lán
прил.
Ⅲ
сіні
синий
绿
Lǜ
прил.
Ⅲ
зялены
зелёный
色彩
Sècǎi
сущ.
Ⅵ
афарбоўка
окраска
透明
tòumíng
прил.
Ⅴ
празрысты
прозрачный
乌黑
Wūhēi
прил.
Ⅵ
сінявата-чорны
иссиня-черный
鲜艳
xiānyàn
прил.
Ⅴ
яркі
яркий
颜色
Yánsè
сущ.
Ⅱ
колер
цвет
прил., сущ. сущ.
Ⅴ
фіялетавы
фиолетовый
Ⅵ
руды
коричневый
по з
Ре
紫
zǐ
棕色
Zōngsè
ТУ
级别
БН
词性
ри й
拼音
ит о
汉语
149
23. 医疗/健康 Медицина и гигиена
癌症
áizhèng
гл.
按摩
ànmó
疤
bā
摆脱
级别
白俄语
俄语
Ⅵ
рак
рак
гл., сущ.
Ⅵ
масаж; масажаваць
массаж; массажировать
Ⅵ
шрам
шрам
bǎituō
прил., сущ. гл.
Ⅵ
пазбавіцца
избавиться
保养
bǎoyǎng
гл., сущ.
Ⅵ
鼻涕
bítì
сущ.
Ⅵ
клапаціцца здароўе; догляд насавая слізь
鼻子
bízi
сущ.
Ⅲ
нос
弊病
bìbìng
сущ.
Ⅵ
злоўжыванне
злоупотребление
臂
bì
сущ.
Ⅵ
плячо
плечо
哺乳
bǔrǔ
гл., сущ.
Ⅵ
部位
bùwèi
сущ.
成分
chéngfèn
сущ.
承受
chéngshòu
гл.
出生
chūshēng
гл., сущ.
Ⅳ
传染
chuánrǎn
гл., сущ.
Ⅴ
喘气
chuǎnqì
гл.
Ⅵ
摧残
cuīcán
гл., сущ.
Ⅵ
打喷嚏
dǎpēntì
гл.
打针
dǎzhēn
大夫
ТУ
词性
пра заботиться о уход носовая слизь
здоровье;
БН
拼音
ри й
汉语
нос
кормить грудью; кормление грудью часть тела
Ⅴ
кампанент
компонент
Ⅴ
падвергнуцца; вытрымаць нарадзіцца; нараджэнне інфекцыя; заражаць задыхацца
подвергнуться; выдержать родиться; рождение
причинить вред; вред
Ⅵ
нанесці шкоду; шкода чхаць
гл.
Ⅳ
рабіць укол
делать укол
dàifu
сущ.
Ⅳ
лекар
врач
蛋白质
dànbáizhì
сущ.
Ⅵ
бялок
белок
动脉
dòngmài
сущ.
Ⅵ
артэрыя
артерия
肚子
dùzi
сущ.
Ⅳ
жывот
живот
恶化
èhuà
гл.
Ⅵ
пагаршацца
ухудшаться
Ре
по з
ит о
Ⅵ
карміць грудзьмі; кармленне грудзьмі частка цела
150
инфекция; заражать задыхаться
чихать
ěxin
гл.
Ⅵ
адчуваць млоснасць
испытывать тошноту
耳朵
ěrduǒ
сущ.
Ⅲ
вуха
ухо
耳朵
ěrduǒ
сущ.
Ⅲ
вуха
ухо
发烧
fāshāo
гл.
Ⅲ
адчуваць жар
чувствовать жар
发炎
fāyán
гл.
Ⅵ
запаліцца
воспалиться
发育
fāyù
гл.
Ⅵ
развівацца
развиваться
繁殖
fánzhí
гл.
Ⅵ
размнажацца
размножаться
防疫
fángyì
гл.
Ⅵ
змагацца з эпідэміяй
бороться с эпидемией
防止
fángzhǐ
гл.
Ⅵ
прадухіляць
предотвращать
防治
fángzhì
гл.
Ⅵ
放射
fàngshè
гл.
Ⅵ
проводить профилактику испускать излучение
肺
fèi
сущ.
Ⅴ
праводзіць прафілактыку выпускаць выпраменьванне лёгкае
分泌
fēnmì
гл.
风险
fēngxiǎn
сущ.
奉献
fèngxiàn
гл.
辐射
fúshè
гл.
Ⅵ
福利
fúlì
сущ.
腐烂
fǔlàn
复活
ри й
БН
ТУ
恶心
лёгкое
Ⅴ
выдзяляць сакрэцыю рызыка
риск
Ⅵ
ўнесціўклад
внести вклад
ит о
Ⅵ
выделять секрецию
благосостояние
гл.
Ⅵ
гніць
гнить
fùhuó
гл.
Ⅵ
аднаўленне
восстановление
副作用
fùzuòyòng
сущ.
Ⅵ
пабочны эфект
побочный эффект
腹泻
fùxiè
сущ.
Ⅵ
дыярэя
диарея
感冒
gǎnmào
сущ.
Ⅲ
прастуда
простуда
Ре
по з
Ⅵ
выпускаць выпраменьванне дабрабыт
испускать излучение
感染
gǎnrǎn
гл., сущ.
Ⅵ
заражацца; заражэнне заражаться; заражение
胳膊
gēbo
сущ.
Ⅴ
рука
рука
骨头
gǔtou
сущ.
Ⅴ
костка
кость
挂号
guàhào
гл.
Ⅴ
запісаць на прыём
записать на приём
拐杖
guǎizhàng
сущ.
Ⅵ
мыліца
костыль
151
guānchá
гл.
Ⅴ
назіраць
наблюдать
过敏
guòmǐn
гл.
Ⅴ
мець алергію
иметь аллергию
喉咙
hóulóng
сущ.
Ⅵ
горла
горло
呼吸
hūxī
гл
Ⅴ
дыхаць
дышать
护士
hùshì
сущ.
Ⅳ
медсястра
медсестра
化验
huàyàn
гл
Ⅵ
рабіць аналізы
делать анализы
怀孕
huáiyùn
гл.
Ⅵ
зацяжарыць
забеременеть
患者
huànzhě
сущ.
Ⅵ
пацыент
пациент
恢复
huīfù
гл
Ⅴ
здаравець
выздоравливать
昏迷
hūnmí
сущ.
Ⅵ
быть без сознания
浑身
húnshēn
прил.
Ⅵ
быць без прытомнасці усё цела
肌肉
jīròu
сущ.
Ⅴ
мышцы
мышцы
疾病
jíbìng
сущ.
肩膀
jiānbǎng
сущ.
健康
jiànkāng
сущ.
脚
jiǎo
сущ.
解剖
jiěpōu
戒烟 颈椎
ри й
БН
ТУ
观察
всё тело
захворванне
заболевание
Ⅴ
плячо; смеласць
плечо; смелость
Ⅲ
здароўе
здоровье
Ⅲ
нага
нога
сущ., гл.
Ⅵ
jièyān
гл
Ⅴ
ускрыццё; рабіць выкрыццё кінуць паліць
вскрытие; делать вскрытие бросить курить
jǐngzhuī
сущ.
Ⅵ
шыйны пазванок
шейный позвонок
по з
ит о
Ⅵ
jiǔjīng
сущ.
Ⅵ
спірт
спирт
救护车
jiùhùchē
сущ.
Ⅴ
咳嗽
késou
гл.
Ⅳ
машына хуткай дапамогі кашляць
машина скорой помощи кашлять
Ре
酒精
口腔
kǒuqiāng
сущ.
Ⅵ
паражніну рота
полость рта
脸
liǎn
сущ.
Ⅲ
твар
лицо
临床
línchuáng
сущ.
Ⅵ
шпіталізацыя
госпитализация
淋
lín
гл.
Ⅵ
капаць; змакаць
капать; промокать
聋哑
lóngyǎ
сущ.
Ⅵ
глухонемота
глухонемота
152
mázuì
гл.
Ⅵ
абязбольваць
обезболивать
埋葬
máizàng
сущ., гл.
Ⅵ
пахаванне; хаваць
похороны; хоронить
脉搏
màibó
сущ.
Ⅵ
пульс
пульс
慢性
mànxìng
Ⅵ
毛
máo
毛病
máobìng
прил., сущ. прил., сущ. сущ.
Ⅴ
хранічны; хранічны стан воўна; мех; футравы; ваўняны загана; хвароба
хронический; хроническое состояние шерсть; мех; меховой; шерстяной изъян; недуг
眉毛
méimáo
сущ.
Ⅴ
бровы
брови
门诊
ménzhěn
сущ.
Ⅵ
免疫
miǎnyì
сущ.
Ⅵ
паліклініка; мед.пункт імунітэт
поликлиника; мед.пункт иммунитет
脑袋
nǎodài
сущ.
Ⅴ
галава
голова
内科
nèikē
сущ.
Ⅴ
тэрапія
呕吐
ǒutù
сущ., гл.
Ⅵ
皮肤
pífū
сущ.
Ⅳ
млоснасць; ванітаваць скура
кожа
疲惫
píbèi
прил.
Ⅵ
стомлены
усталый
疲倦
píbèi
прил.
Ⅵ
стомлены
усталый
疲劳
píláo
屁股 腮
БН
ит о
ри й
Ⅴ
ТУ
麻醉
терапия
тошнота; тошнить
щека
pìgǔ
Ⅵ
sāi
сущ.
по з
Ⅵ
стомленасць; стомлены задняя частка цела шчака
прил., сущ. сущ.
Ⅴ
усталость; усталый задняя часть тела
sǎngzǐ
сущ.
Ⅴ
горла; голас
горло; голос
舌头
shétóu
сущ.
Ⅴ
язык
язык
身体
shēntǐ
сущ.
Ⅱ
цела
тело
呻吟
shēnyín
гл.
Ⅵ
стагнаць
стонать
神经
shénjīng
сущ.
Ⅴ
生病
shēngbìng
гл.
Ⅱ
псіхіка; нервовая сістэма захварэць
психика; нервная система заболеть
生命
shēngmìng
сущ.
Ⅳ
жыццё
жизнь
生育
shēngyù
гл.
Ⅵ
нараджаць
рождать
尸体
shītǐ
сущ.
Ⅵ
труп
труп
Ре
嗓子
153
shīmián
гл.
Ⅴ
пакутаваць бессанню
страдать бессонницей
视力
shìlì
сущ.
Ⅵ
зрок
зрение
手势
shǒushì
сущ.
Ⅵ
жэст; знак
жест; знак
手术
shǒushù
сущ.
Ⅴ
аперацыя
операция
手指
shǒuzhǐ
сущ.
Ⅴ
палец (на руцэ)
палец (на руке)
寿命
shòumìng
сущ.
Ⅴ
даўгалецце
долголетие
受伤
shòushāng
сущ.
Ⅴ
траўма
травма
刷牙
shuāyá
Ⅲ
死
sǐ
чысціць зубы; чыстка чистить зубы; чистка зубоў зубов смерть; мёртвый; умереть смерць; мёртвы; памерці
死亡
sǐwáng
сущ., гл. сущ., гл., прил., нареч. гл.
Ⅵ
загінуць
四肢
sìzhī
сущ.
Ⅵ
канцавіны
瘫痪
tānhuàn
прил.
疼
téng
прил.
头发
tóufa
сущ.
秃
tū
прил.
涂抹
túmǒ
гл.
Ⅵ
мазаць
мазать
腿
tuǐ
сущ.
Ⅲ
нага; бядро
нога; бедро
脱离
tuōlí
гл.
Ⅵ
БН погибнуть
конечности
ри й
Ⅳ
ТУ
失眠
паралізаваны
парализованный
Ⅲ
балючы
болезненный
Ⅲ
валасы
волосы
Ⅵ
лысы
лысый
ит о
Ⅵ
tuòmo
сущ.
Ⅵ
维生素
wéishēngsù
сущ.
Ⅵ
вітамін
витамин
胃
wèi
сущ.
Ⅴ
страўнік
желудок
胃口
wèikǒu
сущ.
Ⅵ
апетыт; густ
аппетит; вкус
膝盖
xīgài
сущ.
Ⅵ
каленка
коленка
消化
xiāohuà
гл.
Ⅴ
растворять; переваривать
屑
xiè
сущ.
Ⅵ
心脏
xīnzàng
сущ.
Ⅴ
раствараць; засвойваць апілоўка; дробка; габлюшка сэрца
сердце
新陈代谢
xīnchéndàixiè сущ.
Ⅵ
абмен рэчываў
обмен веществ
Ре
по з 唾沫
азбавіцца небудзь сліна
154
ад
чаго- избавиться от чего-либо слюна
опилка; крошка; стружка
xiōng
сущ.
Ⅴ
грудзі; душа; сэрца
грудь; душа; сердце
休养
xiūyǎng
гл.
Ⅵ
аднаўляцца
восстанавливаться
嗅觉
xiùjué
сущ.
Ⅵ
нюх
обоняние; чутьё; нюх
血
xuě
сущ.
Ⅳ
кроў
кровь
血压
xuèyā
сущ.
Ⅵ
крывяны ціск
кровяное давление
眼睛
yǎnjing
сущ.
Ⅲ
вочы
глаза
眼镜
yǎnjìng
сущ.
Ⅳ
акуляры
очки
腰
yāo
сущ.
Ⅴ
паясніца; стан
поясница; талия
药
yào
сущ.
Ⅱ
лекі
лекарство
医生
yīshēng
сущ.
Ⅰ
лекар
医院
yīyuàn
сущ.
Ⅰ
бальніца
营养
yíngyǎng
сущ.
Ⅴ
харчаванне
预防
yùfáng
гл.
着凉
zháoliáng
гл.
诊断
zhěnduàn
гл.
正规
zhèngguī
прил.
症状
zhèngzhuàng
知觉 脂肪
ри й
БН
ТУ
胸
врач
больница
питание
Ⅴ
прымаць меры прафілактыкі застудзіцца
принимать меры профилактики простудиться
Ⅴ
ставіць дыягназ
ставить диагноз
Ⅵ
нармальны
нормальный
сущ.
Ⅵ
сімптом
симптом
zhījué
сущ.
Ⅵ
свядомасць
сознание
zhīfáng
сущ.
Ⅵ
тлушч
жир
по з
ит о
Ⅴ
zhǐjiá
сущ.
Ⅵ
пазногаць
ноготь
治疗
zhìliáo
гл., прил.
Ⅴ
лячыцца; лячэбны
лечиться; лечебный
智力
zhìlì
сущ.
Ⅵ
інтэлект
интеллект
智商
zhìshāng
сущ.
Ⅵ
肿瘤
zhǒngliú
сущ.
Ⅵ
каэфіцыент разумо- коэффициент умственного развития вага развіцця пухліна опухоль
拄
zhǔ
гл.
Ⅵ
абапірацца
опираться
注射
zhùshè
гл.
Ⅵ
рабіць укол
делать укол
Ре
指甲
嘴
zuǐ
сущ.
Ⅳ
рот
рот
嘴唇
zuǐchún
сущ.
Ⅵ
губа
губа
155
24. 艺术/文学 Искусство и литература 拼音
词性
俄语
扮演
bànyǎn
гл.
Ⅵ
表演
biǎoyǎn
гл., сущ.
Ⅲ
выступаць на сцэне; выступать на сцене; выконваць ролю играть роль выступаць; выступ выступать; выступление
播放
bōfàng
гл.
Ⅵ
трансляваць
транслировать
唱歌
chànggē
гл., сущ.
Ⅱ
спяваць; спевы
петь; пение
传说
chuánshuō
сущ.
Ⅴ
чуткі; легенда; міф
слухи; легенда; миф
创作
chuàngzuò
гл., сущ.
Ⅵ
弹钢琴
tángāngqín
гл.
Ⅳ
тварыць; ствараць; творить; созидать; творчасць творчество играть на пианино граць на піяніна
电视
diànshì
сущ.
Ⅰ
тэлевізар
电影
diànyǐng
сущ.
Ⅰ
фільм
фильм
动画片
dònghuàpiàn
сущ.
Ⅵ
мультфільм
мультфильм
角色
juésè
сущ.
Ⅴ
京剧
jīngjù
сущ.
роля; дзеючая асоба; роль; действующее лицо; персанаж персонаж пекінская опера пекинская опера
БН
白俄语
ри й
级别
ит о
Ⅳ
ТУ
汉语
телевизор
jùběn
сущ.
Ⅵ
сцэнар; п'еса
сценарий; пьеса
jùběn
сущ.
Ⅵ
сцэнар; п'еса
сценарий; пьеса
卡通
kǎtōng
сущ.
Ⅵ
мультфільм
мультфильм
刊登
kāndēng
гл
Ⅵ
публікаваць
публиковать
刊物
kānwù
сущ.
Ⅵ
прэса
пресса
栏目
lánmù
сущ.
Ⅴ
раздзел; каталог
раздел; каталог
по з
剧本 剧本
сущ.
Ⅵ
нота
нота
连续剧
liánxùjù
сущ.
Ⅴ
серыял
сериал
漫画
mànhuà
сущ.
Ⅵ
комікс
комикс
媒介
méijiè
сущ.
Ⅵ
пасярэднік; медыятар посредник; медиатор
媒体
méitǐ
сущ.
Ⅵ
美术
měishù
сущ.
Ⅴ
сродкі масавай інфармацыі; медыя выяўленчае мастацтва; мастацкі
yuèpǔ
Ре
乐谱
156
средства массовой информации; медиа изобразительное искусство; художественный
míyǔ
сущ.
Ⅴ
загадка
загадка
魔术
móshù
сущ.
Ⅵ
магія; вядзьмарства
магия; колдовство
片段
piànduàn
сущ.
Ⅵ
урывак; фрагмент
отрывок; фрагмент
热门
rèmén
сущ.
Ⅵ
папулярны
популярный
神话
shénhuà
сущ.
Ⅴ
міф; казка; легенда
миф; сказка; легенда
跳舞
tiàowǔ
гл.
Ⅱ
танцаваць; скакаць
танцевать; плясать
通俗
tōngsú
прил.
Ⅵ
童话
tónghuà
сущ.
Ⅵ
папулярны; агульнадаступны казка
популярный; общедоступный сказка
武侠
wǔxiá
сущ.
Ⅵ
рыцар; волат
рыцарь; богатырь
舞蹈
wǔdǎo
сущ.
Ⅵ
танец
танец
戏剧
xìjù
сущ.
Ⅴ
тэатр
弦
xián
сущ.
Ⅵ
цеціва; струна
响亮
xiǎngliàng
прил.
小说
xiǎoshuō
сущ.
笑话
xiàohuà
сущ.
旋律
xuánlǜ
сущ.
熏陶
xūntáo
演出
ри й
БН
ТУ
谜语
театр
тетива; струна
звонкі; гучны
Ⅳ
Ⅳ
аповяд; аповесць; рассказ; повесть; новелла; навэла; раман роман жарт; анекдот шутка; анекдот
Ⅵ
мелодыя
мелодия
гл.
Ⅵ
выхоўваць; навучаць
воспитывать; обучать
yǎnchū
гл.
Ⅳ
представлять; исполнять
演绎
yǎnyì
гл.
Ⅵ
演员
yǎnyuán
сущ.
Ⅳ
прадстаўляць; выконваць рабіць выснову; выказваць здагадку артыст; акцёр
делать вывод; заключать; высказывать догадку артист; актёр
演奏
yǎnzòu
гл.
Ⅵ
выконваць; граць
исполнять; играть
摇滚
yáogǔn
сущ., гл.
Ⅵ
рок; рок-н-рол
рок; рок-н-ролл
Ре
по з
ит о
Ⅵ
звонкий; звучный
艺术
yìshù
сущ.
Ⅲ
мастацтва
искусство
音乐
yīnyuè
сущ.
Ⅳ
музыка
музыка
音响
yīnxiǎng
сущ.
Ⅵ
голас; гук
голос; звук
引用
yǐnyòng
гл.
Ⅵ
цытаваць; спасылацца цитировать; ссылаться
荧屏
yíngpíng
сущ.
Ⅵ
тэлеэкран
телеэкран
157
yùyán
сущ.
Ⅵ
байка; прытча
басня; притча
杂技
zájì
сущ.
Ⅵ
цырк
цирк
杂志
zázhì
сущ.
Ⅳ
часопіс
журнал
直播
zhíbō
гл.
Ⅵ
прамы эфір
прямой эфир
主持
zhǔchí
гл.
Ⅴ
字幕
zìmù
сущ.
Ⅴ
узначальваць; кіраваць; весці субтытры
возглавлять; вести субтитры
БН ри й ит о по з
Ре 158
управлять;
ТУ
寓言
25. 政法/军事 Политика и военное дело 级别
白俄语
俄语
案例
ànlì
сущ.
Ⅵ
прыклад; прэцэдэнт
пример; прецедент
罢工
bàgōng
гл., сущ.
Ⅵ
забастовка; бастовать
bānbù
гл., сущ.
Ⅵ
забастоўка; страйкаваць апублікаваць
颁布 绑架
bǎngjià
гл., сущ.
Ⅵ
保密
bǎomì
гл.
Ⅵ
выкрадаць; выкраданне трымаць у сакрэце
保卫
bǎowèi
гл.
Ⅵ
абараняць
защищать
暴力
bàolì
Ⅵ
люты; насілле
яростный; насилие
暴露
bàolù
прил., сущ. прил.
Ⅵ
выяўлены; адкрыты
обнаруженный; открытый
被告
bèigào
сущ.
Ⅵ
абвінавачваны
обвиняемый
弊端
bìduān
сущ.
辩护
biànhù
гл., сущ.
Ⅵ
злоўжыванне; недахоп; загана абараняць; абарона
злоупотребление; недостаток; порок защищать; защита
表决
biǎojué
гл.
Ⅵ
галасаваць
голосовать
剥削
bōxuē
гл., сущ.
Ⅵ
操纵
cāozòng
гл., сущ.
Ⅵ
эксплуатаваць; эксплуатацыя кіраваць; кіраванне
эксплуатировать; эксплуатация управлять; управление
草案
cǎo'àn
сущ.
Ⅵ
рысунак; эскіз; праект чертеж; эскиз; проект
查获
cháhuò
гл.
Ⅵ
шукаць
撤退
chètuì
гл.
Ⅵ
адступаць; адыходзіць отступать; отходить
陈述
chénshù
гл.
Ⅵ
выказваць
высказывать
承诺
chéngnuò
гл., сущ.
Ⅵ
абяцаць; абяцанне
обещать; обещание
опубликовать
Ре
по з
ит о
Ⅵ
ТУ
词性
похищать; похищение держать в секрете
БН
拼音
ри й
汉语
разыскивать
冲突
chōngtū
сущ.
Ⅵ
канфлікт; сутыкненне конфликт; столкновение
出路
chūlù
сущ.
Ⅵ
выхад; збыт
выход; сбыт
出卖
chūmài
гл.
Ⅵ
прадаваць; збываць
продавать; сбывать
出身
chūshēn
гл.
Ⅵ
处境
chǔjìng
сущ.
Ⅵ
адбывацца; выхадцам з становішча
быць происходить; выходцем из положение
быть
159
chùfàn
гл.
Ⅵ
答复
dáfù
гл.
Ⅵ
наносіць закранаць адказаць
шкоду; наносить затрагивать ответить
打官司
dǎguānsi
гл.
Ⅵ
весці судовую цяжбу
вести судебную тяжбу
打仗
dǎzhàng
гл.
Ⅵ
ваяваць; змагацца
воевать; сражаться
大使馆
dàshǐguǎn
сущ.
Ⅵ
амбасада
посольство
大肆
dàsì
нареч.
Ⅵ
адвольна; нястрымна
произвольно; безудержно
歹徒
dǎitú
сущ.
Ⅵ
разбойнік
разбойник
逮捕
dàibǔ
гл.
Ⅵ
арыштоўваць
арестовывать
代价
dàijià
сущ.
Ⅵ
代理
dàilǐ
гл.
Ⅵ
带领
dàilǐng
гл.
Ⅵ
цана; кампенсацыя; эквівалент замяшчаць; выконваць абавязкі весці; кіраваць
担保
dānbǎo
гл.
Ⅵ
党
dǎng
сущ.
导弹
dǎodàn
сущ.
捣乱
dǎoluàn
гл.
盗窃
dàoqiè
гл.
道德
dàodé
颠倒
БН
цена; компенсация; эквивалент замещать; исполнять обязанности вести; руководить
гарантаваць; ручац- гарантировать; ручаться; ца; даручальніцтва поручительство партия; группировка партыя; групоўка
ри й Ⅵ
ущерб;
ТУ
触犯
ракета; управляемый снаряд ломать; приводить в беспорядок; беспокоить
Ⅵ
ракета; кіраваны снарад ламаць; прыводзіць у беспарадак; турбаваць выкрадаць
сущ.
Ⅵ
мараль; маральнасць
мораль; нравственность
diāndǎo
гл.
Ⅵ
动荡
dòngdàng
прил.
Ⅵ
опрокидываться; переворачиваться тревожный; качаться
动手
dòngshǒu
гл.
Ⅵ
毒品
dúpǐn
сущ.
Ⅵ
перакульвацца; пераварочвацца трывожны; пампавацца прыступаць (да працы); чапаць наркотык
独裁
dúcái
гл.
Ⅵ
赌博
dǔbó
сущ., гл.
Ⅵ
единолично решать; диктатура азартные игры; играть в азартные игры
杜绝
dùjué
гл.
Ⅵ
对策
duìcè
сущ.
Ⅵ
асабіста вырашаць; дыктатура азартныя гульні; гуляць у азартныя гульні загароджваць; ірваць адносіны адказныя меры
Ⅵ
ит о
по з
Ре 160
Ⅵ
похищать
приступать трогать наркотик
(к
загораживать; отношения ответные меры
работе);
рвать
Ⅵ Ⅵ
рэагаваць; адказваць; спраўляцца супраціўляцца
реагировать; отвечать; справляться сопротивляться
对抗
duìkàng
гл.
对立
duìlì
гл.
Ⅵ
супрацьпастаўляць
противопоставлять
兑现
duìxiàn
гл.
Ⅵ
обменять на наличные деньги; сдержать слово
遏制
èzhì
гл.
Ⅵ
法律
fǎlǜ
сущ.
Ⅳ
абмяняць на наяўныя грошы; стрымаць слова стрымліваць; кантраляваць закон; права
сдерживать; контролировать закон; право
法人
fǎrén
сущ.
Ⅵ
юрыдычная асоба
юридическое лицо
反动
fǎndòng
гл.
Ⅵ
процідзейнічаць
противодействовать
反抗
fǎnkàng
гл.
Ⅵ
супраціўляцца
сопротивляться
方针
fāngzhēn
сущ.
Ⅵ
курс; кірунак
курс; направление
防守
fángshǒu
гл.
Ⅵ
абараняць; вартаваць
защищать; сторожить
防御
fángyù
гл.
放弃
fàngqì
гл.
非法
fēifǎ
匪徒
ТУ
гл.
БН
duìfu
ри й
对付
трымаць абарону
Ⅳ
адмаўляцца; здавацца отказываться; сдаваться
нареч.
Ⅵ
незаконны
незаконный
fěitú
сущ.
Ⅵ
бандыт
бандит
诽谤
fěibàng
гл.
Ⅵ
паклёпнічаць
клеветать
废除
fèichú
гл.
Ⅵ
адмяніць
отменить
分裂
fēnliè
гл.
Ⅵ
дробиться; разделяться
блокировать
ит о
Ⅵ
держать оборону
fěnsuì
гл.
Ⅵ
封锁
fēngsuǒ
гл.
Ⅵ
锋利
fēnglì
прил.
Ⅵ
востры; рэзкі
острый; резкий
Ре
по з 粉碎
крышыцца; адзяляцца здрабніць; раздрабніць блакаваць
измельчить; раздробить
否决
fǒujué
гл.
Ⅵ
адпрэчваць; адхіляць
отвергать; отклонять
服从
fúcóng
гл.
Ⅴ
падпарадкоўвацца
подчиняться
俘虏
fúlǔ
гл.
Ⅵ
браць у палон
брать в плен
腐朽
fǔxiǔ
гл.
Ⅵ
гніць; раскладацца
гнить; разлагаться
复兴
fùxīng
гл.
Ⅵ
адрадзіцца; аднавіць
возродиться; восстановить
161
Ⅵ Ⅴ
даваць; прадастаўляць рэформа
改革
gǎigé
сущ.
革命
gémìng
格局
реформа
сущ.
Ⅴ
рэформа
реформа
géjú
сущ.
Ⅵ
прылада; структура
устройство; структура
各抒己见
gèshūjǐjiàn
гл.
Ⅵ
根深蒂固
gēnshēndìgù
прил.
Ⅵ
каждый высказывает своё мнение укорениться; закоренелый
根源
gēnyuán
сущ.
Ⅵ
公道
gōngdào
сущ.
Ⅵ
公告
gōnggào
сущ.
Ⅵ
кожны выказвае сваё меркаванне ўкараніцца; закаранелы пачатак; вытокі; корань справядлівасць; праязджаючы дарога абвестка; інфармаваць
公民
gōngmín
сущ.
Ⅵ
公平
gōngpíng
прил.
Ⅴ
公然
gōngrán
гл.
公认
gōngrèn
гл.
公正
gōngzhèng
прил.
Ⅵ
грамадзянін; выбаршчык сумленны; справядлівы адкрыта; відавочна; публічны; афіцыйны атрымаць усеагульнае прызнанне; агульнапрызнаны справядлівы
公证
gōngzhèng
гл
Ⅵ
афіцыйна запэўніць
официально заверить
攻击
gōngjī
гл
Ⅵ
атакаваць
атаковать
Ⅵ
ит о
Ⅵ
давать; предоставлять
ТУ
гл.
истоки; начало; корень
справедливость; проезжая дорога оповещение; информировать гражданин; избиратель
БН
fùyǔ
ри й
赋予
честный; справедливый открыто; явно; публичный; официальный получить признание; знанный справедливый
всеобщее общепри-
gōngkè
гл
Ⅵ
захапіць
захватить
gònghéguó
сущ.
Ⅵ
рэспубліка
республика
官方
guānfāng
Ⅵ
管辖
guǎnxiá
прил., сущ. гл.
ўрад; выканаўчая правительство; ўлада исполнительная власть кіраўнік; галоўны управляющий; главный
Ре
по з
攻克
共和国
Ⅵ
贯彻
guànchè
гл
Ⅵ
惯例
guànlì
сущ.
Ⅵ
棍棒
gùnbàng
сущ.
国防
guófáng
сущ.
162
Ⅵ
прайсці наскрозь; паслядоўна ажыццявіць звычай; звычайнае правіла; практыка; якая ўсталявалася шост; палка
пройти насквозь; последовательно претворить в жизнь обыкновение; обычное правило; установившаяся практика шест; палка
Ⅵ
дзяржаўная абарона
государственная оборона
guójiā
сущ.
Ⅲ
дзяржава; краіна
государство; страна
过渡
guòdù
Ⅵ
捍卫
hànwèi
прил., сущ. гл
правесці (час); перажыць абараняць
провести (время); пережить защищать
行政
xíngzhèng
сущ.
Ⅵ
号召
hàozhào
гл
Ⅵ
адміністрацыя; управа администрация; управление заклікаць призывать
合法
héfǎ
прил.
Ⅴ
законны
законный
合同
hétong
сущ.
Ⅴ
дагавор; кантракт
договор; контракт
和解
héjiě
гл
Ⅵ
приходить к компромиссу
和平
hépíng
сущ.
Ⅴ
прыходзіць да кампрамісу свет
候选
hòuxuǎn
сущ.
Ⅵ
кандыдатура
кандидатура
缓和
huǎnhé
гл.
Ⅵ
згладжваць; змякчаць сглаживать; смягчать
回避
huíbì
гл.
Ⅵ
пазбягаць; ўхіляцца
избегать; уклоняться
间谍
jiàndié
сущ.
Ⅵ
шпіён
шпион
监视
jiānshì
гл.
Ⅵ
践踏
jiàntà
гл
сачыць; трымаць пад следить; держать наглядам надзором давить; топтать ціснуць; таптаць
阶层
jiēcéng
сущ.
Ⅵ
揭露
jiēlù
гл.
Ⅵ
解放
jiěfàng
Ⅴ
Ⅵ
БН
ри й
Ⅵ
ит о
Ⅵ
解体
jiětǐ
戒备
jièbèi
гл.
Ⅵ
进攻
jìngōng
гл
Ⅵ
вызваляць; вызваленне распадацца; раскладацца сцерагчыся; прымаць меры засцярожнасцi атакаваць
по з
мир
под
сацыяльны пласт; социальный слой; праслойка прослойка выкрыць; раскрыць разоблачить; раскрыть
сущ., гл. гл.
Ре
ТУ
国家
禁止
jìnzhǐ
гл
Ⅳ
спыніць; забараніць
惊动
jīngdòng
гл.
Ⅵ
警告
jǐnggào
сущ.
Ⅵ
警惕
jǐngtì
гл.
Ⅵ
拘留
jūliú
гл
Ⅵ
патрэсці; перапалохаць папярэджанне; вымова насцярожыцца; сцерагчыся арыштоўваць
освобождать; освобождение распадаться; разлагаться остерегаться; принимать меры предосторожности атаковать прекратить; пресечь; запретить потрясти; перепугать предупреждение; выговор насторожиться; остерегаться арестовывать
163
júmiàn
сущ.
Ⅵ Ⅵ
становішча; абставіны сітуацыя; абстаноўка
положение; обстоятельства ситуация; обстановка
局势
júshì
сущ.
军队
jūnduì
сущ.
Ⅵ
армія; войскі
армия; войска
军事
jūnshì
сущ.
Ⅴ
ваенныя справы
военные дела
捆绑
kǔnbǎng
гл
Ⅵ
перавязваць
перевязывать
领土
lǐngtǔ
сущ.
Ⅵ
掠夺
lüèduó
гл.
Ⅵ
тэрыторыя (дзяржаў- территория (государстная); уладанні венная); владения выкрадаць похищать
埋伏
máifú
Ⅵ
萌芽
méngyá
сущ., гл. сущ.
灭亡
mièwáng
民间
mínjiān
民主
mínzhǔ
扭转
ТУ
局面
устраивать засаду; скрывать; засада почка; зачаток; зародыш
сущ., гл.
Ⅵ
загiнуць
погибгуть; вгибель
Ⅵ
народ; народны
народ; народный
Ⅴ
niǔzhuǎn
сущ., прил. сущ., прил. сущ. гл.
Ⅵ
демократия; демократический закручивать; повернуть
虐待
nüèdài
сущ., гл.
Ⅵ
дэмакратыя; дэмакратычны закручваць; павярнуць мучыць; тыраніць
殴打
ōudǎ
сущ., гл.
Ⅵ
біць; збіваць; біцца
бить; избивать; драться
判决
pànjué
сущ., гл.
Ⅵ
прысуд; прысудзіць
批判
pīpàn
сущ., гл.
Ⅵ
骗
piàn
гл.
Ⅳ
крытыкаваць; крытыка падманваць
решение; приговор; приговорить критиковать; критика
по з
ит о
ри й
БН
Ⅵ
рабiць засаду; скрывать; засада пупышка; зародак
мучить; тиранить
обманывать
pòhài
сущ., гл.
Ⅵ
прыгнятаць
притеснять
扰乱
rǎoluàn
сущ., гл.
Ⅵ
人道
réndào
сущ.
Ⅵ
нарушать; срывать; беспорядок человечность; гуманность; человечный; гуманный
Ⅵ
парушаць; зрываць; беспарадак чалавечнасць; гуманнасць; чалавечны; гуманны штучны; штучна
Ⅵ
закладнік
искусственный; искусственно заложник
быць ашуканым; ашукацца правяраць; кантраляваць
быть обманутым; попасть впросак проверять; контролировать
Ре
迫害
人为
rénwéi
人质
rénzhì
сущ., прил. сущ.
上当
shàngdàng
гл.
Ⅴ
审查
shěnchá
гл.
Ⅵ
164
Ⅵ
审判
shěnpàn
гл.
Ⅵ
生效
shēngxiào
гл.
Ⅵ
声明
shēngmíng
гл.
Ⅵ
时事
shíshì
сущ.
Ⅵ
示威
shìwēi
гл.
Ⅵ
事故
shìgù
сущ.
Ⅵ
事件
shìjiàn
сущ.
Ⅵ
事态
shìtài
сущ.
释放
shìfàng
гл.
司法
sīfǎ
сущ.
私人
sīrén
Ⅴ
私自
sīzì
прил., сущ. нареч.
诉讼
sùsòng
гл.
Ⅵ
разбіраць; слухаць; разбирать; разглядаць (судовую рассматривать справу) судзіць судить убірацца ў сілу; уступаць у дзеянне (пра закон; дамову) заяўляць; тлумачыць; растлумачваць значная падзея часу; бягучыя справы (падзеі); неадкладныя справы дэманстраваць; дэманстрацыя; паказаць сваю сілу выпадак; падзея; здарэнне інцыдэнт; падзея
значительное событие времени; текущие дела (события); неотложные дела демонстрировать; демонстрация; показать свою силу случай; событие; происшествие инцидент; событие
сітуацыя; ход падзей
Ⅵ
выпускаць; вызваляць выпускать; освобождать
Ⅵ
юстыцыя; правасуддзе прыватная асоба; прыватны; асабісты самавольна; без дазволу; употай пераследваць па суду; пазоў; (судовы) працэс правакаваць; правакацыя; правакацыйны дамова; пакт праходзіць; праязджаць; з дапамогай; праз кіраваць
ит о
по з
входить в силу; вступать в действие (о законе; договоре) заявлять; разъяснять
Ⅵ
Ⅵ
挑衅
tiǎoxìn
гл.
Ⅵ
条约 通过
tiáoyuē tōngguò
сущ. гл.
Ⅵ Ⅳ
Ре
слушать;
ТУ
гл.
БН
shěnlǐ
ри й
审理
统治
tǒngzhì
гл.
Ⅴ
投降
tóuxiáng
гл.
Ⅵ
投票
tóupiào
гл.
Ⅵ
推翻
tuīfān
гл.
Ⅵ
капітуляваць; здавацца галасаваць; апускаць бюлетэнь перакульваць; пераварочваць; зрынаць; аспрэчваць
ситуация; ход событий
юстиция; правосудие частное лицо; частный; личный самовольно; без разрешения; украдкой преследовать по суду; иск; (судебный) процесс провоцировать; провокация; провокационный договор; пакт проходить; проезжать; посредством; через управлять капитулировать; сдаваться голосовать; опускать бюллетень опрокидывать; переворачивать; свергать; опровергать
165
Ⅵ
歪曲
wāiqū
гл.
Ⅵ
外交
wàijiāo
сущ.
Ⅴ
外界
wàijiè
Ⅵ
危机
wēijī
сущ., прил. сущ.
Ⅵ
为首
wéishǒu
нареч.
Ⅵ
违背
wéibèi
гл.
Ⅵ
违反
wéifǎn
гл.
Ⅴ
维持
wéichí
гл.
Ⅵ
伪造
wěizào
гл.
Ⅵ
武器
wǔqì
сущ.
武装
wǔzhuāng
гл.
勿
wù
нареч.
袭击
xíjī
掀起 鲜明
разваліцца; раскласці; дэмаралізаваць скажаць; перакручваць дыпламатычныя (міжнародныя) адносіны; дыпламатыя навакольны свет; староннія; асяроддзе момант; крытычны крызіс на чале з кім-небудзь парушаць; не выконваць парушаць; адыходзіць (ад правіл) захоўваць; падтрымліваць падрабляць; фальсіфікаваць зброя
Ⅴ
Ⅵ
вайсковая форма; узбраенне; узброеныя сілы не; не трэба
ит о
Ⅵ
развалиться; разложить; деморализовать искажать; извращать дипломатические (международные) отношения; дипломатия внешний мир; посторонние; окружение критический момент; кризис во главе с кем-либо
ТУ
гл.
нарушать; не соблюдать
БН
wǎjiě
ри й
瓦解
нарушать; отступать (от правил) сохранять; поддерживать подделывать; фицировать оружие
фальси-
военная форма; вооружение; вооружённые силы не; не надо
Ⅵ
атакаваць
xiānqǐ
гл.
Ⅵ
падымаць; уздымацца поднимать; вздыматься
xiānmíng
прил.
Ⅵ
яркі; ясны
嫌疑
xiányí
прил.
Ⅵ
限制
xiànzhì
гл.
Ⅳ
падазрэнне; падазро- подозрение; подозрительны ный абмяжоўваць ограничивать
线索
xiànsuǒ
сущ.
Ⅵ
ключ да разумення
ключ к пониманию
宪法
xiànfǎ
сущ.
Ⅵ
канстытуцыя
конституция
陷害
xiànhài
гл.
Ⅵ
消除
xiāochú
гл.
Ⅵ
наклікаць непрыем- навлекать неприятности; насці; падстаўляць подставлять ліквідаваць устранить; ликвидировать
消灭
xiāomiè
гл.
Ⅴ
вынішчыць; знішчыць истребить; уничтожить
消失
xiāoshī
гл.
Ⅴ
знікнуць; схавацца
Ре
по з
гл.
166
атаковать
яркий; ясный
исчезнуть; скрыться
пропасть;
xiāohuǐ
гл.
Ⅵ
знішчыць; разбурыць
уничтожить; разрушить
协议
xiéyì
сущ.
Ⅵ
泄露
xièlù
гл.
Ⅵ
пагадненне; дамоўленасць пратачыцца; выдаць
соглашение; договорённость просочиться; разгласить
谢绝
xièjué
гл.
Ⅵ
адхіліць; адмовіць
отклонить; отказать
信念
xìnniàn
сущ.
Ⅵ
信仰
xìnyǎng
Ⅵ
信誉
xìnyù
сущ., гл. сущ.
Ⅵ
刑事
xíngshì
сущ.
Ⅵ
вера; уверенность; убеждение исповедовать (какую-либо веру); вера доброе имя; репутация; престиж уголовное дело; инцидент
形势
xíngshì
сущ.
Ⅴ
形态
xíngtài
сущ.
Ⅵ
вера; упэўненасць; перакананне вызнаваць (якуюнебудзь веру); вера добрае імя; рэпутацыя; прэстыж крымінальная справа; інцыдэнт становішча; абставіны; сітуацыя форма; выгляд
положение; ситуация форма; вид
性命
xìngmìng
сущ.
Ⅵ
жыццё
жизнь
凶手
xiōngshǒu
сущ.
虚假
xūjiǎ
прил.
许可
xǔkě
гл.
宣布
xuānbù
гл.
宣传
xuānchuán
сущ.
宣誓
xuānshì
宣扬
xuānyáng
БН
ри й Ⅵ
Ⅵ
дазваляць
разрешать; позволять
Ⅴ
Ⅴ
абвяшчаць; апублікаваць прапаганда; агітацыя
провозглашать; обнародовать пропаганда; агитация
гл.
Ⅵ
прысягацца; клясціся
присягать; клясться
гл.
Ⅵ
праслаўляць; прапагандаваць выбіраць; абіраць
прославлять; пропагандировать выбирать; избирать
саслабець; аслабіць; падарваць прыгнятаць; гнесці; душыць жаць; сціскаць; прэсаваць душыць; прыгнятаць; спыняць строга забараніць
ослабеть; ослабить; подорвать угнетать; давить; подавлять жать; сжимать; прессовать
по з
ит о
злыдзень; убийца; преступник ложный
обстановка;
забойца; злачынец ілжывы
Ⅵ
选举
xuǎnjǔ
гл.
Ⅴ
削弱
xuēruò
гл.
Ⅵ
压迫
yāpò
гл.
Ⅵ
Ре
ТУ
销毁
压榨
yāzhà
гл.
Ⅵ
压制
yāzhì
гл.
Ⅵ
严禁
yánjìn
гл.
Ⅵ
严峻
yánjùn
прил.
Ⅵ
злодей;
подавлять; угнетать; пресекать строго запретить
строгі; сур'ёзны; строгий; серьёзный; суровы; жорсткі суровый; жёсткий
167
yánmì
прил.
Ⅵ
шчыльны; цесны
плотный; тесный
严重
yánzhòng
прил.
Ⅳ
сур'ёзны; цяжкі
серьёзный; тяжёлый
言论
yánlùn
сущ.
Ⅵ
掩盖
yǎngài
гл.
Ⅵ
выказ; меркаванне; высказывание; суждение; выступ выступление прыкрываць прикрывать
掩护
yǎnhù
гл.
Ⅵ
ваен. прыкрываць
воен. прикрывать
掩饰
yǎnshì
гл.
Ⅵ
прикрыть; замаскировать
演习
yǎnxí
гл., сущ.
Ⅵ
谣言
yáoyán
сущ.
Ⅵ
прыкрыць; замаскіраваць практыкавацца; манеўры; вучэнні плётка; паклёп
移民
yímín
сущ.
Ⅴ
перасяленец; эмігрант переселенец; эмигрант
遗产
yíchǎn
нареч.
Ⅵ
спадчына
遗留
yíliú
гл.
Ⅵ
遗失
yíshī
гл.
Ⅵ
意图
yìtú
сущ.
пакінуць пасля сябе; оставить после себя; пакінуць у спадчыну оставить в наследство страціць; згубіць потерять; утерять; утратить намерение; замысел намер; задума
意外
yìwài
сущ.
阴谋
yīnmóu
сущ., гл.
Ⅵ
неспадзяваны выпадак; выпадковасць задумваць; змова
隐蔽
yǐnbì
гл.
Ⅵ
схавацца; стаіцца
隐患
yǐnhuàn
сущ., гл.
Ⅵ
по з
ит о
Ⅴ
манёвры; упражняться; учения сплетня; клевета
БН
ри й Ⅵ
ТУ
严密
наследство; наследие
непредвиденный случай; случайность замышлять; заговор
укрыться; спрятаться; притаиться утоенная пагроза; скрытая угроза; небяспека затаившаяся опасность искушать; спакушаць соблазнять; обольщать грамадская думка общественное мнение
yòuhuò
гл.
Ⅵ
舆论
yúlùn
сущ.
Ⅵ
冤枉
yuānwǎng
гл.
Ⅵ
原告
yuángào
сущ.
Ⅵ
约束
yuēshù
гл., сущ.
Ⅵ
允许
yǔnxǔ
гл.
Ⅳ
трымаць у рамках; держать в рамках; абмяжоўваць ограничивать дазваляць разрешать; позволять
造成
zàochéng
гл.
Ⅴ
стварыць; выклікаць
создать; вызвать
造反
zàofǎn
гл.
Ⅵ
бунтаваць
бунтовать
Ре
诱惑
168
несправядліва абвінавачваць ісцец
несправедливо обвинять истец
zérèn
сущ.
Ⅳ
адказнасць; абавязак
占据
zhànyì
гл.
Ⅵ
захапіць; акупаваць
ответственность; обязанность; долг захватить; оккупировать
占领
zhànlǐng
гл.
Ⅵ
акупаваць; заняць
оккупировать; занять
战斗
zhàndòu
гл.
Ⅵ
змагацца
сражаться
战略
zhànlüè
сущ.
Ⅵ
стратэгія
стратегия
战术
zhànshù
сущ.
Ⅵ
тактыка
тактика
战役
zhànyì
сущ.
Ⅵ
бітва
битва; сражение
战争
zhànzhēng
сущ.
Ⅴ
вайна
война
章程
zhāngchéng
сущ.
Ⅵ
статут
招收
zhāoshōu
гл.
Ⅵ
набіраць; прымаць
набирать; принимать
招投标
zhāotóubiāo
гл.
Ⅵ
真相
zhēnxiàng
сущ.
Ⅵ
тендер; конкурс; аукцион; торги действительное положение; истинная картина; реальность
阵地
zhèndì
сущ.
тэндэр; спабор; аўкцыён; таргі сапраўднае становішча; праўдзівая карціна; рэальнасць пазіцыя
镇压
zhènyā
гл.
争端
zhēngduān
сущ.
Ⅵ
争夺
zhēngduó
гл.
Ⅵ
争议
zhēngyì
сущ.
Ⅵ
ри й
БН
ТУ
责任
Ⅵ
ціснуць; націскаць; прыгнятаць спрэчка; канфлікт; дэбаты змагацца за; аспрэчваць спрэчка; палеміка
по з
ит о
Ⅵ
zhěngdùn
гл.
Ⅵ
正当
zhèngdāng
прил.
Ⅵ
正气
zhèngqì
сущ.
Ⅵ
证据
zhèngjù
сущ.
Ⅴ
证实
zhèngshí
гл.
Ⅵ
郑重
zhèngzhòng
прил.
Ⅵ
政府
zhèngfǔ
сущ.
Ⅴ
Ре
整顿
упарадкаваць; давесці да ладу; навесці парадак разумны; справядлівы; належны сумленнасць; шчырасць довад; сведчанне; доказ засведчыць; пацвердзіць урачысты; сур'ёзны; важны урад; орган улады
устав
позиция давить; нажимать; подавлять спор; конфликт; дебаты бороться за; оспаривать спор; полемика упорядочить; привести в порядок; навести порядок разумный; справедливый; должный честность; прямота доказательство; свидетельство; улика удостоверить; подтвердить торжественный; серьёзный; важный орган правительство; власти
169
政权
zhèngquán
сущ.
Ⅵ
政治
zhèngzhì
сущ.
Ⅴ
палітычная ўлада; политическая власть; рэжым режим палітыка; палітычны политика; политический
职能
zhínéng
сущ.
Ⅵ
функцыя
функция
职位
zhíwèi
сущ.
Ⅵ
пасада; пост
должность; пост
职务
zhíwù
сущ.
Ⅵ
殖民地
zhímíndì
сущ.
Ⅵ
пасада; службовыя должность; абавязкі обязанности калонія; асада колония
指标
zhǐbiāo
сущ.
Ⅵ
індыкатар; паказчнік
индикатор; показатель
指令
zhǐlìng
сущ.
Ⅵ
указанне; дырэктыва
指示
zhǐshì
гл.
Ⅵ
указваць; паказваць
указание; директива; распоряжение указывать; показывать
制裁
zhìcái
гл.
Ⅵ
制定
zhìdìng
гл.
Ⅴ
制服
zhìfú
制约
zhìyuē
гл., сущ. гл.
制止
zhìzhǐ
гл.
治安
zhìān
сущ.
Ⅵ
накласці санкцыі; прыняць меры распрацоўваць; вызначаць скараць; заваёўваць; утаймоўваць; форма стрымліваць; абмяжоўваць спыніць; пакласці канец грамадская бяспека
治理
zhìlǐ
гл.
Ⅵ
кіраваць
остановить; конец общественная безопасность управлять
致使
zhìshǐ
гл.
Ⅵ
давесці да …
довести до…
滞留
zhìliú
гл.
Ⅵ
затрымацца
задержаться; застрять
终究
zhōngjiū
нареч.
Ⅵ
у рэшце рэшт
в конце концов
种族
zhǒngzú
сущ.
Ⅵ
племя
племя
州
zhōu
сущ.
Ⅵ
акруга; вобласць
округ; область
суверэнныя правы; суверэнітэт звяртаць асноўную ўвагу; рабіць упор быць акрэдытаваным; размяшчацца абсталяванне
суверенные права; суверенитет обращать основное внимание; делать упор быть аккредитованным; располагаться оборудование
Ⅵ
Ре
по з
ит о
Ⅵ
主权
zhǔquán
сущ.
Ⅵ
注重
zhùzhòng
гл.
Ⅵ
驻扎
zhùzhā
гл.
Ⅵ
装备
zhuāngbèi
сущ.
Ⅵ
准则
zhǔnzé
сущ.
Ⅵ
170
ТУ
БН
ри й Ⅵ
служебные
крытэрый; правіла
наложить санкции; принять меры вырабатывать; устанавливать покорять; укрощать; обуздывать; форма сдерживать; ограничивать положить
норма; критерий; норма; правило
гл.
Ⅵ
спараджаць; развівацца патрон; куля
расці; порождать; развиваться патрон; пуля
子弹
zǐdàn
сущ.
Ⅵ
宗旨
zōngzhǐ
сущ.
Ⅵ
走私
zǒusī
гл.
Ⅵ
阻拦
zǔlán
гл.
Ⅵ
阻挠
zǔnáo
гл.
Ⅵ
祖国
zǔguó
сущ.
Ⅴ
罪犯
zuìfàn
сущ.
Ⅴ
асноўная мэта; сутнасць займацца кантрабандай спыняць; перашкаджаць; заступаць шлях перашкаджаць; затрымліваць радзіма; бацькаўшчына злачынец
遵循
zūnxún
гл.
Ⅵ
кіравацца;
作风
zuòfēng
сущ.
Ⅵ
манеры; стыль (работы)
расти;
основная цель; суть заниматься контрабандой останавливать; препятствовать; преграждать путь мешать; задерживать
ТУ
zīzhǎng
родина; отечество преступник
БН
滋长
Ре
по з
ит о
ри й
руководствоваться; следовать манеры; стиль (работы)
171
26. 常用语/习用语/四字俗语 Часто используемые выражения; фразеологизмы и пословицы, состоящие из четырёх иероглифов 词性
级别
爱不释手
àibùshìshǒu
прил.
Ⅵ
安居乐业
ānjūlèyè
прил.
Ⅵ
巴不得
bābude
нареч.
Ⅵ
拜托
bàituō
гл.
Ⅵ
保重
bǎozhòng
гл.
Ⅵ
抱歉
bàoqiàn
гл.
Ⅳ
白俄语
俄语
быць зачараваным быть очарованным чемчым-небудзь либо жыць у міры і спакоі жить в мире и спокойствии добра б; калі б хорошо бы; если бы
ТУ
拼音
даручаць; будзьце поручать; будьте добры ласкавы клапаціцца; берагчы заботиться; беречь себя сябе извиняться прасіць прабачэння
БН
汉语
béng
гл.
Ⅵ
ня варта
biē
гл.
Ⅵ
不得已
bùdéyǐ
прил.
不敢当
bùgǎndāng
прил.
不客气
bùkèqì
гл.
стрымлівацца; трываць; душыць насуперак жаданню; даводзіцца не заслужыў такога гонару! (у адказ на камплімент) няма за што
不像话
bùxiànghuà
прил.
Ⅵ
глупства
不言而喻
bùyánéryù
прил.
Ⅵ
不由得
bùyóude
союз.
Ⅵ
зразумела само сабой; понятно само собой; маецца на ўвазе подразумевается нехаця; не ўтрымацца поневоле; не удержаться
差不多
chàbuduō
нареч.
Ⅳ
амаль
出洋相
chūyángxiàng гл.
Ⅵ
打交道
dǎjiāodao
гл.
Ⅵ
паставіць сябе ў поставить себя в глупое положение дурное становішча кантактаваць контактировать
打招呼
dǎzhāohu
гл.
Ⅵ
вітацца
здороваться
大不了
dàbuliǎo
союз.
Ⅵ
ўсяго толькі
всего лишь
胆小鬼
dǎnxiǎoguǐ
Ⅵ
баязлівец; баязлівы
трус; трусливый
当务之急
dāngwùzhījí
прил., сущ. сущ.
Ⅵ
得不偿失
débùchángshī
першачарговая первоочередное дело справа атрыманае не полученное кампенсуе страчанага компенсирует потерянного
Ⅵ
Ⅵ
Ⅰ
ит о
по з
Ре 172
ри й
甭 憋
Ⅵ
не следует
сдерживаться; терпеть; подавлять вопреки желанию; приходится не заслужил такой чести! (в ответ на комплимент) не за что чепуха
почти
не
détiāndúhòu
断断续续
прил.
Ⅵ
对不起
duànduànxù xù duìbuqǐ
багаты прыроднымі богатый природными рэсурсамі ресурсами перарывісты прерывистый
гл.
Ⅵ
прабачце
извините
额外
éwài
союз.
Ⅵ
дадаткова; звыш
дополнительно; сверх
废话
fèihuà
сущ.
Ⅴ
лухта; глупства
чушь; ерунда
纷纷
fēnfēn
прил.
Ⅴ
во множестве; один за другим; беспрерывно
否则
fǒuzé
союз.
Ⅳ
告辞
gàocí
гл.
Ⅵ
у мностве; адзін за адным; бесперапынку у адваротным выпадку развітацца
各抒己见
gèshūjǐjiàn
根深蒂固
gēnshēndìgù
прил.
Ⅵ
каждый высказывает своё мнение укорениться; закоренелый
工夫
gōngfu
сущ.
Ⅵ
кожны выказвае сваё меркаванне ўкараніцца; закаранелы вольны час
свободное время
怪不得
guàibude
союз.
Ⅴ
не дзіўна
неудивительно
关键
guānjiàn
союз.
Ⅳ
关于
guānyú
союз.
归根到底
guīgēndàodǐ
прил.
Ⅵ
ключавы; асноўны момант што тычыцца...; адносна… у рэшце рэшт
ключевой; основной момент что касается…; относительно… в конце концов
果然
guǒrán
союз.
Ⅳ
过奖
guòjiǎng
сущ.
Ⅵ
действительно; в самом деле перехваливать; чрезмерная похвала всё ещё; или
ри й
Ⅵ
ит о
Ⅲ
в противном случае
БН
Ⅵ
ТУ
得天独厚
распрощаться
háishi
союз
Ⅲ
行
xíng
прил.
Ⅳ
добра! пойдзе!
ладно! пойдёт!
好像
hǎoxiàng
союз
Ⅳ
падобна; як быццам
похоже; как будто
合乎
héhū
гл
Ⅵ
恨不得
hènbude
нареч.
Ⅵ
адпавядаць чаму- соответствовать чемунебудзь; у адпавед- либо; в соответствии с насці з не терпится не трываецца
后顾之忧
hòugùzhīyōu
сущ.
Ⅵ
ўнутраныя праблемы
внутренние проблемы
会
kuàihuì
гл., сущ.
Ⅰ
умець; таварыства
уметь; общество
活该
huógāi
прил., нареч.
Ⅵ
заслужана; так і трэба поделом; так и надо
Ре
по з 还是
сапраўды; на самай справе перехваливать; празмерная пахвала усё яшчэ; або
173
huòzhě
союз
Ⅲ
або
или
家常
jiācháng
сущ.
Ⅵ
паўсядзённыя справы повседневные дела
家喻户晓
jiāyùhùxiǎo
прил.
Ⅵ
агульнавядомы
общеизвестный
就
jiù
союз
Ⅱ
как раз; только; сейчас же
据悉
jùxī
гл.
Ⅳ
开玩笑
kāi wánxiào
гл.
Ⅳ
як раз; толькі; зараз жа паведамляюць; што; як было заяўлена жартаваць
сообщают; что; как было заявлено шутить
砍
kǎn
гл.
Ⅴ
секчы; удараць
рубить; ударять
看
kàn/kān
гл.
Ⅰ
глядзець
смотреть
看不起
kànbùqǐ
гл.
Ⅴ
看来
kànlái
нареч.
Ⅴ
пагарджаць; глядзець презирать; смотреть пагардліва свысока відаць; здаецца по-видимому; кажется
扛
gāng
гл.
Ⅵ
磕
kē
гл.
可见
kějiàn
нареч.
Ⅴ
啃
kěn
гл.
Ⅵ
坑
kēng
гл.
Ⅵ
口气
kǒuqi
сущ.
口头
kǒutóu
口音
БН
ри й
несці (на плячах; на спіне); падымаць (двума рукамі) удараць; стукаць
нести (на плечах; на спине); поднимать (двумя руками) ударяться; стучать
відаць; значыць; такім видно; чынам следовательно грызці; жаваць грызть; жевать
ит о
Ⅵ
ТУ
或者
значит;
манера речи; тон
сущ.
Ⅵ
вусны; слоўны
устный; словесный
kǒuyīn
сущ.
Ⅵ
акцэнт
акцент
夸
kuā
гл.
Ⅴ
挎
kuà
гл
Ⅵ
跨
kuà
гл
Ⅵ
хваліць; ўхваляць; перабольшваць вешаць на плячо; насіць на поясе перасякаць; атачаць;
хвалить; одобрять; преувеличивать вешать на плечо; носить на поясе пересекать; окружать
拉
lǎlālàlá
гл
Ⅳ
цягнуць
тянуть
来不及
láibují
прил.
Ⅳ
не паспяваць
не успевать
来得及
láidejí
прил.
Ⅳ
паспяваць
успевать
老
lǎo
прил.
Ⅲ
стары
старый
溜
liūliù
гл.
Ⅵ
сцякаць; слізгаць
стекать; скользить
Ре
по з
Ⅵ
шкодзіць; падманваць манера гаворкі; тон
174
вредить; обманывать
гл.
Ⅰ
ничего страшного; пустяки ничего не поделать; невозможно очевидно; ясно
没辙
méizhé
гл.
Ⅵ
明明
míngmíng
нареч.
Ⅵ
莫名其妙 难能可贵
mòmíngqí прил. miào nánnéngkěguì прил.
Ⅵ
дзіўны; невытлумачальны рэдкі; годны
удивительный; необъяснимый редкий; достойный
譬如
pìrú
гл.
Ⅵ
напрыклад
например
偏偏
piānpiān
нареч.
Ⅵ
日新月异
rìxīnyuèyì
прил.
Ⅵ
как раз наоборот; как нарочно; только лишь непрерывно обновляться
啥
shá
нареч.
Ⅵ
як раз наадварот; як знарок; толькі толькі бесперапынна абнаўляцца што? які?
что? какой?
似的
shìde
предл.
Ⅴ
падобна; як быццам
подобно; как будто
说不定
shuōbudìng
нареч.
Ⅴ
магчыма
возможно
俗话
súhuà
сущ.
算了
suànle
гл.
算数
suànshù
гл.
随便
suíbiàn
нареч.
统统
tǒngtǒng
нареч.
Ⅵ
усё; усё разам
всё; всё вместе
微不足道
wēibùzúdào
прил.
Ⅵ
малазначны
малозначительный
无可奉告
wúkěfènggào
сущ.
Ⅵ
няма чаго сказаць; без каментароў нічога не зробіш; хочучы-няхочучы уздымаць скандал без усялякай прычыны не ў сілах штонебудзь зрабіць да драбнюткіх дэталяў узаемазалежны; узаемадапаўняльны пусціць у ход усе сродкі;усімі спосабамі
нечего сказать; без комментариев ничего не поделаешь; волей-неволей поднимать скандал безо всякой причины не в силах что-либо сделать до мельчайших деталей
ри й
Ⅵ
прыказка; прымаўка
пословица; поговорка
Ⅵ
добра! хай! хопіць!
ладно! пусть! хватит!
Ⅵ
лічыць; вылічаць
считать; вычислять
Ⅳ
як заўгодна; свабодна как угодно; свободно
ит о
Ⅵ
wúkěnàihé
прил.
Ⅵ
无理取闹
wúlǐqǔnào
прил.
Ⅵ
无能为力
wúnéngwéilì
прил.
Ⅵ
нареч.
Ⅵ
Ре
无可奈何
无微不至
wúwēibùzhì
相辅相成
xiāngfǔxiāngc прил. héng xiǎngfāngshèf гл. ǎ
想方设法
向往
БН
méiguānxì
xiànglái
нареч.
ТУ
нічога страшнага; дробязі нічога не зрабіць; немагчыма відавочна; ясна
по з
没关系
Ⅵ Ⅵ
Ⅵ
імкнуцца да; марыць
взаимозависимый; взаимодополняющий пустить в ход все средства; всеми способами стремиться к; мечтать
175
xiǎoxīn
гл.
Ⅲ
сцерагчыся
остерегаться
谢谢
xièxiè
гл.
Ⅰ
дзякуй
спасибо
心眼儿
xīnyǎnr
сущ.
Ⅵ
欣欣向荣
xīnxīnxiàngró прил. ng xìngkuī нареч.
Ⅵ
душа; патаемныя думкі; розум квітнеючы
Ⅵ
на шчасце
душа; сокровенные мысли; ум бурно растущий; процветающий к счастью
Ⅵ
循序渐进
xuěshàngjiāsh прил. uāng xúnxùjiànjìn нареч.
眼下
yǎnxià
нареч.
Ⅵ
бяда не прыходзіць адна паступова і планамерна рухацца наперад неадкладна; хутка
要不
yàobù
нареч.
Ⅴ
要不然
yàoburán
нареч.
Ⅵ
要是
yàoshi
нареч.
Ⅴ
一帆风顺
yīfānfēngshùn гл.
一共
yīgòng
прил.
一举两得
yījǔliǎngdé
гл.
一目了然
yīmùliǎorán
прил.
一如既往
yīrújìwǎng
прил.
Ⅵ
一致
yīzhì
прил.
以及
yǐjí
以为
yǐwéi
优胜劣汰
有利
БН
постепенно и планомерно двигаться вперёд немедленно; скоро;сейчас
інакш; у адваротным иначе; в противном случае выпадку інакш; у адваротным иначе; в противном случае выпадку калі если
ри й
Ⅵ
беда не приходит одна
Ⅵ
без перашкод; гладка
без препятствий; гладко
Ⅲ
разам; усяго
всместе; всего
Ⅵ
одним выстрелом убить двух зайцев понятно с первого взгляда
Ⅴ
забіць двух зайцоў адным стрэлам зразумела з першага погляду як і раней; і надалей аднадушны
союз
Ⅴ
таксама; і
также; и
гл.
Ⅲ
лічыць; меркаваць
считать; полагать
yōushèngliètài прил.
Ⅵ
натуральны адбор
естественный отбор
yǒulì
прил.
Ⅴ Ⅳ
выгадны; спрыяльны і; на
выгодный; благоприятный и; к
Ⅵ
с каждым днём всё возрастать резервировать
Ре
по з
雪上加霜
Ⅵ
ит о
幸亏
ТУ
小心
как и прежде; и впредь единодушный
与
yùyǔ
与日俱增
yǔrìjùzēng
гл., союз. гл.
预订
yùdìng
гл.
Ⅴ
з кожным днём усё ўзрастаць рэзерваваць
再见
zàijiàn
сущ.
Ⅰ
да пабачэння
до свидания
再接再厉
zàijiēzàilì
гл.
Ⅵ
з падвоенай энергіяй; ўзмоцнена
с удвоенной усиленно
176
энергией;
zhǎndīngjiétiě прил.
Ⅵ
注意
zhùyì
гл.
Ⅲ
总而言之
zǒngéryánzhī
союз.
Ⅵ
наважна і беззваротна звяртаць увагу; сачыць карацей кажучы; адным словам
решительно и бесповоротно обращать внимание; следить одним словом; в общем и целом
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
斩钉截铁
177
27. 活动/行为/其它 События, поведение и другое 词性
级别
白俄语
俄语
安排
ānpái
гл., сущ.
Ⅳ
планаваць; план
планировать; план
按照
ànzhào
гл.
Ⅳ
згодна; па; кіравацца
bǎxì
сущ.
Ⅵ
цырк
согласно; руководствоваться цирк
把戏 办法
bànfǎ
сущ.
Ⅲ
спосаб; прыём
способ; приём
帮助
bāngzhù
гл., сущ.
Ⅱ
дапамога; дапамагаць помощь; помогать
保证
bǎozhèng
гл., сущ.
Ⅳ
гарантаваць; гарантыя гарантировать; гарантия
蹦
bèng
гл.
Ⅵ
скакаць
比方
bǐfāng
гл., сущ.
Ⅵ
параўнанне; прыклад
сравнение; пример
比较
bǐjiào
Ⅲ
比赛
bǐsài
比喻
bǐyù
便于
biànyú
сущ., пр., нареч., гл., сущ. гл., сущ. союз.
сравнение; сравнивать; сравнительно соревноваться; соревнование метафора; образное выражение удобно для чего-либо
别
bié
博览会 搏斗
скакать
Ⅵ
bódòu
гл., сущ.
Ⅵ
змагацца; барацьба
бороться; борьба
ри й
bólǎnhuì
гл., прил., нареч. сущ.
параўнанне; параўноўваць; параўнальна спаборнічаць; спаборніцтва метафара; вобразнае выраз зручна для чагонебудзь не; не трэба; іншы; адрозненне; выгляд; адрозніваць выстава
Ⅲ
Ⅵ
по з
ит о
Ⅵ
Ⅱ
по;
ТУ
拼音
БН
汉语
не; не следует; другой; различие; вид; различать выставка
bùshǔ
гл., сущ.
Ⅵ
задума; размяшчэнне
замысел; расположение
采取
cǎiqǔ
гл.
Ⅴ
ўжываць
применять
彩票
cǎipiào
сущ.
Ⅵ
латарэйны білет
лотерейный билет
参加
cānjiā
гл., сущ.
Ⅲ
ўдзельнічаць; удзел
участвовать; участие
参与
cānyù
гл., сущ.
Ⅴ
удзельнічаць; удзел
участвовать; участие
操场
cāochǎng
сущ.
Ⅴ
спартыўная пляцоўка
спортивная площадка
插
chā
гл.
Ⅴ
устаўляць; утыкаць
вставлять; втыкать
搀
chān
гл.
Ⅵ
падымаць; падтрым- поднимать; поддерживать; ліваць; змешваць смешивать
Ре
部署
178
Ⅵ Ⅵ
растлумачваць; выкладаць спрабаваць; спроба
尝试
chángshì
гл., сущ.
场面
chǎngmiàn
倡导
разъяснять; излагать пробовать; попытка
сущ.
Ⅵ
становiшча
обстановка
chàngdǎo
гл., сущ.
Ⅵ
超越
chāoyuè
гл.
Ⅵ
инициатива; выступить с инициативой превосходить; опережать
吵
chǎo
гл.
Ⅳ
ініцыятыва; выступіць з ініцыятывай перасягаць; апярэджваць шумець; сварыцца
吵架
chǎojià
гл., сущ.
Ⅴ
сварыцца; сварка
ссориться; ссора
沉闷
chénmèn
Ⅵ
成立
chénglì
Ⅴ
змрочны; душ- мрачный; душный; скука ны; нуда заснаваць; ўстанова учредить; учреждение
成为
chéngwéi
прил., сущ. гл., сущ. гл.
Ⅳ
стаць; ператварыцца ў стать; превратиться в
承办
chéngbàn
гл.
Ⅵ
браць на сябе
承包
chéngbāo
гл.
澄清
chéngqīng
гл.
吃亏
chīkuī
гл.
吃力
chīlì
прил.
持续
chíxù
冲 冲击
ТУ
гл.
шуметь; ссориться
БН
chǎnshù
ри й
阐述
брать на себя
ўзяць запар (на працу) взять подряд (на работу)
Ⅵ
уносіць яснасць
Ⅴ
Ⅵ
пацярпець няўдачу; потерпеть неудачу; панесці страты понести убытки цяжкі затруднительный
гл.
Ⅴ
працягвацца
chòngchōng
гл.
Ⅴ
chōngjī
сущ.
Ⅵ
ісці напралом; идти напролом; прабівацца; разразаць пробиваться; разрезать ўдар; атака удар; атака
по з
ит о
Ⅵ
chóubèi
гл., сущ.
Ⅵ
出席
chūxí
гл.
Ⅴ
处置
chǔzhì
гл., сущ.
Ⅵ
гл., сущ. гл.
Ⅴ
Ре
筹备
传播
chuánbō
闯
chuǎng
创新
chuàngxīn
刺激
cìjī
促使
cùshǐ
гл., прил. прил., сущ. гл.
Ⅴ Ⅵ Ⅴ Ⅴ
вносить ясность
продолжаться
падрыхтоўваць; падрыхтоўка прысутнічаць
подготавливать; подготовка присутствовать
ўсталёўваць; ўстаноўка распаўсюджваць; распаўсюджванне урывацца; збiць; iсцi напралом інавацыйны; інавацыі
устанавливать; установка
распространять; распространение врываться; сбить; напролом инновационный; инновации стымулюючы; матыв стимулирующий; ацыя мотивация падахвочваць побуждать
идти
179
cuàn
гл.
Ⅵ
搓
cuō
гл.
Ⅵ
达成
dáchéng
гл.
Ⅵ
хавацца; уцякаць; змяняць; выпраўляць церці; сціраць; скручваць дасягнуць
прятаться; убегать; изменять; исправлять тереть; стирать; скручивать достигнуть
答应
dāying
гл.
Ⅵ
пагадзіцца; паабяцаць согласиться; пообещать
打架
dǎjià
гл.
Ⅵ
біцца
драться
打量
dǎliang
гл.
Ⅵ
пралічваць
просчитывать
打猎
dǎliè
гл.
Ⅵ
паляваць
охотиться
打扰
dǎrǎo
гл.
Ⅳ
турбаваць
беспокоить
打算
dǎsuan
гл.
Ⅲ
打听
dǎting
гл.
Ⅵ
代替
dàitì
гл.
Ⅳ
планаваць; разлічваць; меркаваць наведваць; высвятляц ь замяняць
带
dài
гл.
Ⅲ
诞生
dànshēng
гл.
挡
dàngdǎng
гл.
档次
dàngcì
сущ.
导致
dǎozhì
гл.
Ⅵ
倒
dàodǎo
гл.
Ⅵ
登录
dēnglù
гл.
Ⅵ
等
děng
гл.
等待
děngdài
等候
БН
ТУ
窜
планировать; рассчитывать; предполагать посещать; выяснять
заменять
гл., сущ.
Ⅵ
чакаць; чаканне
ждать; ожидание
děnghòu
гл., сущ.
Ⅵ
чакаць; чаканне
ожидать; ожидание
底
dedǐ
сущ.
Ⅳ
дно; ніз; канец
дно; низ; конец
点
diǎn
сущ.
Ⅰ
点头
diǎntóu
гл.
Ⅵ
叼
diāo
гл.
Ⅵ
месца; пункт; кропка; место; пункт; точка; пятно пляма галавой; кивать головой; кланяться ківаць кланяцца трымаць (несці) у держать (нести) в зубах зубах
Ⅵ
Ⅵ Ⅵ
ит о
по з
Ре 180
ри й
нести; иметь при себе; ремень; пояс рождаться; начинаться; зарождение преграждать; загораживать уровень; класс; сорт
Ⅱ
несці; мець пры сабе; рэмень; пояс пачынараджацца; нацца; зараджэнне заступаць; загароджваць ўзровень; клас; гатунак прывесці да; выклікаць ўпасці; абрынуцца; пацярпець крах рэгістраваць; рэгістрацыя чакаць
привести к; вызвать упасть; рухнуть; потерпеть крах регистрировать; регистрация ждать
雕刻
diāokè
гл.
Ⅵ
гравіраваць
гравировать
吊
diào
гл.
Ⅵ
掉
diào
гл.
Ⅳ
вісець; спускаць (на висеть; вяроўцы) верёвке) падаць падать
跌
diē
гл.
Ⅵ
叮嘱
dīngzhǔ
гл.
Ⅵ
盯
dīng
гл.
丢
diū
东西
спускать
(на
настойчиво просить; наставлять пристально наблюдать
гл.
Ⅳ
губляць
терять
dōngxī
сущ.
Ⅰ
прадмет; рэч
предмет; вещь
动身
dnògshēn
гл.
Ⅵ
адпраўляцца ў шлях
отправляться в путь
动员
dòngyuán
гл.
Ⅵ
мабілізоўваць
мобилизовывать
动作
dòngzuò
гл.
Ⅳ
дзейнічаць
действовать
端
duān
гл.
Ⅵ
подавать; поднимать; конец; верхушка; край
对待
duìdài
гл., сущ.
Ⅵ
падаваць; падымаць; канец; вярхушка; край ставіцца да; прымаць
对应
duìyìng
гл.
Ⅵ
адпавядаць
соответствовать
对照
duìzhào
гл.
Ⅵ
сравнивать; сопоставлять
蹲
dūncún
гл.
Ⅵ
параўноўваць; супастаўляць сядзець на кукішках
躲藏
duǒcáng
гл.
Ⅵ
хавацца
прятаться
发
fā
гл.
Ⅳ
发动
fādòng
гл.
Ⅵ
выпускаць; выдаваць; выпускать; выдавать; адпраўляць отправлять приходить в движение прыходзіць у рух
发生
fāshēng
гл.
Ⅳ
з'яўляцца; адбывацца
появляться; происходить
翻
fān
гл.
Ⅴ
перакульваць (цца); перакладаць; перагортваць вызваляць;.ставіць; выдаваць размяркоўваць
опрокидывать (ся); переводить; перелистывать
БН
ри й
ит о
по з
Ре 放
fàng
гл.
Ⅲ
分配
fēnpèi
гл.
Ⅴ
逢
féng
гл.
Ⅵ
扶
fú
гл.
Ⅴ
падать; опрокидываться
ТУ
Ⅵ
падаць; перакульвацца настойліва прасіць; настаўляць пільна назіраць
относиться к; принимать
сидеть на корточках
освобождать; выпускать; ставить; выдавать распределять
угождать; сустрэцца; дагаджаць; встретиться; идти навстречу ісці насустрач абапірацца; опираться; поддерживать падтрымліваць
181
gǎibiàn
гл.
Ⅳ
змяняць
изменять
敢
gǎn
гл.
Ⅲ
осмеливаться; решаться
干
gàngān
гл.
Ⅳ
адважвацца; вырашацца сушыць; умешвацца
сушить; вмешиваться
搞
gǎo
гл.
Ⅴ
рабіць; ажыццяўляць
делать; осуществлять
告别
gàobié
гл.
Ⅴ
развітвацца
прощаться
告诉
gàosu
гл.
Ⅱ
паведаміць
сообщить
疙瘩
gēdá
сущ.
Ⅵ
割
gē
гл
Ⅵ
вугор; вузел; прыщ; узел; складаная праблема проблема резать рэзаць
隔
gégē
гл
Ⅵ
аддзяляць
отделять
给
jǐ
гл.
Ⅱ
даваць
давать
给予
jǐyǔ
гл.
Ⅵ
根
gēn
сущ.
Ⅴ
даваць; прадастаў- давать; предоставлять ляць корань; вытокі корень; истоки
根本
gēnběn
сущ.
Ⅴ
выток; падстава
исток; основание
根据
gēnjù
гл.
Ⅲ
跟
gēn
гл.
основываться; данные; доказательства; на основании следовать; идти вслед
跟随
gēnsuí
гл
Ⅵ
грунтавацца; дадзеныя; доказы; на падставе прытрымлівацца; ісціўслед ісці за
跟踪
gēnzōng
гл
Ⅵ
пераследваць
преследовать
更
gēng
гл.
Ⅲ
мяняць; яшчэ больш
менять; ещё более
更新
gēngxīn
Ⅵ
gōngkāi
Ⅴ
абнаўляць; абнаўленне адкрываць
обновлять; обновление
公开
гл., сущ. гл.
勾结
gōujié
гл
Ⅵ
уступіць у змову
вступить в сговор
Ре
по з
сложная
БН
ри й
ит о
Ⅲ
ТУ
改变
следовать за
открывать
估计
gūjì
гл.
Ⅳ
ацэньваць; меркаваць оценивать; предполагать
辜负
gūfù
гл.
Ⅵ
鼓动
gǔdòng
гл.
Ⅵ
鼓掌
gǔzhǎng
гл.
Ⅳ
挂
guà
гл.
Ⅳ
падвесці; падмануць чакання падахвочваць; стымуляваць апладзіраваць; аплады сменты вешаць; рэгістраваць
182
подвести; обмануть ожидания побуждать; стимулировать аплодировать; аплодисменты вешать; регистрировать
guān
гл.
Ⅲ
зачыняць; выключаць закрывать; выключать
归还
guīhuán
гл.
Ⅵ
вяртаць
возвращать
归纳
guīnà
гл.
Ⅵ
резюмировать; обобщать
规模
guīmó
сущ.
Ⅴ
рэзюмаваць; абагульняць маштаб; памер
масштаб; размер
规则
guīzé
сущ.
Ⅴ
правіла; парадак
правило; порядок
贵过
guìguò
гл.
Ⅱ
跪
guì
гл.
Ⅵ
высока цаніць; высоко ценить; уважать; паважаць; дарагі; дорогой; ценный каштоўны стаяць на каленях стоять на коленях
滚
gǔn
гл.
Ⅴ
каціцца; круціцца
катиться; вращаться
过
guòguō
гл.
Ⅳ
过程
guòchéng
сущ.
Ⅳ
праходзіць; праводзіць (час) ход; працэс
проходить; (время) ход; процесс
过问
guòwèn
гл.
Ⅵ
распытваць
расспрашивать
还(给)
huán
гл.
还原
huányuán
гл.
寒暄
hánxuān
гл.
喊
hǎn
гл.
好奇
hàoqí
гл.
喝
hè
合伙
héhuǒ
ри й
БН
ТУ
关
проводить
вяртаць
возвращать
Ⅵ
аднаўляць
восстанавливать
Ⅵ
абменьвацца ласкамі
Ⅴ
Ⅴ
гучна гукаць цікаўны; цікавіцца
гл.
Ⅰ
піць
гл., сущ.
Ⅵ
партнёрства; аб'ядноў партнёрство; вацца ў таварыства объединяться товарищество справядлівы справедливый
по з
ит о
Ⅲ
合理
hélǐ
прил.
Ⅴ
合影
héyǐng
гл., сущ.
Ⅴ
обмениваться любезностями крычаць; громко кричать; окликать любопытный; любопытствовать пить в
héng
прил.
Ⅴ
烘
hōng
гл.
Ⅵ
哄
Hòng Hǒng hōng hǒu
гл.
Ⅵ
спудзіць; падманваць
вспугнуть; обманывать
гл.
Ⅵ
крычаць; рыкаць
кричать; рычать
Ре 横
групавы фотаздымак; рабіць групавую фатаграфію папярочны; гарызантальны паліць
吼
групповая фотография; делать групповую фотографию поперечный; горизонтальный жечь
183
hūyù
гл.
Ⅵ
заклікаць; звяртацца
призывать; обращаться
忽视
hūshì
гл.
Ⅴ
ігнараваць
игнорировать
胡说
húshuō
гл.
Ⅴ
несці лухту
нести чепуху
化妆
huàzhuāng
гл.
Ⅵ
наносіць макіяж
наносить макияж
欢迎
huānyíng
гл.
Ⅱ
сустракаць; вітаць
встречать; приветствовать
换
huàn
гл.
Ⅲ
мяняць
менять
挥
huī
гл.
Ⅴ
махаць; раскідваць
махать; разбрасывать
回
huí
гл.
Ⅰ
вяртацца
возвращаться
活力
huólì
сущ.
Ⅵ
жыццёвая сіла
жизненная сила
获得
huòdé
гл.
Ⅳ
атрымліваць
получать
集合
jíhé
гл.
Ⅳ
збіраць
собирать
记得
jìde
гл.
Ⅲ
памятаць
记载
jìzǎi
гл.
寄
jì
гл.
嫁
jià
гл.
拣
jiǎn
гл.
捡
jiǎn
见面 溅
БН
ТУ
呼吁
ри й
помнить
запісваць; запіс
записывать; запись
Ⅳ
адпраўляць
отправлять
Ⅴ
выходзіць замуж
выходить замуж
Ⅵ
выбіраць
выбирать
гл.
Ⅴ
падбіраць; збіраць
подбирать; собирать
jiànmiàn
сущ.
Ⅲ
сустракацца
встречаться
jiàn
гл.
Ⅵ
пырскаць
брызгать
адрозніваць; ацэнку усталёўваць
по з
ит о
Ⅵ
jiànbié
гл.
Ⅵ
鉴定
jiàndìng
гл.
Ⅵ
鉴于
jiànyú
гл.
Ⅵ
讲
jiǎng
гл.
Ⅲ
прымаючы пад увагу; принимая во внимание; зыходзячы з исходя из рассказывать расказваць
交
jiāo
гл.
Ⅳ
перадаваць
交际
jiāojì
гл.,сущ.
Ⅴ
交流
jiāoliú
гл.
Ⅳ
зносіны; зносіны мець зносіны
交涉
jiāoshè
гл.
Ⅵ
Ре
鉴别
184
даваць отличать; давать оценку устанавливать
передавать мець общение; общаться общаться
весці перамовы; вести дакранацца; мець касаться; стаўленне отношение
переговоры; иметь
jiāowǎng
гл.
Ⅵ
мець зносіны
общаться
交易
jiāoyì
гл.
Ⅵ
торговать; обмениваться
搅拌
jiǎobàn
гл.
Ⅵ
гандляваць; абменьвацца змешваць
перемешивать
叫
jiào
гл.
Ⅰ
клікаць; крычаць
звать; кричать
较量
jiàoliàng
гл.
Ⅵ
вымяраць
измерять
接
jiē
гл.
Ⅲ
получать; принимать
接触
jiēchù
гл., сущ.
Ⅴ
接受
jiēshòu
гл.
Ⅳ
атрымліваць; прымаць кантакт; кантактаваць прымаць
节目
jiémù
сущ.
Ⅲ
节省
jiéshěng
гл.
Ⅴ
нумар (праграмы); номер праграма программа эканоміць экономить
结果
jiēguǒ
сущ.
Ⅳ
вынік
结婚
jiéhūn
гл.
Ⅲ
借
jiè
гл.
进
jìn
гл.
Ⅱ
ажаніцца; выходзіць жениться; выходить замуж замуж пазычаць; браць у одалживать; брать в долг доўг входить ўваходзіць
进行
jìnxíng
гл.
Ⅳ
праводзіць; весці
проводить; вести
经过
jīngguò
сущ.
Ⅲ
竞赛
jìngsài
сущ., гл
Ⅵ
竞选
jìngxuǎn
сущ., гл.
Ⅵ
проходить через; ход; течение соревноваться; соревнование предвыборная кампания; участвовать в предвыборной кампании
контакт; контактировать принимать
БН
ри й
ит о
Ⅲ
ТУ
交往
(программы);
результат
jìnglǐ
гл.
Ⅵ
纠纷
jiūfēn
сущ., гл.
Ⅵ
спрэчка; спрачацца
спор; спорить
Ре
по з 敬礼
праходзіць праз; ход; працяг спаборнічаць; спаборніцтва перадвыбарчая кампанія; удзельнічаць у перадвыбарчай кампаніі аказваць павагу
оказывать уважение
纠正
jiūzhèng
гл.
Ⅵ
выпраўляць
исправлять
救
jiù
гл.
Ⅵ
ратаваць
спасать
鞠躬
jūgōng
гл.
Ⅵ
кланяцца
кланяться
举
jǔ
гл.
Ⅴ
举动
jǔdòng
гл.
Ⅵ
падымаць; трымаць; поднимать; держать; вылучаць выдвигать дзейнічаць; весці действовать; вести себя сябе
185
jǔxíng
гл.
Ⅲ
ладзіць; праводзіць
устраивать; проводить
具备
jùbèi
гл.
Ⅴ
валодаць
обладать
聚会
jùhuì
сущ.
Ⅴ
сустрэча; сход
встреча; собрание
捐
juān
гл.
Ⅴ
адмаўляцца; адкідаць
отказываться; отбрасывать
卷
juǎn
гл.
Ⅴ
决赛
juésài
сущ.
Ⅴ
开
kāi
гл.
Ⅰ
скручваць; скручивать; свёртывать згортваецца фінальнае финальное состязание спаборніцтва адкрываць ; адчыняць открывать
开采
kāicǎi
гл.
Ⅵ
здабываць
开幕式
kāimùshì
сущ.
Ⅴ
цырымонія адкрыцця
церемония открытия
开辟
kāipì
гл.
Ⅵ
开拓
kāituò
гл.
Ⅵ
засноўваць; засноўваць; развіваць асвойваць; пашыраць
основывать; учреждать; развивать осваивать; расширять
开展
kāizhǎn
гл.
Ⅵ
развівацца
развиваться
看待
kàndài
гл.
Ⅵ
看见
kànjiàn
гл.
клапаціцца; ставіцца заботиться; як да как к видеть бачыць
看望
kànwàng
гл.
抗议
kàngyì
гл.
考虑
kǎolǜ
考验
добывать
БН
ри й Ⅰ
ТУ
举行
относиться
Ⅴ
наведваць; прыглядаць пратэставаць
протестовать
гл.
Ⅳ
абдумваць
обдумывать
kǎoyàn
гл.
Ⅵ
адчуваць; правяраць
испытывать; проверять
靠拢
kàolǒng
гл.
Ⅵ
приблизиться; примкнуть
刻
kè
гл.
Ⅲ
наблізіцца; далучыцца рэзаць; гравіраваць
резать; гравировать
控制
kòngzhì
гл.
Ⅴ
абмяжоўваць
ограничивать
扩充
kuòchōng
гл.
Ⅵ
扩散
kuòsàn
гл.
Ⅵ
расширять; распространять разбрызгивать; рассеивать
扩张
kuòzhuāng
гл.
Ⅵ
来
lái
гл.
Ⅰ
来源
láiyuán
сущ.
Ⅵ
пашыраць; распаўсюджваць распырскваць; рассейваць пашыраць; распаўсюджваць прыходзіць; прыбываць крынiца
ит о
по з
Ре 186
Ⅵ
посещать; присматривать
расширять; распространять приходить; прибывать источник
来自
láizì
гл.
Ⅴ
адбывацца; з; ад
происходить; из; от
捞
lāo
гл.
Ⅵ
了解
liǎojiě
гл.
Ⅲ
здабываць; заграбаць; извлекать; нажывацца наживаться разумець понимать
冷却
lěngquè
гл., прил.
Ⅵ
离开
líkāi
гл.
联合
liánhé
联盟
загребать;
охлаждать; охлаждение
Ⅲ
астуджаць; астуджэнне з'ехаць; пакінуць
гл.
Ⅴ
злучаць
соединять
liánméng
сущ.
Ⅵ
саюз; аб'яднанне
союз; объединение
联系
liánxì
гл.
Ⅳ
звязвацца; злучаць
связываться; соединять
聊天
liáotiān
гл.
Ⅳ
балбатаць
болтать
留
liú
гл.
Ⅳ
захаваць
оставить; сохранить
搂
lǒu
гл.
Ⅵ
露
lòu;lù
гл.
Ⅴ
率领
shuàilǐng
гл.
骂 迈
mà mài
гл. сущ., гл.
абхапляць (рукамі); гарнуць з'яўляцца; выяўляць; выдаваць узначальваць; весці; камандаваць сварыцца крочыць; сыходзіць
麦克风
màikèfēng
сущ.
Ⅴ
мікрафон
микрофон
蔓延
mànyán
гл.
Ⅵ
冒充
màochōng
гл.
Ⅵ
蒙
сущ. гл. гл.
Ⅵ
眯
mēng;méng; měng mī;mí
паўзці (пра расліны); распаўсюджвацца выдаваць сябе за кагонебудзь цемра; пакрываць; непiсьменнасць жмурыцца
ползти (о растениях); распространяться выдавать себя за коголибо покрывать; темнота; неграмотность щуриться; жмуриться
摸
mō
гл.
Ⅴ
抹杀
mǒshā
сущ., гл.
Ⅵ
拿
ná
гл., пр.
Ⅲ
трогать; пробовать; проверять свести на нет; перечеркнуть брать; получать; хватать
能
néng
сущ., гл.
Ⅰ
念
niàn
сущ., гл.
Ⅴ
捏
niē
гл.
Ⅵ
чапаць; спрабаваць; правяраць звесці на нішто; перакрэсліць браць; атрымліваць; хапаць магчы; умець; быць здольным думаць; вучыцца; думка браць у дробку; камячыць; ляпіць
Ре
по з
ит о
Ⅴ Ⅵ
Ⅵ
ТУ
БН
ри й Ⅵ
уехать; покинуть
обхватывать (руками); сгребать появляться; обнаруживать; разглашать возглавлять; вести; командовать ругаться шагать; уходить
мочь; уметь; быть способным думать; учиться; мысль брать в щепоть; мять; лепить
187
níng;nǐng;nìng прил., гл.
Ⅵ
упарты; укручваць
упрямый; завёртывать
弄
nòng;lòng
сущ., гл.
Ⅳ
挪
nuó
гл.
Ⅵ
рабіць; гуляць; здабываць; песенька; цацка; завулак перамяшчаць
делать; играть; добывать; песенка; игрушка; проулок перемещать
趴
pā
гл.
Ⅵ
拍
pāi
сущ., гл.
Ⅴ
派
pài
сущ., гл.
Ⅴ
畔
pàn
сущ., гл.
Ⅵ
ляжаць на жываце; схіліцца пляскаць; фатаграфаваць; адправіць; хлопушка група; ручай; камандавацьь мяжа; край; хавацца
лежать на животе; склониться хлопать; фотографировать; отправить; хлопушка группа; ручей; командовать граница; край; скрываться
陪
péi
сущ., гл.
Ⅳ
捧
pěng
гл.
Ⅵ
碰见
pèngjiàn
гл.
Ⅴ
суправаджаць; скласці кампанію; кампаньён трымаць; несці; усхваляць сустрэць (выпадкова)
сопровождать; составить компанию; компаньон держать; нести; восхвалять встретить (случайно)
披
pī
сущ., гл.
Ⅴ
劈
pī;pǐ
сущ., гл.
Ⅵ
飘
piāo
прил., гл.
Ⅴ
平
píng
сущ., гл.
Ⅴ
накинуть; набросить; треснуть; трещина разделять; раскалывать; клин лететь; быстрый; легкомысленный ровный; горизонтальный; мир; разравнивать
凭
píng
сущ.
Ⅴ
накінуць; накінуць; трэснуць; расколіна падзяляць; расколваць; клін ляцець; хуткі; легкадумны роўны; гарызантальны; свет; разраўноўваць спадзявацца; грунтавацца; сведчан не; падстава ліць; энергічны; бурны; нахабны вельмі; вельмі; у некаторай ступені парушаць традыцыю; небывалы біць; пляскаць афарбоўвацца; пэцкацца; макрэць дазваляць; прымушаць; запрашаць; падатлівасць акружаць; абмотваць; абыходзіць
окрашиваться; пачкаться; намокать разрешать; заставлять; приглашать; уступчивость
прил.гл.
Ⅵ
颇
pō
Ⅵ
破例
pòlì
прил., нареч. гл.
Ⅵ
扑
pū
сущ., гл.
Ⅵ
染
rǎn
гл.
Ⅵ
让
ràng
сущ., гл.
Ⅱ
绕
rào
гл.
Ⅴ
188
БН
ри й
ит о
по з pō
Ре
泼
ТУ
拧
полагаться; основываться; свидетельство; основание лить; энергичный; бурный; нахальный очень; весьма; в некоторой степени нарушать традицию; небывалый бить; хлопать
окружать; обходить
обматывать;
Ⅵ
揉
róu
гл.
Ⅵ
洒
sǎ
гл.
Ⅴ
散发
sànfā
гл.
Ⅵ
杀
shā
гл.
Ⅴ
筛选
shāixuǎn
гл.
Ⅵ
晒
shài
гл.
Ⅴ
闪烁
shǎnshuò
гл.
Ⅵ
捎
shāo
гл.
Ⅵ
哨
shào
сущ.
设立
shèlì
гл.
申报
shēnbào
гл.
伸
shēn
гл.
Ⅴ
胜负
shèngfù
гл.
Ⅵ
盛开
shèngkāi
гл
Ⅵ
实行
shíxíng
гл.
实现
shíxiàn
拾
shí
Ⅵ
попутно затронуть; занести дозор; пост; караул
Ⅵ
заснаваць; стварыць
основать; создать
Ⅵ
докладывать; рапортовать; доносить; ходатайствовать
Ⅴ
дакладваць; рапартаваць; даносіць; хадайнічаць выцягваць; распаўсюджваць перамога ці параза; зыход бітвы; зыход; канчатковы вынік расквітаць; буяна квітнець ажыццяўляць
вытягивать; распространять победа или поражение; исход сражения; исход; окончательный результат расцветать пышным цветом; буйно цвести осуществлять
гл.
Ⅴ
рэалізоўваць
реализовывать
гл.
Ⅵ
падабраць; падняць; збіраць скарыстаць; прымусіць старацца; прыкладаць намаганні паказаць прыклад
подобрать; поднять; собирать использовать; заставить
по з
Ре 使
shǐ
сущ., гл.
Ⅲ
使劲
shǐjìn
гл.
Ⅴ
示范
shìfàn
гл.
Ⅵ
示意
shìyì
гл.
Ⅵ
бросать; выбрасывать; ломаться вмещать; включать; умещать тереть; растирать; мять; комкать поливать; обрызгивать; рассыпать распространять; раздавать
ТУ
容纳
кідаць; выкідаць; ламацца мясціць; улучаць; змяшчаць церці; расціраць; камячыць паліваць; апырскваць; рассыпаць шырыць; раздаваць; распаўсюджваць знішчаць; забіваць; вынішчаць адсяваць; старанна адбіраць; адбор сушыць на сонцы; грэцца; загараць мігацець; міргаць; зіхацець закрануць; адначасна занесці дазор; пост; каравул
Ⅳ
убивать; уничтожать; истреблять отсеивать; старательно отбирать; отбор сушить на солнце; греться; загорать мерцать; мигать; сверкать
БН
róngnà
гл., нареч. гл.
ри й
rēng
ит о
扔
стараться; прилагать усилия показать пример
даць зразумець; даць дать понять; дать знак знак
189
shìxiān
нареч.
Ⅴ
загадзя
заранее
试
shì
Ⅳ
shì
Ⅰ
适合
shìhé
гл
Ⅵ
收
shōu
сущ., гл.
Ⅳ
授予
shòuyǔ
гл.
Ⅵ
спрабаваць; іспытываць звязак ёсць; быць; з'яўляцца; так; праўда адпавядаць; падыходзіць атрымваць; набіраць; прыбіраць ганараваць
пробовать; испытывать
是
гл., нареч. сущ., гл.
связка есть; быть; являться; да; правда соответствовать; подходить получать; взимать; убирать удостоить
耍
shuǎ
гл.
Ⅵ
摔
shuāi
гл.
Ⅴ
甩
shuǎi
гл.
Ⅴ
双方
shuāngfāng
сущ.
Ⅴ
гуляць; размахваць; разыгрываць упасці; грымнуць; кідаць; шпурляць махаць; размахваць; кідаць абодва бакі
играть; размахивать; разыгрывать упасть; грохнуться; бросать; швырять махать; размахивать; бросать обе стороны
伺候
cìhou
гл., сущ.
Ⅵ
даглядаць; догляд
ухаживать; уход
耸
sǒng
гл.
Ⅵ
поощрять; уговаривать; пугать(ся); возвышаться; вздыматься
送
sòng
гл.
搜索
sōusuǒ
гл.
Ⅵ
заахвочваць; ўгаворваць; палохаць (цца); ўзвышацца; уздымацца пасылаць; дарыць; выпраўляць шукаць; абшукваць
苏醒
sūxǐng
гл.
Ⅵ
塑造
sùzào
гл.
Ⅵ
гутарыць; абмяркоўваць; абмяркоўваць; весці перамовы глядзець; выглядваць; наведаць; адведаць
беседовать; обсуждать
по з
БН
ри й
suàn
сущ., гл.
Ⅳ
损坏
sǔnhuài
гл.
Ⅵ
索赔
suǒpéi
гл.
Ⅵ
Ре
算
抬
tái
гл.
Ⅳ
谈
tán
гл.
Ⅳ
谈判
tánpàn
гл.
Ⅴ
探望
tànwàng
гл.
Ⅵ
190
посылать; дарить; провожать искать; разыскивать; обыскивать ачуняць; абудзіцца; очнуться; пробудиться; прыйсціў сябе прийти в себя ляпіць; рабіць; лепить; ваять; фарміраваць формировать лічыць; падлічваць; считать; подсчитывать; рахунак; разлік счет; расчёт пашкодзіць; повредить; испортить; сапсаваць; паламаць поломать патрабаваць требовать возмещения кампенсацыі страт убытков падымаць; павышаць поднимать; повышать
ит о
Ⅱ
ТУ
事先
обсуждать; вести переговоры смотреть; высматривать; навестить; проведать
躺
tǎng
гл.
Ⅳ
легчы; ляжаць
лечь; лежать
趟
tāng
гл.
Ⅳ
ступать; ходить; бродить; шлёпать (напр. по воде; траве; грязи; снегу)
掏
tāo
гл.
Ⅵ
ступаць; хадзіць; блукаць; пляскаць (напр. па вадзе; траве; бруду; снезе) вымаць; выцягваць
逃
táo
гл.
Ⅴ
逃避
táobì
гл.
Ⅴ
讨论
tǎolùn
гл.
Ⅳ
特色
tèsè
сущ.
Ⅵ
特征
tèzhēng
сущ.
Ⅴ
提
tídī
гл.
Ⅴ
提倡
tíchàng
гл.
提炼
tíliàn
гл.
提示
tíshì
гл.
提议
tíyì
体现
tǐxiàn
вынимать; вытаскивать
tǐyàn
гл.
Ⅴ
挑拨
tiǎobō
гл.
Ⅵ
挑战
tiǎozhàn
гл.
Ⅴ
кідаць выклік
бросать вызов
调整
tiáozhěng
гл.
Ⅴ
跳跃
tiàoyuè
гл.
Ⅵ
рэгуляваць; парадкаваць скакаць
регулировать; упорядочивать прыгать
听
tīng
гл.
Ⅰ
слухаць; слухацца
слушать; слушаться
停止
tíngzhǐ
гл.
Ⅳ
спыняць; прыпыняць
统一
tǒngyī
гл.
Ⅴ
аб'яднаць (цца); уніфікаваць
прекращать; приостанавливать объединить (ся); унифицировать
Ⅵ
ит о
Ⅵ
Ⅵ
гл.
Ⅴ
Ре
по з
гл.
характерная черта; особенность особенность; отличительный признак держать в руке; поднимать; нести (за ручку) выдвинуть; положить начало; выступить с инициативой очищать; прокаливать; прожигать; закалять напоминать; указывать; подсказывать вносить предложение; поднимать (ставить) вопрос осуществлять; воплощать(ся) испытать; прочувствовать; пережить провоцировать
БН
ри й Ⅴ
бежать; убежать; уклоняться; избегать укрыться; спрятаться; убежать; уклоняться обсуждать; дискутировать
ТУ
体验
бегчы; ўцячы; ўхіляцца; пазбягаць схавацца; ўцячы; ўхіляцца абмяркоўваць; дыскутаваць характэрная рыса; асаблівасць асаблівасць; адметная прыкмета трымаць у руцэ; падымаць; несці (за ручку) вылучыць; пакласці пачатак; выступіць з ініцыятывай чысціць; гартаваць; прапальваць нагадваць; паказваць; падказваць уносіць прапанову; падымаць (ставіць) пытанне ажыццяўляць; ўвасабляць (цца) выпрабаваць; прачуць; перажыць правакаваць
191
投机
tóujī
гл.
Ⅵ
прыстасоўвацца
приспосабливаться
投掷
tóuzhì
гл.
Ⅵ
кідаць
бросать; кидать; метать
吐
tùtǔ
гл.
Ⅴ
推
tuī
гл.
Ⅳ
ванітаваць; пляваць; высоўваць штурхаць; звальваць (напр.; адказнасць); адкласці (напр.; сход)
推广
tuīguǎng
гл.
Ⅴ
推荐
tuījiàn
гл.
Ⅴ
退
tuì
гл.
Ⅴ
脱
tuō
гл.
Ⅳ
妥协
tuǒxié
гл.
Ⅵ
挖掘
wājué
гл.
完毕
wánbì
гл.
吸收
xīshōu
гл.
吸引
xīyǐn
гл.
Ⅳ
系列
xìliè
сущ.
Ⅵ
吓
xià
гл.
Ⅴ
Ⅴ
убіраць; паглынаць
ри й
БН
ТУ
Ⅵ
тошнить; плевать; высовывать толкать; сваливать (напр.; ответственность); отложить (напр.; собрание) пашыраць; развіваць; расширять; развивать; распаўсюджваць распространять рэкамендаваць; рекомендовать; выдвигать вылучаць адступаць; вярнуць; отступать; вернуть; аддаць; выйсці (напр.; отдать; выйти (напр.; из з арганізацыі); ліняць организации); линять зняць (вопратку; снять (одежду; обувь); абутак); выпасці (аб выпасть (о волосах); валасах); прапусціць пропустить ісці на кампраміс; идти на компромисс; згаджацца соглашаться выкапывать; вскрывать выкопваць; раскрываць завяршыць; скончыць завершить; кончить
всасывать; впитывать; вбирать; поглощать далучаць; прыцягваць вовлекать; привлекать
по з
ит о
Ⅵ
xiàlìngyíng
сущ.
Ⅵ
衔接
xiánjiē
гл.
Ⅵ
陷入
xiànrù
гл.
Ⅵ
Ре
夏令营
серыя; калекцыя; шэраг палохаць; запалохваць летні лагер; летняя школа звязваць; злучаць
серия; коллекция; ряд пугать; запугивать; устрашать летний лагерь; летняя школа связывать; соединять
патрапіць; загразнуць; попасть; завязнуть; праваліцца провалиться адгукнуцца откликнуться; отозваться
响应
xiǎngyìng
гл.
Ⅵ
想象
xiǎngxiàng
гл.
Ⅴ
象征
xiàngzhēng
гл.
Ⅴ
ўяўляць; фантазіяваць воображать; представлять; фантазировать сімвал; эмблема; знак символ; эмблема; знак
歇
xiē
гл.
Ⅴ
адпачываць; спыніць
协调
xiétiáo
гл.
Ⅴ
каардынаваць; ўзгадняць
192
отдыхать; остановить; прекратить координировать; согласовывать
携带
xiédài
гл.
Ⅵ
形容
xíngróng
гл.
Ⅴ
修改
xiūgǎi
гл.
Ⅴ
绣
xiù
гл.
Ⅵ
需要
xūyào
гл.
Ⅲ
叙述
xùshù
гл.
Ⅴ
悬挂
xuánguà
гл.
Ⅵ
选拔
xuǎnbá
гл.
Ⅵ
选择
xuǎnzé
гл.
寻觅
xúnmì
寻找
мець пры сабе; браць з сабой адлюстроўваць; апісваць змяняць; рэдагаваць; выпраўляць вышываць
иметь при себе; брать с собой изображать; описывать изменять; редактировать; исправлять вышивать необходимо; требоваться излагать; повествовать
Ⅲ
выбіраць; адбіраць; вылучаць (на пасаду; пост) выбіраць; адбіраць
выбирать; отбирать; выдвигать (на должность; пост) выбирать; отбирать
гл.
Ⅵ
шукаць; адшукваць
искать; разыскивать
xúnzhǎo
гл.
Ⅴ
询问
xúnwèn
гл.
шукаць; адшукваць; падшукваць пытацца; распытваць; запытваць
训练
xùnliàn
гл.
宴会
yànhuì
сущ.
Ⅴ
样子
yàngzi
сущ.
Ⅳ
邀请
yāoqǐng
гл.
Ⅳ
摇
yáo
гл.
Ⅴ
咬
yǎo
гл.
Ⅴ
要
yāoyào
гл.
Ⅲ
依据
yījù
сущ., пр.
Ⅵ
依托
yītuō
гл.
Ⅵ
以免
yǐmiǎn
гл.
Ⅵ
议论
yìlùn
гл.
Ⅴ
引导
yǐndǎo
гл.
Ⅵ
ТУ
неабходна; патрабавацца выкладаць; распавядаць павесіць; вісець
БН
повесить; висеть
ри й
искать; разыскивать; подыскивать спрашивать; расспрашивать; запрашивать навучаць; рыхтаваць; обучать; готовить; трэніраваць тренировать банкет; званы абед банкет; званый обед
Ⅴ
Ре
по з
ит о
Ⅴ
выгляд; мадэль; вид; модель; фасон; прыклад; узор пример; образец запрашаць приглашать
фасон;
трэсці; гайдаць; трясти; качать; шатать; махать хістаць; махаць кусаць; грызці кусать; грызть патрабаваць; хацець; жадаць; збірацца грунтавацца на; на падставе абапірацца; спадзявацца каб пазбегнуць
требовать; хотеть; желать; собираться основываться на; на основании опираться; полагаться
абмяркоўваць; разважаць; судзіць весці за сабой; накіроўваць
обсуждать; рассуждать; судить вести (за собой); направлять
во избежание
193
引起
yǐnqǐ
гл.
Ⅳ
узбуждаць; выклікаць возбуждать; вызывать
迎接
yíngjiē
гл.
Ⅴ
сустракаць; вітаць
迎面
yíngmiàn
гл.
Ⅵ
赢
yíng
гл.
Ⅳ
сустрэчны; лабавы; встречный; лобовой; насустрач навстречу выйграць; перамагчы выиграть; победить
影响
yǐngxiǎng
сущ., гл.
Ⅳ
уплываць; уплыў
用
yòng
гл.
Ⅳ
犹如
yóurú
гл.
Ⅵ
有
yǒu
гл.
Ⅲ
ужываваць; выкарыстоўваць; ужывацца сапраўды; як; нібы; точно; как; падобна подобно мець; валодаць иметь; обладать
有趣
yǒuqù
прил.
Ⅳ
цікавы; займальны
娱乐
yúlè
сущ.
Ⅴ
забаўка; захапленне
интересный; занимательный развлечение; увлечение
予以
yǔyǐ
гл.
Ⅵ
даць; аказаць
дать; оказать
预赛
yùsài
сущ.
Ⅵ
отборочные соревнования
遇到
yùdào
гл.
愈
yù
гл.
原因
yuányīn
сущ.
Ⅳ
原则 缘故
yuánzé yuángù
сущ. сущ.
Ⅴ Ⅴ
адборачныя спаборніцтвы сустракацца з; наштурхоўвацца на; сутыкацца з пераўзыходзіць; быць мацней прычына; нагода; падстава прынцып прычына
принцип причина
по з
ТУ
ит о
Ⅵ
влиять; воздействовать; влияние употреблять; использовать; применять
словно;
БН
ри й Ⅳ
встречать; приветствовать
встречаться наталкиваться сталкиваться с превосходить; сильнее причина; повод
с; на.; быть
yuánquán
сущ.
Ⅵ
крыніца
родник; источник
约会
yuēhuì
сущ., гл.
Ⅳ
砸
zá
гл.
Ⅵ
спатканне; сустрэча; назначыць сустрэчу расціскаці; біць; пабіць збіраць
свидание; встреча; назначить встречу раздавливать; бить; ударять; разбить копить; собирать
Ре
源泉
攒
zǎn
гл.
Ⅵ
赞助
zànzhù
гл.
Ⅵ
增添
zēngtiān
гл.
Ⅵ
садзейнічаць; содействовать; падтрымліваць поддерживать павялічваць; дадаваць увеличивать; добавлять
赠送
zèngsòng
гл.
Ⅵ
падарыць; паднесці
摘
zhāi
гл.
Ⅴ
збіраць; здымаць
194
подарить; преподнести
зрываць; собирать; снимать
срывать;
zhānguāng
гл.
Ⅵ
дзякуючы; з-за
展开
zhǎnkāi
гл.
Ⅴ
展示
zhǎnshì
гл.
Ⅵ
站
zhàn
гл.
Ⅲ
找
zhǎo
гл.
Ⅱ
прам.; перан.; сэнс: раскрыть; прям.; перен. раскрываць развернуть дэманстраваць раскрывать; демонстрировать стаяць; устаць (на стоять; встать (на ноги); ногі); спыніцца остановиться шукаць; адшукваць искать; разыскивать
召开
zhàokāi
гл.
Ⅴ
склікаць; ладзіць
созывать; устраивать
照顾
zhàogù
гл.
Ⅲ
заботиться; беспокоиться; принимать во внимание
折
zhé
гл.
Ⅵ
针对
zhēnduì
гл., пр.
Ⅴ
争论
zhēnglùn
гл.
Ⅴ
клапаціцца; турбавацца; прымаць да ўвагі зламаць; пераламаць; выгінаць акцэнтаваць; улічваючы; у адпаведнасці з спрачацца
睁
zhēng
гл.
Ⅴ
расплюшчваць (вочы) раскрывать (глаза)
挣钱
zhèngqián
гл.
Ⅴ
зарабляць
支撑
zhīchēng
гл.
Ⅵ
支持
zhīchí
гл.
падпіраць; падтрым- подпирать; поддерживать; ліваць; абапірацца опираться падтрымліваць поддерживать
知道
zhīdào
гл.
Ⅱ
ведаць; разумець
знать; понимать
主办
zhǔbàn
гл.
Ⅵ
кіраваць;адказваць за
руководить; отвечать за
主导
zhǔdǎo
гл.
Ⅵ
кіраваць
руководить; управлять
拽
zhuài
гл.
Ⅵ
цягнуць; валакчы
тащить; волочить; тянуть
转达
zhuǎndá
гл.
Ⅵ
转告
zhuānxīn
гл.
Ⅴ
перадаць; давесці да передать; довести ведама сведения перадаваць передавать
转移
zhuǎnyí
гл.
Ⅵ
转折
zhuǎnzhé
сущ.
Ⅵ
庄严
zhuāngyán
прил.
Ⅵ
庄重
zhuāngzhòng
прил.
Ⅵ
准备
zhǔnbèi
гл.
Ⅱ
Ре
по з
БН
ри й
ит о
Ⅳ
благодаря; из-за
ТУ
沾光
перасоўваць; перарухаць залом; зігзаг; супрацьпастаўленне ўрачысты; велічны
сломать; переломить; изгибать акцентировать; учитывая; в соответствии с спорить
зарабатывать
до
перемещать; передвигать
излом; зигзаг; противопоставление торжественный; величественный сур'ёзны; салідны; серьёзный; солидный; важны важный рыхтаваць; рыхтаготовить; готовиться вацца
195
走
zǒu
гл.
Ⅱ
ісці; з'ехаць; страціць
идти; уехать; потерять
组成
zǔchéng
гл.
Ⅳ
组合
zǔhé
сущ., гл., прил.
Ⅴ
组织
zǔzhī
сущ., гл.
Ⅳ
образовать; сформировать; составить объединять; комбинировать; составлять; составной организовать; организация
最好
zuìhǎo
прил.
Ⅳ
утварыць; сфармаваць; скласці аб'ядноўваць; камбінаваць; складаць; складовы арганізаваць; арганізацыя лепшы; найлепшы
Ре
по з
ит о
ри й
БН
ТУ
лучший; наилучший
196
28. 虚词(副词、介词、连词、语气词) Служебные слова (наречия, предлоги, союзы и модальные частицы) 汉语
拼音
词性
包括
bāokuò
пр.
Ⅳ
被
bèi
пр.
Ⅲ
比
bǐ
Ⅱ
比较
bǐjiào
从
Ⅱ
параўнанне; параў- сравнение; сравнивать; ноўваць; параўнальна сравнительно з; ад; са; па; праз; каля из; от; с; по; через; около
对
cōng cóng duì
прил., сущ., пр., нареч. сущ., пр. нареч. пр. пр.
Ⅳ
да; у; на; пра; па
属于
shǔyú
пр.
Ⅴ
至于
zhìyú
пр.
прыналежаць; жаць да
bànsuí
союз
并且
bìngqiě
союз
不但
bùdàn
不妨 不管
俄语
включительно; в числе службовае слова для служебное слово выразу пасіву выражения пассива параўнанне сравнение
Ⅴ
том для
БН
ТУ
уключна; у тым ліку
к; в; на; о; по
нале- принадлежать; относиться (к чему-л.) До
Ⅳ
суправаджаць; суправаджае да таго ж; прычым
сопровождать; сопутствующий к тому же; притом
союз
Ⅳ
не толькі
не только
bùfáng
союз
Ⅵ
bùguǎn
союз
Ⅳ
следовало бы; не мешало бы несмотря на; вне зависимости от вопреки; несмотря на; вне зависимости от
Ⅵ
ит о
伴随
Ⅲ
白俄语
ри й
连词(союзы)
级别
bùguǎn
союз
Ⅵ
不过
bùguò
союз
Ⅳ
不仅
bùjǐn
союз
Ⅳ
не толькі
не только
不禁
bùjīn
союз
Ⅵ
不堪
bùkān
союз
Ⅵ
不愧
bùkuì
союз
Ⅵ
мімаволі; не ўтрымацца ад невыносна; вельмі; быць не ў стане заслужана; нездарма
невольно; не удержаться от невыносимо; крайне; быть не в состоянии заслуженно; недаром
不料
bùliào
союз
Ⅵ
нечакана
неожиданно
Ре
по з 不管
варта было б; не пашкодзіла б нягледзячы на; па-за залежнасцю ад насуперак; нягледзячы на; па-за залежнасцю ад але; аднак
но; однако
197
союз
Ⅵ
不止
bùzhǐ
союз
Ⅵ
才
cái
союз
Ⅲ
除非
chúfēi
союз
Ⅴ
除了
chúle
союз
Ⅲ
此外
cǐwài
союз
Ⅴ
не пашкадаваць чагонебудзь; не спыняцца перад не толькі; больш чым; безупынна толькі тады; толькі ў такім выпадку акрамя; за выключэннем; няйнакш як за выключэннем; акрамя; апроч акрамя таго
从此
cóngcǐ
союз
Ⅴ
з гэтага часу
从而
cóngér
союз
Ⅴ
从来
cónglái
союз
Ⅳ
大概
dàgài
союз
Ⅳ
у выніку чаго; тым самым дагэтуль; здаўна; ніколі яшчэ напэўна
大约
dàyuē
союз
但是
dànshì
союз
当
dàngdāng
союз
当然
dāngrán
союз
到
dào
到底 得
кроме того
с этого времени
ри й
вследствие чего; тем самым до сих пор; издавна; никогда ещё наверное
Ⅱ
Ⅳ
то; тады; калі
то; тогда; если
Ⅲ
зразумела
конечно
союз
Ⅱ
dàodǐ
союз
Ⅳ
даходзіць; дасягаць; да; у; на; дзеяслоўны суфікс; які паказвае на дасягненне выніку дзеяння нарэшце
доходить; достигать; до; к; в; на; глагольный суффикс; указывающий на достижение результата действия в конце концов
dé
союз
Ⅱ
должно; следует; глагольный инфикс; выражающий возможность совершения действия; показатель обстоятельства; следующего за сказуемым
союз
Ⅰ
павінна; варта; дзеяслоўныя суфікс; які выказвае магчымасць здзяйснення дзеяння; паказчык акалічнасці; наступнай за выказнікам службовая часціца ў канцы сказа; якая ўзмацняе сцвярджальнае адценне; якi
Ⅳ
ит о
по з 198
не только; больше чем; безостановочно только тогда; только в таком случае кроме; за исключением; не иначе как исключая; кроме; помимо
прыкладна; прыблізна примерно; приблизительно але; аднак но; однако
Ре 的
не пожалеть чего-либо; не останавливаться перед
ТУ
bùxī
БН
不惜
dedìdí
служебная частица в конце предложения; усиливающая утвердительный оттенок; который
的确
díquè
союз
Ⅵ
праўда; на самай правда; на самом деле; справе; сапраўдны действительный і гэтак далей и так далее
等
děng
союз
Ⅳ
都
dū dōu
союз
Ⅰ
对于
duìyú
союз
Ⅵ
多么
duōme
союз
Ⅲ
而
ér
союз
Ⅳ
да такой ступені; як; до такой степени; как; колькі сколько і; але и; но
而且
érqiě
союз
Ⅲ
да таго ж; прытым
к тому же; притом
而已
éryǐ
союз
Ⅵ
не больш як; і толькі
не более как; и только
反常
fǎncháng
союз
Ⅵ
反倒
fǎndào
союз
Ⅵ
незвычайны; ненармальны наадварот
необычный; ненормальный наоборот
反而
fǎnér
союз
Ⅴ
наадварот; насупраць
наоборот; напротив
反复
fǎnfù
союз
Ⅴ
шматразова
многократно
反正
fǎnzhèng
союз
Ⅴ
反之
fǎnzhī
союз
так ці інакш; ўсякім выпадку насупраць
仿佛
fǎngfú
союз
非
fēi
固然 固有
БН
ри й
ва так или иначе; во всяком случае напротив
союз
Ⅴ
як быццам; падобна; как будто; похоже; что што не (ня) не
gùrán
союз
Ⅵ
хоць; безумоўна
хотя; безусловно
gùyǒu
союз
Ⅵ
уласцівы; пастаянна
свойственный; постоянно
по з
Ⅵ
ТУ
усе; разам; зусім; все; итого; совсем; даже; нават; горад; сталіца город; столица па адносінах да; аб по отношению к; об
hé
即便
ит о Ⅰ
і; з
и; с
jíbiàn
союз, прил. союз
Ⅵ
нават калі
даже если
即使
jíshǐ
союз
Ⅳ
нават калі
даже если
既然
ìrán
союз
Ⅳ
раз ужо; паколькі
раз уж; поскольку
继续
jìxù
союз
Ⅳ
працягваць; у працяг
假如
jiǎrú
союз
Ⅴ
пры ўмове; што; калі
продолжать; в продолжение при условии; что; если
假设
jiǎshè
союз
Ⅵ
калі
если
假使
jiǎshǐ
союз
Ⅵ
калі; пры ўмове
если; при условии
Ре
和
Ⅴ
199
jiǎzhuāng
союз
Ⅴ
як быццам
как будто
简直 接着
jiǎnzhí jiēzhe
союз союз
Ⅴ Ⅴ
尽管
jǐnguǎn
союз
Ⅴ
проста-такі прямо-таки услед за гэтым; адразу вслед за этим; сразу же ж нягледзячы на; хоць і несмотря на; хоть и
进而
jìnér
союз
Ⅵ
больш за тое
более того
竟然
jìngrán
союз
Ⅳ
в итоге; в конце концов
居然
jūrán
союз
Ⅴ
据说
jùshuō
союз
Ⅴ
у выніку; у рэшце рэшт насуперак чаканням; раптам па словах .; кажуць .
可是
kěshì
союз
Ⅳ
але
况且
kuàngqiě
союз
Ⅵ
да таго ж
离
lí
союз
Ⅱ
ад; без
例如
lìrú
союз
Ⅳ
напрыклад
例外
lìwài
союз
连
lián
союз
连同
liántóng
союз
另外
lìngwài
союз
然而
ránér
然后 如果
ТУ
假装
ри й
БН
вопреки ожиданиям; вдруг по словам…; говорят… но
к тому же; при том
от; без
например
Ⅳ
выключэнне; выключна разам з; запар; нават
исключение; исключительно вместе с; подряд; даже
Ⅵ
разам з
вместе с
Ⅳ
акрамя таго
кроме того
союз
Ⅳ
але; аднак; усё ж
но; однако; всё же
ránhòu
союз
Ⅲ
пасля; потым
после; потом
rúguǒ
союз.
Ⅲ
калі
если
по з
ит о
Ⅵ
shènzhì
союз.
Ⅳ
аж да таго; што; нават вплоть до того; что; даже
虽然
suīrán
союз.
Ⅲ
所以
suǒyǐ
союз
Ⅱ
хоць; нягледзячы на хотя; несмотря на то; что тое; што таму поэтому
Ре
甚至
以便
yǐbiàn
союз
Ⅵ
каб; для таго; каб
чтобы; для того; чтобы
以至
yǐzhì
союз
Ⅵ
аж да
вплоть до
以致
yǐzhì
союз
Ⅵ
у выніку чаго
в результате чего
则
zé
союз
Ⅴ
只要
zhǐyào
союз
Ⅳ
тады; а; ж; то; у такім и тогда; а; же; то; в таком выпадку случае если только; стоит лишь варта толькі
200
总而言之
zǒngéryánzhī
союз
Ⅵ
总之
zǒngzhī
союз
Ⅴ
карацей кажучы; одним словом; в общем и адным словам целом рэзюмуючы; карацей резюмируя; короче говоря кажучы
语气词(модальныечастицы) à
межд.
Ⅲ
а!
а!
哎呦
āiyōu
межд.
Ⅵ
ух!
ух!
唉
ài
межд.
Ⅴ
ах! Нажаль!
ах! Увы!
吧
bā
межд.
Ⅱ
嗯
Ⅵ
过分
ńg 、 ňg 、 ǹ межд. g、ń、ň、ǹ guòfèn прил.
канчатковая заахвоч- конечная побудительная вальная часціца частица а; ну; няўжо а; ну; неужели
Ⅴ
залішне
哈
hāhǎhà
межд.
Ⅰ
ха!
呵
hē
межд.
Ⅵ
а!
嗨
hēihāi
межд.
嘿
hēi
межд.
哼
hnghēng
межд.
啦
la
межд.
吗
má;ma;mǎ
嘛
má;ma
呢
ne;ní
БН
ТУ
啊
чересчур ха!
ри й
а!
ох!
ох!
Ⅵ
эй!
эй!
Ⅵ
ох!
ох!
Ⅵ
канчатковая часціца
конечная частица
ит о
Ⅵ
межд., нареч. межд.
Ⅰ
Ⅵ
пытальная што; якi жа; бо
часціца; вопросительная что; какой же; ведь
частица;
часціца; вопросительная же м-м; а
частица;
ó;ò;é
哇
wā
为什么
wèishénme
межд.
Ⅱ
чаму
почему
喂
wèi
межд.
Ⅰ
алё
алло
呀
yā
межд.
Ⅳ
ого! эх!
ого! эх!
абавязкова; обязательно; неизбежно непазбежна неабходна; абавязкова необходимо; обязательно
Ре
по з 哦
межд., сущ. межд., сущ. межд
Ⅵ
пытальная жа м-м; а
Ⅰ
вау!
вау!
Ⅰ
副词 (наречия) 必定
bìdìng
нареч.
Ⅵ
必须
bìxū
нареч.
Ⅲ
201
не; не трэба; іншы
не; не следует; другой
Ⅵ
зусім не
отнюдь не
不
bù
нареч.
Ⅰ
ня не
не
不得不
bùdébù
нареч.
Ⅳ
侧面
cèmiàn
Ⅵ
彻底
chèdǐ
нареч., сущ. нареч.
成心
chéngxīn
нареч.
Ⅵ
неабходна; быць вымушаным бок; профіль; пабочны; ускосны цалкам; да канца; паслядоўна наўмысна
необходимо; быть вынужденным сторона; профиль; побочный; косвенный полностью; до конца; последовательно намеренно
充分
chōngfèn
Ⅴ
цалкам; поўны
初步
chūbù
прил., сущ., нареч. нареч.
Ⅵ
大肆
dàsì
нареч.
Ⅵ
пачатковы; першы начальный; первый шаг крок адвольна; нястрымна произвольно; безудержно
单独
dāndú
Ⅵ
асобны; адзін
отдельный; один
凡是
fánshì
прил., сущ., нареч. нареч.
Ⅴ
кожны
всякий; каждый
非常
fēicháng
нареч.
Ⅱ
вельмі; надзвычай
очень; чрезвычайно
非法
fēifǎ
нареч.
Ⅵ
незаконны
незаконный
格外
géwài
нареч.
Ⅴ
асабліва; выключна
особенно; исключительно
更加
gèngjiā
Ⅴ
яшчэ больш
ещё более
Ⅳ
сумесна; аднолькава
совместно; одинаково
Ⅴ
БН
并非
ТУ
Ⅱ
bìngfēi
гл., прил., нареч. нареч.
дастатковы; полностью; достаточный; полный
ри й
bié
ит о
别
gòngtóng
姑且
gūqiě
нареч.
Ⅵ
还
hái
Ⅱ
пакуль; на першы час; пока; на первое время; как як патрапіла попало яшчэ ещё
Ⅵ
цалкам не; зусім ня
совершенно не; совсем не
по з 共同
прил., нареч. нареч.
háowú
何必
hébì
нареч.
Ⅴ
навошта; да чаго
зачем; к чему
何况
hékuàng
нареч.
Ⅴ
тым больш
тем более
很
hěn
нареч.
Ⅰ
вельмі
очень
互相
hùxiāng
нареч.
Ⅳ
узаемна; адзін аднаго
взаимно; друг друга
Ре 毫无
нареч., союз нареч.
202
或许
huòxǔ
нареч.
Ⅵ
магчыма
возможно
及时
jíshí
нареч.
Ⅳ
вовремя; немедленно
极
jí
нареч., сущ.
Ⅲ
极其
jíqí
нареч.
Ⅳ
своечасова; неадкладна надзвычайна; вышэйшая кропка; крайнасць надзвычай
极限
jíxiàn
нареч.
Ⅵ
мяжа; максімальны
急忙
jímáng
нареч.
Ⅴ
предел; граница; максимальный паспешліва; спяшацца поспешно; спешить
几乎
jīhū
нареч.
Ⅲ
амаль
加剧
jiājù
нареч.
Ⅵ
间接
jiànjiē
нареч.
Ⅵ
简要
jǐanyào
нареч.
Ⅵ
абвастрыцца; ўзмацніцца прамежкавы; апасродкавана коратка; сцісла
交叉
jiāochā
нареч.
Ⅵ
皆
jiē
нареч.
Ⅵ
перасякацца; скрыжа- пересекаться; пересечение ванне усе все
尽量
jǐnliàng
нареч.
Ⅴ
усімі сіламі; цалкам
всеми силами; полностью
经常
jīngcháng
нареч.
Ⅲ
часта
часто
绝对
juéduì
нареч.
Ⅴ
абсалютна
абсолютно
可能
kěnéng
нареч.
Ⅱ
магчыма
возможно
可惜
kěxī
вв.сл.
Ⅳ
шкада; на жаль
жалко; к сожалению
可以
kěyǐ
нареч.
Ⅱ
можна
можно
肯定
kěndìng
нареч.
Ⅳ
безумоўна
безусловно
恐怕
kǒngpà
нареч.
Ⅳ
верагодна
вероятно
快
kuài
Ⅱ
хутка; хуткi
быстро; быстрый
Ⅰ
частица прошедшего времени как будто; похожий
ТУ
чрезвычайно
ри й
БН
почти
ит о
по з
чрезвычайно; высшая точка; крайность
обостриться; усилиться
промежуточный; опосредованно кратко; вкратце
liǎole
类似
lèisì
нареч.
Ⅵ
часціца прошлага часу як быццам; падобны
立即
lìjí
нареч.
Ⅴ
адразу
сразу же
立刻
lìkè
нареч.
Ⅴ
неадкладна
немедленно
连忙
liánmáng
нареч.
Ⅴ
хутка; паспешна
быстро; поспешно
Ре 了
прил., нареч. нареч.
203
liàng
гл.
Ⅵ
сушыць
陆续
lùxù
нареч.
Ⅴ
轮流
lúnliú
нареч.
Ⅴ
паслядоўна; адзін за последовательно; один за адным другим па чарзе поочерёдно
屡次
lǚcì
нареч.
Ⅵ
неаднаразова; часта
неоднократно; часто
略微
luèwēi
нареч.
Ⅵ
ледзь-ледзь; крыху
чуть-чуть; немного
免得
miǎnde
нареч.
Ⅵ
каб пазбегчы
во избежание; чтобы не
明显
míngxiǎn
Ⅴ
відавочны; відавочна
очевидный; оче-видно
哪怕
nǎpà
прил., нареч. нареч.
Ⅴ
нават калі
даже если
难道
nándào
нареч.
Ⅳ
няўжо
难免
nánmiǎn
нареч.
Ⅵ
непазбежна
неизбежно
宁可
nìngkě
нареч.
Ⅴ
лепш; пераважна
лучше; предпочтительно
偶然
ǒurán
Ⅴ
颇
pō
扔
rēng
прил., нареч. прил., нареч. гл.
仍旧
réngjiù
нареч.
Ⅵ
неожиданно; случайно; случайный очень; весьма; в некоторой степени бросать; выбрасывать; ломаться по-старому; по-прежнему
仍然
réngrán
нареч.
Ⅳ
日益
rìyì
нареч.
Ⅵ
稍微
shāowēi
нареч.
Ⅳ
нечакана; выпадкова; выпадковы вельмі; вельмі; у некаторай ступені кідаць; выкідаць; ламацца па-старому; паранейшаму па-ранейшаму; да гэтага часу што ні дзень; з кожным днём злёгку; крыху
БН
ри й Ⅵ
по з
ит о
Ⅳ
shèng
十分
shífēn
势必
shìbì
нареч.
Ⅵ
试
shì
Ⅳ
是否
shìfǒu
гл., нареч. нареч.
Ⅴ
首先
shǒuxiān
нареч.
Ⅳ
顺便
shùnbiàn
нареч.
Ⅳ
丝毫
sīháo
нареч.
Ⅴ
Ре
剩
204
сушить
гл., сущ., нареч. нареч.
Ⅳ Ⅳ
ТУ
晾
неужели; разве
по-прежнему; до сих пор день ото дня; с каждым днём слегка; немного
рэштка; лішак; заста- остаток; избыток; вацца; вельмі оставаться; весьма; очень вельмі; у поўнай меры очень; весьма; в полной мере неадменна; няўхільна непременно; неизбежно спрабаваць; прымя- пробовать; примерять; раць; іспытываць испытывать так ці не; ці да или нет; ли спачатку; перш; перадусім; першае адначасна; пры выпадку нікчэмная колькасць; ёта; крыху; перад адмаўленнем: ані
сначала; сперва; в первую очередь; во-первых попутно; при случае ничтожное количество; йота; чуть-чуть; перед отрицанием ничуть
sīzì
нареч.
Ⅵ
太
tài
нареч.
Ⅰ
самавольна; дазволу; употай занадта
без самовольно; без разрешения; украдкой слишком
倘若
tǎngruò
нареч.
Ⅵ
калі; у выпадку; калі
если; в случае; если
挺
tǐng
нареч.
Ⅳ
вельмі; вельмі
очень; крайне
突然
tūrán
нареч.
Ⅲ
完全
wánquán
нареч.
Ⅳ
玩意儿 万分
wányìér wànfēn
сущ. нареч.
Ⅵ Ⅵ
раптам; нечакана; вдруг; неожиданно; знянацку внезапно целиком; полностью; цалкам; зусім совсем цацка игрушка надзвычайна чрезвычайно
往常
wǎngcháng
нареч.
Ⅵ
звычайна; заўсёды
为期
wéiqī
нареч.
Ⅵ
为首
wéishǒu
нареч.
Ⅵ
唯独
wéidú
нареч.
Ⅵ
未必
wèibì
прил.
Ⅴ
未免
wèimiǎn
нареч.
Ⅵ
问
wèn
гл.
Ⅱ
无比
wúbǐ
нареч.
Ⅵ
непараўнальна
无从
wúcóng
нареч.
Ⅵ
няма адкуль; не з чаго неоткуда; не с чего
无非
wúfēi
нареч.
Ⅵ
无论
wúlùn
нареч.
Ⅳ
няйнакш; як.; не без не иначе; как.; не без того; таго; каб… чтобы… не кажучы ўжо пра не говоря уже о
勿
wù
нареч.
Ⅵ
не; не трэба
не; не надо обязательно
ТУ
私自
БН
обычно; обыкновенно; всегда тэрмінам; на які- сроком; на какой-либо небудзь тэрмін срок на чале з кім-небудзь во главе с кем-либо
ри й
толькі; у адзінотку; только; в одиночку; один адзін не абавязкова необязательно
по з
ит о
не абмінуць; не не миновать; не избежать; ўнікнуць; занадта слишком уж пытацца спрашивать несравнимо
wùbì
нареч.
Ⅵ
абавязкова
xiān
нареч.
Ⅲ
раней; спачатку; перш раньше; сначала; прежде
Ре
务必
先
显得
xiǎnde
нареч.
Ⅴ
выглядаць; здавацца
выглядеть; казаться
显然
xiǎnrán
нареч.
Ⅴ
ясна; відавочна
ясно; очевидно; явно
相当
xiāngdāng
нареч.
Ⅴ
вельмі
очень
相关
xiāngguān
нареч.
Ⅴ
向
xiàng
нареч.
Ⅱ
тычыцца; быць звязаным з быць звернутым да; кірунак; у кірунку
касаться; быть связанным с быть обращённым к; направление; в направлении
205
像
xiàng
нареч.
Ⅲ
幸亏
xìngkuī
нареч.
Ⅴ
循序渐进
xúnxùjiànjìn
нареч.
Ⅵ
要命
yàomìng
Ⅵ
也
yě
сущ., гл., нареч. нареч.
也许
yěxǔ
一边
як быццам бы; відаць; как будто бы; здаецца видимому; кажется на шчасце к счастью
по-
постепенно и планомерно двигаться вперёд убить; крайне; в высшей степени тоже
нареч.
Ⅳ
магчыма
возможно
yībiān
нареч.
Ⅲ
з аднаго боку
с одной стороны
一旦
yīdàn
нареч.
Ⅴ
у выпадку; калі
в случае; если
一定
yīdìng
нареч.
Ⅲ
несумненна
несомненно
一度
yídù
нареч.
Ⅵ
一贯
yīguàn
нареч.
Ⅵ
一会儿
yīhuìr
нареч.
Ⅲ
аднойчы; раней; калісьці; як-та раз паслядоўна; няўхільна; нязменна праз некаторы час
однажды; раньше; когдато; как-то раз последовательно; неуклонно; неизменно через некоторое время
一律
yīlǜ
нареч.
Ⅵ
аднолькава; усе
одинаково; все
一起
yīqǐ
нареч.
Ⅱ
разам
вместе
一向
yīxiàng
нареч.
Ⅵ
здаўна; заўсёды
издавна; всегда
依次
yīcì
依旧 依然
ит о
ри й
БН
ТУ
Ⅱ
паступова і планамерна рухацца наперад забіць; вельмі; у вышэйшай ступені таксама
Ⅵ
па чарзе
yījiù
прил., нареч. нареч.
Ⅵ
ўсё яшчэ; па-старому
в порядке очереди; по порядку всё ещё; по-старому
yīrán
нареч.
Ⅴ
наследство; наследие
yíchǎn
нареч.
Ⅵ
已经
yǐjīng
нареч.
Ⅱ
ужо
以
yǐ
нареч.
Ⅳ
пасродкам; у адпа- посредством; в соотведнасці з; для таго; ветствии с; для того; каб; з-за чтобы; из-за з таго часу; як с того времени; как
Ре
по з 遗产
па-ранейшаму; таксама спадчына
ўсё по-прежнему; всё также
уже
以来
yǐlái
нареч.
Ⅴ
亦
yì
нареч.
Ⅵ
因此
yīncǐ
нареч.
Ⅳ
таксама; аднак; тады; также; тоже; однако; тым не менш тогда; тем не менее таму поэтому
因而
yīnér
нареч.
Ⅴ
а таму; такім чынам
а потому; следовательно
因为
yīnwèi
нареч.
Ⅱ
бо; паколькі
так как; поскольку
206
yīnggāi
нареч.
Ⅲ
варта; неабходна
следует; необходимо
尤其
yóuqí
нареч.
Ⅳ
асабліва
особенно
由
yóu
нареч.
Ⅳ
由于
yóuyú
нареч.
Ⅳ
зыходзіць з; залежаць исходить из; зависеть от ад так як так как
又
yòu
нареч.
Ⅲ
зноў; да таго ж
снова; к тому же
于是
yúshì
нареч.
Ⅳ
таму; у выніку
поэтому; в результате
与其
yǔqí
нареч.
Ⅴ
原来
yuánlái
нареч.
Ⅳ
越
yuè
нареч.
Ⅲ
замест таго, каб, у параўнанні з першапачаткова; на самай справе чым; тым; тым больш
вместо того, чтобы; по сравнению с первоначально; на самом деле чем; тем; тем более
咋
zǎ
межд.
Ⅵ
як; чаму
как; почему
再
zài
нареч.
Ⅱ
зноў; яшчэ; затым
снова; ещё; затем
再三
zàisān
нареч.
Ⅴ
шматразова
многократно
在
zài
нареч.
Ⅰ
знаходзіцца; у; на
находиться; в; на
照常
zhàocháng
нареч.
Ⅴ
як звычайна
как обычно
照样
zhàoyàng
нареч.
Ⅵ
як звычайна
как обычно
着
zhe
нареч.
Ⅱ
正好
zhènghǎo
ит о
ри й
БН
ТУ
应该
Ⅳ
суфікс дзеяслова, які паказвае на працяглы характар дзеяння ці на стан як раз; дарэчы
суффикс глагола, указывающий на длительный характер действия или на состояние как раз; кстати
Ⅱ
як раз у
как раз в быть вынужденным; приходится как минимум
zhèngzài
只好
zhǐhǎo
нареч.
Ⅳ
至少
zhìzào
нареч.
Ⅳ
быць вымушаным; даводзіцца як мінімум
终究
zhōngjiū
нареч.
Ⅵ
у рэшце рэшт
в конце концов всегда
Ре
по з 正在
прил., нареч. нареч.
总是
zǒngshì
нареч.
Ⅲ
заўсёды
总算
zǒngsuàn
нареч.
Ⅴ
足以
zúyǐ
нареч.
Ⅵ
разам; у агульным і итого; в общем и целом цэлым дастаткова, каб быть достаточным для
最
zuì
нареч.
Ⅱ
найбольш; вельмі; очень; наиболее; весьма; надзвычай; самы чрезвычайно; самый
207
动词
прил.
形容词
нареч. мест.
副词 代词
числ.
数词
пр.
介词
союз. межд.
连词 叹词
сч.сл.
量词
идиом.
习惯用语
по з
Ре
БН
гл.
ри й
名词
ит о
сущ.
ТУ
附录 Приложение
ТУ БН ри й ит о
Справочное издание
по з
HSK 5000词分类汇编 汉语·白俄语·俄语 5000 слов к экзамену HSK
Ре
Китайско-белорусско-русский тематический словарь
Составители: ФАНЬ Ди Лю Юйин АПРИАМАШВИЛИ Нино Зезвовна и др.
Подписано в печать 31.12.2015. Формат 6084 1/16. Бумага офсетная. Ризография. Усл. печ. л. 12,15. Уч.-изд. л. 9,50. Тираж 50. Заказ 1006. Издатель и полиграфическое исполнение: Белорусский национальный технический университет. Свидетельство о государственной регистрации издателя, изготовителя, распространителя печатных изданий № 1/173 от 12.02.2014. Пр. Независимости, 65. 220013, г. Минск.